Du mieux que j'ai pu

Nat Perrino, Marcel Valty

Paroles Traduction

Perfect, tu t'rappelles? (Ouais, ouais)
Wesh, enfoiré
Ouais, ouais

Wesh, les gavas, wesh, les gavas
Pour ceux qui gueulent, pour ceux qui veulent (ah)
Faire des ravages, être des gravas, ouais, ouais (ouais, ouais)
Que des mecs froids dans les quartiers chauds
Périph' bouché, j'prends les maréchaux (chauds)
J'roule à fond, j'suis comme Batman
Wesh, wesh enfoiré, en noir et jaune
Ça y est, ça recommence, ça pue la poisse
Faut faire gaffe aux gens quand tu t'attaches
Y a des vagues violentes, j'ai bu la tasse
Elle est grave collante, j'ai plus la tchatche (nan, nan)
J'te fais parler comme trois vodkas
Ou un déjeuner entre avocats
J'voulais les sous de John Travolta
Faut qu'j'me réveille, j'suis grave en retard (j'me réveille)

Ils sont bons qu'à fermer des plans
Mais on vit p't-être le dernier des temps (ouais, ouais)
J'ai fait un rêve où j'perdais des gens
J'ai fait un rêve où j'perdais des dents
Tu crois qu'c'est juste de la musique, ah bon?
Pour l'instant, j'suis dans l'usine à bombes
Toi contre moi, c'est un Uzi à plomb
Fa-fa-face à un fusil à pompe (à pompe)

J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Alors j'm'isole, y a plus d'réseau, faut raccrocher (vas-y, raccroche)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Quartier sombre, vers la lumière, on veut se rapprocher

J'lave pas mon linge dans le lavabo des gens (nan, nan)
C'est débrouillard, c'est Malvado méchant (méchant)
Parano, méfiant (méfiant) car l'argent est un loup pour l'homme
T'as vu, ma musique, c'est comme la meuf que t'aimes
Elle sera toujours bonne
Des p'tits délits, j'écris des lignes
J'te roule dessus comme Pirelli
Quand il décrit son pire ennemi
Putain, c'est bizarre, on dirait lui
Au stud', ça va découper d'la prod
Aux stup', ça va découper d'la drogue
Putain, moi, j'suis dégoûté d'la proc'
Igo, j'peux plus t'écouter, j'raccroche (ring, ring)

Les poulets s'approchent (ouais)
J'envoie des couplets, ça cogne
Faut se débrouiller ça-comme
J'ai rêvé que j'écoulais la tonne (eh)
J'ai goûté la pomme (olala)
J'ai boosté la comm' (ouais, ouais)
Du peu qu'j'ai eu, du mieux qu'j'ai pu
Vas-y, fais tourner l'album (tourner)

J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Alors j'm'isole, y a plus d'réseau, faut raccrocher (vas-y, raccroche)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Quartier sombre, vers la lumière, on veut se rapprocher

Perfect, tu t'rappelles? (Ouais, ouais)
Perfeito, você se lembra? (Sim, sim)
Wesh, enfoiré
Ei, desgraçado
Ouais, ouais
Sim, sim
Wesh, les gavas, wesh, les gavas
Ei, os caras, ei, os caras
Pour ceux qui gueulent, pour ceux qui veulent (ah)
Para aqueles que gritam, para aqueles que querem (ah)
Faire des ravages, être des gravas, ouais, ouais (ouais, ouais)
Causar estragos, ser escombros, sim, sim (sim, sim)
Que des mecs froids dans les quartiers chauds
Só caras frios nos bairros quentes
Périph' bouché, j'prends les maréchaux (chauds)
Periferia congestionada, eu pego os marechais (quentes)
J'roule à fond, j'suis comme Batman
Eu dirijo rápido, eu sou como Batman
Wesh, wesh enfoiré, en noir et jaune
Ei, ei desgraçado, em preto e amarelo
Ça y est, ça recommence, ça pue la poisse
Pronto, está começando de novo, cheira a azar
Faut faire gaffe aux gens quand tu t'attaches
Tem que ter cuidado com as pessoas quando você se apega
Y a des vagues violentes, j'ai bu la tasse
Há ondas violentas, eu bebi a xícara
Elle est grave collante, j'ai plus la tchatche (nan, nan)
Ela é muito pegajosa, eu não tenho mais papo (não, não)
J'te fais parler comme trois vodkas
Eu te faço falar como três vodkas
Ou un déjeuner entre avocats
Ou um almoço entre advogados
J'voulais les sous de John Travolta
Eu queria o dinheiro de John Travolta
Faut qu'j'me réveille, j'suis grave en retard (j'me réveille)
Eu tenho que acordar, estou muito atrasado (eu acordo)
Ils sont bons qu'à fermer des plans
Eles só são bons em fechar planos
Mais on vit p't-être le dernier des temps (ouais, ouais)
Mas talvez estejamos vivendo os últimos tempos (sim, sim)
J'ai fait un rêve où j'perdais des gens
Eu tive um sonho onde eu perdia pessoas
J'ai fait un rêve où j'perdais des dents
Eu tive um sonho onde eu perdia dentes
Tu crois qu'c'est juste de la musique, ah bon?
Você acha que é só música, sério?
Pour l'instant, j'suis dans l'usine à bombes
Por enquanto, estou na fábrica de bombas
Toi contre moi, c'est un Uzi à plomb
Você contra mim, é uma Uzi de chumbo
Fa-fa-face à un fusil à pompe (à pompe)
Fa-fa-face a uma espingarda (espingarda)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Eu procurei dinheiro nas quatro estações (eu procurei, procurei)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
É difícil, tem que ser forte, tem que se agarrar (então nos agarramos)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Eu também posso sair dessa, não há razão (não há razão)
Alors j'm'isole, y a plus d'réseau, faut raccrocher (vas-y, raccroche)
Então eu me isolo, não há mais rede, tem que desligar (vai, desliga)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Eu procurei dinheiro nas quatro estações (eu procurei, procurei)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
É difícil, tem que ser forte, tem que se agarrar (então nos agarramos)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Eu também posso sair dessa, não há razão (não há razão)
Quartier sombre, vers la lumière, on veut se rapprocher
Bairro escuro, em direção à luz, queremos nos aproximar
J'lave pas mon linge dans le lavabo des gens (nan, nan)
Eu não lavo minha roupa na pia dos outros (não, não)
C'est débrouillard, c'est Malvado méchant (méchant)
É esperto, é Malvado malvado (malvado)
Parano, méfiant (méfiant) car l'argent est un loup pour l'homme
Paranoico, desconfiado (desconfiado) porque o dinheiro é um lobo para o homem
T'as vu, ma musique, c'est comme la meuf que t'aimes
Você viu, minha música, é como a garota que você ama
Elle sera toujours bonne
Ela sempre será boa
Des p'tits délits, j'écris des lignes
Pequenos delitos, eu escrevo linhas
J'te roule dessus comme Pirelli
Eu passo por cima de você como Pirelli
Quand il décrit son pire ennemi
Quando ele descreve seu pior inimigo
Putain, c'est bizarre, on dirait lui
Caramba, é estranho, parece ele
Au stud', ça va découper d'la prod
No estúdio, vai cortar a produção
Aux stup', ça va découper d'la drogue
Nos estúpidos, vai cortar a droga
Putain, moi, j'suis dégoûté d'la proc'
Caramba, eu estou enjoado do processo
Igo, j'peux plus t'écouter, j'raccroche (ring, ring)
Igo, eu não posso mais te ouvir, eu desligo (ring, ring)
Les poulets s'approchent (ouais)
Os policiais se aproximam (sim)
J'envoie des couplets, ça cogne
Eu mando versos, eles batem
Faut se débrouiller ça-comme
Tem que se virar assim
J'ai rêvé que j'écoulais la tonne (eh)
Eu sonhei que eu estava movendo a tonelada (eh)
J'ai goûté la pomme (olala)
Eu provei a maçã (olala)
J'ai boosté la comm' (ouais, ouais)
Eu impulsiono a comunicação (sim, sim)
Du peu qu'j'ai eu, du mieux qu'j'ai pu
Do pouco que eu tive, do melhor que eu pude
Vas-y, fais tourner l'album (tourner)
Vai, faz o álbum rodar (rodar)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Eu procurei dinheiro nas quatro estações (eu procurei, procurei)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
É difícil, tem que ser forte, tem que se agarrar (então nos agarramos)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Eu também posso sair dessa, não há razão (não há razão)
Alors j'm'isole, y a plus d'réseau, faut raccrocher (vas-y, raccroche)
Então eu me isolo, não há mais rede, tem que desligar (vai, desliga)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Eu procurei dinheiro nas quatro estações (eu procurei, procurei)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
É difícil, tem que ser forte, tem que se agarrar (então nos agarramos)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Eu também posso sair dessa, não há razão (não há razão)
Quartier sombre, vers la lumière, on veut se rapprocher
Bairro escuro, em direção à luz, queremos nos aproximar
Perfect, tu t'rappelles? (Ouais, ouais)
Perfect, do you remember? (Yeah, yeah)
Wesh, enfoiré
Hey, jerk
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Wesh, les gavas, wesh, les gavas
Hey, guys, hey, guys
Pour ceux qui gueulent, pour ceux qui veulent (ah)
For those who shout, for those who want (ah)
Faire des ravages, être des gravas, ouais, ouais (ouais, ouais)
To wreak havoc, to be rubble, yeah, yeah (yeah, yeah)
Que des mecs froids dans les quartiers chauds
Only cold guys in the hot neighborhoods
Périph' bouché, j'prends les maréchaux (chauds)
Traffic jam, I take the marshals (hot)
J'roule à fond, j'suis comme Batman
I drive fast, I'm like Batman
Wesh, wesh enfoiré, en noir et jaune
Hey, hey jerk, in black and yellow
Ça y est, ça recommence, ça pue la poisse
Here we go again, it stinks of bad luck
Faut faire gaffe aux gens quand tu t'attaches
You have to be careful with people when you get attached
Y a des vagues violentes, j'ai bu la tasse
There are violent waves, I drank the cup
Elle est grave collante, j'ai plus la tchatche (nan, nan)
She's really sticky, I don't have the chat anymore (no, no)
J'te fais parler comme trois vodkas
I make you talk like three vodkas
Ou un déjeuner entre avocats
Or a lunch between lawyers
J'voulais les sous de John Travolta
I wanted John Travolta's money
Faut qu'j'me réveille, j'suis grave en retard (j'me réveille)
I have to wake up, I'm really late (I wake up)
Ils sont bons qu'à fermer des plans
They're only good at closing plans
Mais on vit p't-être le dernier des temps (ouais, ouais)
But we might be living in the last of times (yeah, yeah)
J'ai fait un rêve où j'perdais des gens
I had a dream where I was losing people
J'ai fait un rêve où j'perdais des dents
I had a dream where I was losing teeth
Tu crois qu'c'est juste de la musique, ah bon?
You think it's just music, really?
Pour l'instant, j'suis dans l'usine à bombes
For now, I'm in the bomb factory
Toi contre moi, c'est un Uzi à plomb
You against me, it's a lead Uzi
Fa-fa-face à un fusil à pompe (à pompe)
Fa-fa-face to a shotgun (to pump)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
I looked for the change all four seasons (I looked, looked)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
It's hard, you have to stay strong, you have to hang on (so we hang on)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
I can make it too, there's no reason (there's no reason)
Alors j'm'isole, y a plus d'réseau, faut raccrocher (vas-y, raccroche)
So I isolate myself, there's no more network, you have to hang up (go ahead, hang up)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
I looked for the change all four seasons (I looked, looked)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
It's hard, you have to stay strong, you have to hang on (so we hang on)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
I can make it too, there's no reason (there's no reason)
Quartier sombre, vers la lumière, on veut se rapprocher
Dark neighborhood, towards the light, we want to get closer
J'lave pas mon linge dans le lavabo des gens (nan, nan)
I don't wash my laundry in other people's sinks (no, no)
C'est débrouillard, c'est Malvado méchant (méchant)
It's resourceful, it's mean Malvado (mean)
Parano, méfiant (méfiant) car l'argent est un loup pour l'homme
Paranoid, suspicious (suspicious) because money is a wolf for man
T'as vu, ma musique, c'est comme la meuf que t'aimes
You see, my music, it's like the girl you love
Elle sera toujours bonne
She will always be good
Des p'tits délits, j'écris des lignes
Small crimes, I write lines
J'te roule dessus comme Pirelli
I roll over you like Pirelli
Quand il décrit son pire ennemi
When he describes his worst enemy
Putain, c'est bizarre, on dirait lui
Damn, it's weird, it looks like him
Au stud', ça va découper d'la prod
In the studio, it's going to cut some prod
Aux stup', ça va découper d'la drogue
In the drug squad, it's going to cut some drugs
Putain, moi, j'suis dégoûté d'la proc'
Damn, I'm disgusted with the procedure
Igo, j'peux plus t'écouter, j'raccroche (ring, ring)
Igo, I can't listen to you anymore, I hang up (ring, ring)
Les poulets s'approchent (ouais)
The chickens are getting closer (yeah)
J'envoie des couplets, ça cogne
I send verses, it hits
Faut se débrouiller ça-comme
You have to fend for yourself like this
J'ai rêvé que j'écoulais la tonne (eh)
I dreamed that I was selling the ton (eh)
J'ai goûté la pomme (olala)
I tasted the apple (olala)
J'ai boosté la comm' (ouais, ouais)
I boosted the comm' (yeah, yeah)
Du peu qu'j'ai eu, du mieux qu'j'ai pu
From the little I had, the best I could
Vas-y, fais tourner l'album (tourner)
Go ahead, spin the album (spin)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
I looked for the change all four seasons (I looked, looked)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
It's hard, you have to stay strong, you have to hang on (so we hang on)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
I can make it too, there's no reason (there's no reason)
Alors j'm'isole, y a plus d'réseau, faut raccrocher (vas-y, raccroche)
So I isolate myself, there's no more network, you have to hang up (go ahead, hang up)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
I looked for the change all four seasons (I looked, looked)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
It's hard, you have to stay strong, you have to hang on (so we hang on)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
I can make it too, there's no reason (there's no reason)
Quartier sombre, vers la lumière, on veut se rapprocher
Dark neighborhood, towards the light, we want to get closer
Perfect, tu t'rappelles? (Ouais, ouais)
Perfecto, ¿te acuerdas? (Sí, sí)
Wesh, enfoiré
Eh, desgraciado
Ouais, ouais
Sí, sí
Wesh, les gavas, wesh, les gavas
Eh, los chicos, eh, los chicos
Pour ceux qui gueulent, pour ceux qui veulent (ah)
Para aquellos que gritan, para aquellos que quieren (ah)
Faire des ravages, être des gravas, ouais, ouais (ouais, ouais)
Hacer estragos, ser escombros, sí, sí (sí, sí)
Que des mecs froids dans les quartiers chauds
Solo hombres fríos en los barrios calientes
Périph' bouché, j'prends les maréchaux (chauds)
Periférico bloqueado, tomo los mariscales (calientes)
J'roule à fond, j'suis comme Batman
Voy a toda velocidad, soy como Batman
Wesh, wesh enfoiré, en noir et jaune
Eh, eh desgraciado, en negro y amarillo
Ça y est, ça recommence, ça pue la poisse
Ya está, vuelve a empezar, huele a mala suerte
Faut faire gaffe aux gens quand tu t'attaches
Hay que tener cuidado con la gente cuando te apegas
Y a des vagues violentes, j'ai bu la tasse
Hay olas violentas, me ahogué
Elle est grave collante, j'ai plus la tchatche (nan, nan)
Es muy pegajosa, ya no tengo la charla (no, no)
J'te fais parler comme trois vodkas
Te hago hablar como tres vodkas
Ou un déjeuner entre avocats
O un almuerzo entre abogados
J'voulais les sous de John Travolta
Quería el dinero de John Travolta
Faut qu'j'me réveille, j'suis grave en retard (j'me réveille)
Tengo que despertarme, estoy muy atrasado (me despierto)
Ils sont bons qu'à fermer des plans
Solo son buenos para cerrar planes
Mais on vit p't-être le dernier des temps (ouais, ouais)
Pero tal vez estamos viviendo los últimos tiempos (sí, sí)
J'ai fait un rêve où j'perdais des gens
Tuve un sueño en el que perdía gente
J'ai fait un rêve où j'perdais des dents
Tuve un sueño en el que perdía dientes
Tu crois qu'c'est juste de la musique, ah bon?
Crees que es solo música, ¿ah sí?
Pour l'instant, j'suis dans l'usine à bombes
Por ahora, estoy en la fábrica de bombas
Toi contre moi, c'est un Uzi à plomb
Tú contra mí, es una Uzi de plomo
Fa-fa-face à un fusil à pompe (à pompe)
Fa-fa-frente a una escopeta (a la bomba)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Busqué el dinero las cuatro estaciones (busqué, busqué)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
Es duro, hay que mantenerse fuerte, hay que aferrarse (así que nos aferramos)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Yo también puedo salir de esto, no hay razón (no hay razón)
Alors j'm'isole, y a plus d'réseau, faut raccrocher (vas-y, raccroche)
Así que me aíslo, ya no hay red, hay que colgar (vamos, cuelga)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Busqué el dinero las cuatro estaciones (busqué, busqué)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
Es duro, hay que mantenerse fuerte, hay que aferrarse (así que nos aferramos)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Yo también puedo salir de esto, no hay razón (no hay razón)
Quartier sombre, vers la lumière, on veut se rapprocher
Barrio oscuro, hacia la luz, queremos acercarnos
J'lave pas mon linge dans le lavabo des gens (nan, nan)
No lavo mi ropa en el lavabo de la gente (no, no)
C'est débrouillard, c'est Malvado méchant (méchant)
Es ingenioso, es Malvado malo (malo)
Parano, méfiant (méfiant) car l'argent est un loup pour l'homme
Paranoico, desconfiado (desconfiado) porque el dinero es un lobo para el hombre
T'as vu, ma musique, c'est comme la meuf que t'aimes
Viste, mi música es como la chica que amas
Elle sera toujours bonne
Siempre será buena
Des p'tits délits, j'écris des lignes
Pequeños delitos, escribo líneas
J'te roule dessus comme Pirelli
Te atropello como Pirelli
Quand il décrit son pire ennemi
Cuando describe a su peor enemigo
Putain, c'est bizarre, on dirait lui
Joder, es raro, se parece a él
Au stud', ça va découper d'la prod
En el estudio, va a cortar la producción
Aux stup', ça va découper d'la drogue
En los estupefacientes, va a cortar la droga
Putain, moi, j'suis dégoûté d'la proc'
Joder, estoy asqueado del procedimiento
Igo, j'peux plus t'écouter, j'raccroche (ring, ring)
Amigo, ya no puedo escucharte, cuelgo (ring, ring)
Les poulets s'approchent (ouais)
Los pollos se acercan (sí)
J'envoie des couplets, ça cogne
Envío versos, golpea
Faut se débrouiller ça-comme
Hay que arreglárselas así
J'ai rêvé que j'écoulais la tonne (eh)
Soñé que estaba moviendo una tonelada (eh)
J'ai goûté la pomme (olala)
Probé la manzana (olala)
J'ai boosté la comm' (ouais, ouais)
Impulsé la comunicación (sí, sí)
Du peu qu'j'ai eu, du mieux qu'j'ai pu
De lo poco que tuve, de lo mejor que pude
Vas-y, fais tourner l'album (tourner)
Vamos, haz girar el álbum (girar)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Busqué el dinero las cuatro estaciones (busqué, busqué)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
Es duro, hay que mantenerse fuerte, hay que aferrarse (así que nos aferramos)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Yo también puedo salir de esto, no hay razón (no hay razón)
Alors j'm'isole, y a plus d'réseau, faut raccrocher (vas-y, raccroche)
Así que me aíslo, ya no hay red, hay que colgar (vamos, cuelga)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Busqué el dinero las cuatro estaciones (busqué, busqué)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
Es duro, hay que mantenerse fuerte, hay que aferrarse (así que nos aferramos)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Yo también puedo salir de esto, no hay razón (no hay razón)
Quartier sombre, vers la lumière, on veut se rapprocher
Barrio oscuro, hacia la luz, queremos acercarnos
Perfect, tu t'rappelles? (Ouais, ouais)
Perfekt, erinnerst du dich? (Ja, ja)
Wesh, enfoiré
Hey, Arschloch
Ouais, ouais
Ja, ja
Wesh, les gavas, wesh, les gavas
Hey, die Jungs, hey, die Jungs
Pour ceux qui gueulent, pour ceux qui veulent (ah)
Für diejenigen, die schreien, für diejenigen, die wollen (ah)
Faire des ravages, être des gravas, ouais, ouais (ouais, ouais)
Verwüstungen anrichten, Schutt sein, ja, ja (ja, ja)
Que des mecs froids dans les quartiers chauds
Nur kalte Typen in heißen Vierteln
Périph' bouché, j'prends les maréchaux (chauds)
Stau auf der Peripherie, ich nehme die Marschälle (heiß)
J'roule à fond, j'suis comme Batman
Ich fahre vollgas, ich bin wie Batman
Wesh, wesh enfoiré, en noir et jaune
Hey, hey Arschloch, in schwarz und gelb
Ça y est, ça recommence, ça pue la poisse
Es geht wieder los, es stinkt nach Pech
Faut faire gaffe aux gens quand tu t'attaches
Man muss vorsichtig sein mit den Leuten, an die man sich bindet
Y a des vagues violentes, j'ai bu la tasse
Es gibt heftige Wellen, ich habe Wasser geschluckt
Elle est grave collante, j'ai plus la tchatche (nan, nan)
Sie klebt so sehr, ich habe nichts mehr zu sagen (nein, nein)
J'te fais parler comme trois vodkas
Ich bringe dich zum Reden wie drei Wodkas
Ou un déjeuner entre avocats
Oder ein Mittagessen zwischen Anwälten
J'voulais les sous de John Travolta
Ich wollte John Travoltas Geld
Faut qu'j'me réveille, j'suis grave en retard (j'me réveille)
Ich muss aufwachen, ich bin total spät dran (ich wache auf)
Ils sont bons qu'à fermer des plans
Sie sind nur gut darin, Pläne zu vereiteln
Mais on vit p't-être le dernier des temps (ouais, ouais)
Aber wir erleben vielleicht die letzte Zeit (ja, ja)
J'ai fait un rêve où j'perdais des gens
Ich hatte einen Traum, in dem ich Leute verlor
J'ai fait un rêve où j'perdais des dents
Ich hatte einen Traum, in dem ich Zähne verlor
Tu crois qu'c'est juste de la musique, ah bon?
Du denkst, es ist nur Musik, wirklich?
Pour l'instant, j'suis dans l'usine à bombes
Im Moment bin ich in der Bombenfabrik
Toi contre moi, c'est un Uzi à plomb
Du gegen mich, das ist eine Blei-Uzi
Fa-fa-face à un fusil à pompe (à pompe)
Fa-fa-face zu einer Schrotflinte (zu einer Pumpe)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Ich habe die vier Jahreszeiten nach Geld gesucht (ich habe gesucht, gesucht)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
Es ist hart, man muss stark bleiben, man muss durchhalten (also halten wir durch)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Auch ich kann es schaffen, es gibt keinen Grund (es gibt keinen Grund)
Alors j'm'isole, y a plus d'réseau, faut raccrocher (vas-y, raccroche)
Also isoliere ich mich, es gibt kein Netzwerk mehr, man muss auflegen (geh, leg auf)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Ich habe die vier Jahreszeiten nach Geld gesucht (ich habe gesucht, gesucht)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
Es ist hart, man muss stark bleiben, man muss durchhalten (also halten wir durch)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Auch ich kann es schaffen, es gibt keinen Grund (es gibt keinen Grund)
Quartier sombre, vers la lumière, on veut se rapprocher
Dunkles Viertel, wir wollen uns dem Licht nähern
J'lave pas mon linge dans le lavabo des gens (nan, nan)
Ich wasche meine Wäsche nicht im Waschbecken der Leute (nein, nein)
C'est débrouillard, c'est Malvado méchant (méchant)
Es ist findig, es ist böser Malvado (böse)
Parano, méfiant (méfiant) car l'argent est un loup pour l'homme
Paranoid, misstrauisch (misstrauisch) denn Geld ist ein Wolf für den Menschen
T'as vu, ma musique, c'est comme la meuf que t'aimes
Du siehst, meine Musik ist wie das Mädchen, das du liebst
Elle sera toujours bonne
Sie wird immer gut sein
Des p'tits délits, j'écris des lignes
Kleine Vergehen, ich schreibe Zeilen
J'te roule dessus comme Pirelli
Ich fahre über dich hinweg wie Pirelli
Quand il décrit son pire ennemi
Wenn er seinen schlimmsten Feind beschreibt
Putain, c'est bizarre, on dirait lui
Verdammt, es ist seltsam, es sieht aus wie er
Au stud', ça va découper d'la prod
Im Studio wird es Produktionen zerschneiden
Aux stup', ça va découper d'la drogue
Bei den Drogenfahndern wird es Drogen zerschneiden
Putain, moi, j'suis dégoûté d'la proc'
Verdammt, ich bin angeekelt von der Verfahrensweise
Igo, j'peux plus t'écouter, j'raccroche (ring, ring)
Igo, ich kann dich nicht mehr hören, ich lege auf (klingeln, klingeln)
Les poulets s'approchent (ouais)
Die Hühner nähern sich (ja)
J'envoie des couplets, ça cogne
Ich schicke Verse, es knallt
Faut se débrouiller ça-comme
Man muss sich so und so durchschlagen
J'ai rêvé que j'écoulais la tonne (eh)
Ich habe geträumt, dass ich eine Tonne absetze (eh)
J'ai goûté la pomme (olala)
Ich habe den Apfel probiert (olala)
J'ai boosté la comm' (ouais, ouais)
Ich habe die Kommunikation angekurbelt (ja, ja)
Du peu qu'j'ai eu, du mieux qu'j'ai pu
Von dem bisschen, das ich hatte, so gut ich konnte
Vas-y, fais tourner l'album (tourner)
Los, lass das Album laufen (laufen)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Ich habe die vier Jahreszeiten nach Geld gesucht (ich habe gesucht, gesucht)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
Es ist hart, man muss stark bleiben, man muss durchhalten (also halten wir durch)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Auch ich kann es schaffen, es gibt keinen Grund (es gibt keinen Grund)
Alors j'm'isole, y a plus d'réseau, faut raccrocher (vas-y, raccroche)
Also isoliere ich mich, es gibt kein Netzwerk mehr, man muss auflegen (geh, leg auf)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Ich habe die vier Jahreszeiten nach Geld gesucht (ich habe gesucht, gesucht)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
Es ist hart, man muss stark bleiben, man muss durchhalten (also halten wir durch)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Auch ich kann es schaffen, es gibt keinen Grund (es gibt keinen Grund)
Quartier sombre, vers la lumière, on veut se rapprocher
Dunkles Viertel, wir wollen uns dem Licht nähern
Perfect, tu t'rappelles? (Ouais, ouais)
Perfetto, ti ricordi? (Sì, sì)
Wesh, enfoiré
Ehi, stronzo
Ouais, ouais
Sì, sì
Wesh, les gavas, wesh, les gavas
Ehi, ragazzi, ehi, ragazzi
Pour ceux qui gueulent, pour ceux qui veulent (ah)
Per quelli che urlano, per quelli che vogliono (ah)
Faire des ravages, être des gravas, ouais, ouais (ouais, ouais)
Fare danni, essere detriti, sì, sì (sì, sì)
Que des mecs froids dans les quartiers chauds
Solo ragazzi freddi nei quartieri caldi
Périph' bouché, j'prends les maréchaux (chauds)
Periferia bloccata, prendo i marescialli (caldo)
J'roule à fond, j'suis comme Batman
Vado a tutto gas, sono come Batman
Wesh, wesh enfoiré, en noir et jaune
Ehi, ehi stronzo, in nero e giallo
Ça y est, ça recommence, ça pue la poisse
Ecco, ricomincia, puzza di sfortuna
Faut faire gaffe aux gens quand tu t'attaches
Bisogna stare attenti alle persone a cui ti affezioni
Y a des vagues violentes, j'ai bu la tasse
Ci sono onde violente, ho bevuto la tazza
Elle est grave collante, j'ai plus la tchatche (nan, nan)
È molto appiccicosa, non ho più la chiacchiera (no, no)
J'te fais parler comme trois vodkas
Ti faccio parlare come tre vodka
Ou un déjeuner entre avocats
O un pranzo tra avvocati
J'voulais les sous de John Travolta
Volevo i soldi di John Travolta
Faut qu'j'me réveille, j'suis grave en retard (j'me réveille)
Devo svegliarmi, sono molto in ritardo (mi sveglio)
Ils sont bons qu'à fermer des plans
Sono bravi solo a chiudere i piani
Mais on vit p't-être le dernier des temps (ouais, ouais)
Ma forse stiamo vivendo l'ultimo dei tempi (sì, sì)
J'ai fait un rêve où j'perdais des gens
Ho fatto un sogno in cui perdevo delle persone
J'ai fait un rêve où j'perdais des dents
Ho fatto un sogno in cui perdevo dei denti
Tu crois qu'c'est juste de la musique, ah bon?
Pensi che sia solo musica, ah sì?
Pour l'instant, j'suis dans l'usine à bombes
Per ora, sono nella fabbrica delle bombe
Toi contre moi, c'est un Uzi à plomb
Tu contro di me, è un Uzi a piombo
Fa-fa-face à un fusil à pompe (à pompe)
Fa-fa-face a un fucile a pompa (a pompa)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Ho cercato il denaro nelle quattro stagioni (ho cercato, cercato)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
È duro, bisogna rimanere forti, bisogna aggrapparsi (quindi ci aggrappiamo)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Anche io posso farcela, non c'è motivo (non c'è motivo)
Alors j'm'isole, y a plus d'réseau, faut raccrocher (vas-y, raccroche)
Quindi mi isolo, non c'è più rete, bisogna riagganciare (vai, riaggancia)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Ho cercato il denaro nelle quattro stagioni (ho cercato, cercato)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
È duro, bisogna rimanere forti, bisogna aggrapparsi (quindi ci aggrappiamo)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Anche io posso farcela, non c'è motivo (non c'è motivo)
Quartier sombre, vers la lumière, on veut se rapprocher
Quartiere oscuro, verso la luce, vogliamo avvicinarci
J'lave pas mon linge dans le lavabo des gens (nan, nan)
Non lavo i miei panni nel lavandino degli altri (no, no)
C'est débrouillard, c'est Malvado méchant (méchant)
È intraprendente, è Malvado cattivo (cattivo)
Parano, méfiant (méfiant) car l'argent est un loup pour l'homme
Paranoico, diffidente (diffidente) perché il denaro è un lupo per l'uomo
T'as vu, ma musique, c'est comme la meuf que t'aimes
Hai visto, la mia musica, è come la ragazza che ami
Elle sera toujours bonne
Sarà sempre buona
Des p'tits délits, j'écris des lignes
Piccoli reati, scrivo delle righe
J'te roule dessus comme Pirelli
Ti passo sopra come Pirelli
Quand il décrit son pire ennemi
Quando descrive il suo peggior nemico
Putain, c'est bizarre, on dirait lui
Cavolo, è strano, sembra lui
Au stud', ça va découper d'la prod
In studio, si taglia la prod
Aux stup', ça va découper d'la drogue
Ai narcotici, si taglia la droga
Putain, moi, j'suis dégoûté d'la proc'
Cavolo, io, sono disgustato dalla procedura
Igo, j'peux plus t'écouter, j'raccroche (ring, ring)
Amico, non posso più ascoltarti, riaggancio (ring, ring)
Les poulets s'approchent (ouais)
I polli si avvicinano (sì)
J'envoie des couplets, ça cogne
Mando dei versi, colpiscono
Faut se débrouiller ça-comme
Bisogna arrangiarsi così
J'ai rêvé que j'écoulais la tonne (eh)
Ho sognato di smaltire la tonnellata (eh)
J'ai goûté la pomme (olala)
Ho assaggiato la mela (olala)
J'ai boosté la comm' (ouais, ouais)
Ho potenziato la comm' (sì, sì)
Du peu qu'j'ai eu, du mieux qu'j'ai pu
Di quello che ho avuto, del meglio che ho potuto
Vas-y, fais tourner l'album (tourner)
Vai, fai girare l'album (girare)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Ho cercato il denaro nelle quattro stagioni (ho cercato, cercato)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
È duro, bisogna rimanere forti, bisogna aggrapparsi (quindi ci aggrappiamo)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Anche io posso farcela, non c'è motivo (non c'è motivo)
Alors j'm'isole, y a plus d'réseau, faut raccrocher (vas-y, raccroche)
Quindi mi isolo, non c'è più rete, bisogna riagganciare (vai, riaggancia)
J'ai cherché la monnaie les quatre saisons (j'ai cherché, cherché)
Ho cercato il denaro nelle quattro stagioni (ho cercato, cercato)
C'est dur, faut rester fort, faut s'accrocher (alors on s'accroche)
È duro, bisogna rimanere forti, bisogna aggrapparsi (quindi ci aggrappiamo)
Moi aussi, j'peux m'en sortir, y a pas d'raison (y a pas d'raison)
Anche io posso farcela, non c'è motivo (non c'è motivo)
Quartier sombre, vers la lumière, on veut se rapprocher
Quartiere oscuro, verso la luce, vogliamo avvicinarci

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lesram

Autres artistes de Trap