D-D-Diablo
Harvard dropout bitch
Ooh, yeah
Ooh
Dropped out, then I got rich (yeah)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (brrr)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (huh)
Dropped out, spent a half a million on my whip (yeah, ooh)
Dropped out, and I ain't never had a job (wow)
Dropped out, knew I was gon' be a star (yeah)
Dropped out, used to go to Harvard off a bar (damn)
Dropped out, now I'm richer than your mom (huh)
Dropped out, then I got rich (ooh ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Dropped out, then I got rich (ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (huh)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (yeah)
Dropped out, spent a half a million on my whip (wow)
Dropped out, spent a half a million on my whip (brrr)
Dropped out, as a tenth grader (yeah)
Why chase a bitch when I got paper (why)
Hit it from the back, 'til I broke the table (brrr)
Still free agent, I just left the label (yeah)
CEO, do what I say so
If not, I'ma cut his payroll (huh)
Lunch, lady give me dirty Faygo
Still riding dirty even if my case closed
Used to hotbox the bathroom at school (brrr)
Go hot every day, number 1 rule (yeah)
Used to walk, now I got a drop top (huh)
Stop talking to me I don't fuck with you (nope)
Bought a bust down 'fore I learned how to write (wow)
I ain't learnt shit, but I'm flooded with ice (ice)
Teacher mad at me, 'cause she knew I was right (yeah)
I been poppin' pills, sippin' drank all night
Ooh
Dropped out, then I got rich (yeah)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (brrr)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (huh)
Dropped out, spent a half a million on my whip (yeah, ooh)
Dropped out, and I ain't never had a job (wow)
Dropped out, knew I was gon' be a star (yeah)
Dropped out, used to go to Harvard off a bar (damn)
Dropped out, now I'm richer than your mom (huh)
Dropped out, then I got rich (ooh ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Dropped out, then I got rich (ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (huh)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (yeah)
Dropped out, spent a half a million on my whip (wow)
Dropped out, spent a half a million on my whip (brrr)
By the way kids, stay in school
D-D-Diablo
D-D-Diablo
Harvard dropout bitch
Harvard abandonné, salope
Ooh, yeah
Ooh, ouais
Ooh
Ooh
Dropped out, then I got rich (yeah)
J'ai abandonné, puis je suis devenu riche (ouais)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (brrr)
J'ai abandonné, puis j'ai mis une Patek à mon poignet (brrr)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (huh)
J'ai abandonné, pour mon professeur parce qu'elle n'est rien (huh)
Dropped out, spent a half a million on my whip (yeah, ooh)
J'ai abandonné, dépensé un demi-million pour ma voiture (ouais, ooh)
Dropped out, and I ain't never had a job (wow)
J'ai abandonné, et je n'ai jamais eu de travail (wow)
Dropped out, knew I was gon' be a star (yeah)
J'ai abandonné, je savais que j'allais être une star (ouais)
Dropped out, used to go to Harvard off a bar (damn)
J'ai abandonné, j'allais à Harvard sous un bar (damn)
Dropped out, now I'm richer than your mom (huh)
J'ai abandonné, maintenant je suis plus riche que ta mère (huh)
Dropped out, then I got rich (ooh ooh)
J'ai abandonné, puis je suis devenu riche (ooh ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
J'ai abandonné, puis je suis devenu riche (ouais)
Dropped out, then I got rich (ooh)
J'ai abandonné, puis je suis devenu riche (ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
J'ai abandonné, puis je suis devenu riche (ouais)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (huh)
J'ai abandonné, puis j'ai mis une Patek à mon poignet (huh)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (yeah)
J'ai abandonné, pour mon professeur parce qu'elle n'est rien (ouais)
Dropped out, spent a half a million on my whip (wow)
J'ai abandonné, dépensé un demi-million pour ma voiture (wow)
Dropped out, spent a half a million on my whip (brrr)
J'ai abandonné, dépensé un demi-million pour ma voiture (brrr)
Dropped out, as a tenth grader (yeah)
J'ai abandonné, en tant qu'élève de dixième année (ouais)
Why chase a bitch when I got paper (why)
Pourquoi courir après une salope quand j'ai du papier (pourquoi)
Hit it from the back, 'til I broke the table (brrr)
Je l'ai frappée par derrière, jusqu'à ce que je casse la table (brrr)
Still free agent, I just left the label (yeah)
Toujours agent libre, je viens de quitter le label (ouais)
CEO, do what I say so
PDG, fais ce que je dis
If not, I'ma cut his payroll (huh)
Sinon, je vais couper son salaire (huh)
Lunch, lady give me dirty Faygo
La cantinière me donne du Faygo sale
Still riding dirty even if my case closed
Je roule toujours sale même si mon cas est clos
Used to hotbox the bathroom at school (brrr)
J'avais l'habitude de fumer dans la salle de bain à l'école (brrr)
Go hot every day, number 1 rule (yeah)
Je suis chaud tous les jours, règle numéro 1 (ouais)
Used to walk, now I got a drop top (huh)
J'avais l'habitude de marcher, maintenant j'ai une décapotable (huh)
Stop talking to me I don't fuck with you (nope)
Arrête de me parler, je ne te baise pas (non)
Bought a bust down 'fore I learned how to write (wow)
J'ai acheté une montre avant d'apprendre à écrire (wow)
I ain't learnt shit, but I'm flooded with ice (ice)
Je n'ai rien appris, mais je suis inondé de glace (glace)
Teacher mad at me, 'cause she knew I was right (yeah)
Mon professeur est en colère contre moi, parce qu'elle savait que j'avais raison (ouais)
I been poppin' pills, sippin' drank all night
Je prends des pilules, je bois toute la nuit
Ooh
Ooh
Dropped out, then I got rich (yeah)
J'ai abandonné, puis je suis devenu riche (ouais)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (brrr)
J'ai abandonné, puis j'ai mis une Patek à mon poignet (brrr)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (huh)
J'ai abandonné, pour mon professeur parce qu'elle n'est rien (huh)
Dropped out, spent a half a million on my whip (yeah, ooh)
J'ai abandonné, dépensé un demi-million pour ma voiture (ouais, ooh)
Dropped out, and I ain't never had a job (wow)
J'ai abandonné, et je n'ai jamais eu de travail (wow)
Dropped out, knew I was gon' be a star (yeah)
J'ai abandonné, je savais que j'allais être une star (ouais)
Dropped out, used to go to Harvard off a bar (damn)
J'ai abandonné, j'allais à Harvard sous un bar (damn)
Dropped out, now I'm richer than your mom (huh)
J'ai abandonné, maintenant je suis plus riche que ta mère (huh)
Dropped out, then I got rich (ooh ooh)
J'ai abandonné, puis je suis devenu riche (ooh ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
J'ai abandonné, puis je suis devenu riche (ouais)
Dropped out, then I got rich (ooh)
J'ai abandonné, puis je suis devenu riche (ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
J'ai abandonné, puis je suis devenu riche (ouais)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (huh)
J'ai abandonné, puis j'ai mis une Patek à mon poignet (huh)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (yeah)
J'ai abandonné, pour mon professeur parce qu'elle n'est rien (ouais)
Dropped out, spent a half a million on my whip (wow)
J'ai abandonné, dépensé un demi-million pour ma voiture (wow)
Dropped out, spent a half a million on my whip (brrr)
J'ai abandonné, dépensé un demi-million pour ma voiture (brrr)
By the way kids, stay in school
Au fait les enfants, restez à l'école
D-D-Diablo
D-D-Diablo
Harvard dropout bitch
Abandonei Harvard, vadia
Ooh, yeah
Ooh, yeah
Ooh
Ooh
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abandonei, então fiquei rico (yeah)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (brrr)
Abandonei, então coloquei um Patek no meu pulso (brrr)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (huh)
Abandonei, por minha professora porque ela não vale nada (huh)
Dropped out, spent a half a million on my whip (yeah, ooh)
Abandonei, gastei meio milhão no meu carro (yeah, ooh)
Dropped out, and I ain't never had a job (wow)
Abandonei, e nunca tive um emprego (wow)
Dropped out, knew I was gon' be a star (yeah)
Abandonei, sabia que ia ser uma estrela (yeah)
Dropped out, used to go to Harvard off a bar (damn)
Abandonei, costumava ir para Harvard chapado (damn)
Dropped out, now I'm richer than your mom (huh)
Abandonei, agora sou mais rico que sua mãe (huh)
Dropped out, then I got rich (ooh ooh)
Abandonei, então fiquei rico (ooh ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abandonei, então fiquei rico (yeah)
Dropped out, then I got rich (ooh)
Abandonei, então fiquei rico (ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abandonei, então fiquei rico (yeah)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (huh)
Abandonei, então coloquei um Patek no meu pulso (huh)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (yeah)
Abandonei, por minha professora porque ela não vale nada (yeah)
Dropped out, spent a half a million on my whip (wow)
Abandonei, gastei meio milhão no meu carro (wow)
Dropped out, spent a half a million on my whip (brrr)
Abandonei, gastei meio milhão no meu carro (brrr)
Dropped out, as a tenth grader (yeah)
Abandonei, quando estava no décimo ano (yeah)
Why chase a bitch when I got paper (why)
Por que correr atrás de uma vadia quando tenho dinheiro (why)
Hit it from the back, 'til I broke the table (brrr)
Peguei ela por trás, até quebrei a mesa (brrr)
Still free agent, I just left the label (yeah)
Ainda sou agente livre, acabei de deixar a gravadora (yeah)
CEO, do what I say so
CEO, faço o que eu digo
If not, I'ma cut his payroll (huh)
Se não, vou cortar o salário dele (huh)
Lunch, lady give me dirty Faygo
A mulher do refeitório me dá Faygo sujo
Still riding dirty even if my case closed
Ainda andando sujo mesmo se meu caso fechou
Used to hotbox the bathroom at school (brrr)
Costumava fumar no banheiro da escola (brrr)
Go hot every day, number 1 rule (yeah)
Fico chapado todos os dias, regra número 1 (yeah)
Used to walk, now I got a drop top (huh)
Costumava andar, agora tenho um conversível (huh)
Stop talking to me I don't fuck with you (nope)
Pare de falar comigo, não gosto de você (nope)
Bought a bust down 'fore I learned how to write (wow)
Comprei um relógio antes de aprender a escrever (wow)
I ain't learnt shit, but I'm flooded with ice (ice)
Não aprendi nada, mas estou cheio de gelo (ice)
Teacher mad at me, 'cause she knew I was right (yeah)
Professora brava comigo, porque ela sabia que eu estava certo (yeah)
I been poppin' pills, sippin' drank all night
Tenho tomado pílulas, bebendo a noite toda
Ooh
Ooh
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abandonei, então fiquei rico (yeah)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (brrr)
Abandonei, então coloquei um Patek no meu pulso (brrr)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (huh)
Abandonei, por minha professora porque ela não vale nada (huh)
Dropped out, spent a half a million on my whip (yeah, ooh)
Abandonei, gastei meio milhão no meu carro (yeah, ooh)
Dropped out, and I ain't never had a job (wow)
Abandonei, e nunca tive um emprego (wow)
Dropped out, knew I was gon' be a star (yeah)
Abandonei, sabia que ia ser uma estrela (yeah)
Dropped out, used to go to Harvard off a bar (damn)
Abandonei, costumava ir para Harvard chapado (damn)
Dropped out, now I'm richer than your mom (huh)
Abandonei, agora sou mais rico que sua mãe (huh)
Dropped out, then I got rich (ooh ooh)
Abandonei, então fiquei rico (ooh ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abandonei, então fiquei rico (yeah)
Dropped out, then I got rich (ooh)
Abandonei, então fiquei rico (ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abandonei, então fiquei rico (yeah)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (huh)
Abandonei, então coloquei um Patek no meu pulso (huh)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (yeah)
Abandonei, por minha professora porque ela não vale nada (yeah)
Dropped out, spent a half a million on my whip (wow)
Abandonei, gastei meio milhão no meu carro (wow)
Dropped out, spent a half a million on my whip (brrr)
Abandonei, gastei meio milhão no meu carro (brrr)
By the way kids, stay in school
A propósito, crianças, fiquem na escola
D-D-Diablo
D-D-Diablo
Harvard dropout bitch
Harvard abandoné, perra
Ooh, yeah
Ooh, sí
Ooh
Ooh
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abandoné, luego me hice rico (sí)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (brrr)
Abandoné, luego puse un Patek en mi muñeca (brrr)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (huh)
Abandoné, por mi profesora porque no vale nada (eh)
Dropped out, spent a half a million on my whip (yeah, ooh)
Abandoné, gasté medio millón en mi coche (sí, ooh)
Dropped out, and I ain't never had a job (wow)
Abandoné, y nunca he tenido un trabajo (guau)
Dropped out, knew I was gon' be a star (yeah)
Abandoné, sabía que iba a ser una estrella (sí)
Dropped out, used to go to Harvard off a bar (damn)
Abandoné, solía ir a Harvard drogado (vaya)
Dropped out, now I'm richer than your mom (huh)
Abandoné, ahora soy más rico que tu madre (eh)
Dropped out, then I got rich (ooh ooh)
Abandoné, luego me hice rico (ooh ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abandoné, luego me hice rico (sí)
Dropped out, then I got rich (ooh)
Abandoné, luego me hice rico (ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abandoné, luego me hice rico (sí)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (huh)
Abandoné, luego puse un Patek en mi muñeca (eh)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (yeah)
Abandoné, por mi profesora porque no vale nada (sí)
Dropped out, spent a half a million on my whip (wow)
Abandoné, gasté medio millón en mi coche (guau)
Dropped out, spent a half a million on my whip (brrr)
Abandoné, gasté medio millón en mi coche (brrr)
Dropped out, as a tenth grader (yeah)
Abandoné, cuando estaba en décimo grado (sí)
Why chase a bitch when I got paper (why)
¿Por qué perseguir a una chica cuando tengo dinero? (por qué)
Hit it from the back, 'til I broke the table (brrr)
La golpeé por detrás, hasta que rompí la mesa (brrr)
Still free agent, I just left the label (yeah)
Todavía agente libre, acabo de dejar la discográfica (sí)
CEO, do what I say so
CEO, hago lo que digo
If not, I'ma cut his payroll (huh)
Si no, voy a recortar su nómina (eh)
Lunch, lady give me dirty Faygo
La señora del comedor me da Faygo sucio
Still riding dirty even if my case closed
Todavía conduciendo sucio incluso si mi caso está cerrado
Used to hotbox the bathroom at school (brrr)
Solía fumar en el baño de la escuela (brrr)
Go hot every day, number 1 rule (yeah)
Voy caliente todos los días, regla número 1 (sí)
Used to walk, now I got a drop top (huh)
Solía caminar, ahora tengo un descapotable (eh)
Stop talking to me I don't fuck with you (nope)
Deja de hablar conmigo, no me relaciono contigo (no)
Bought a bust down 'fore I learned how to write (wow)
Compré un reloj de lujo antes de aprender a escribir (guau)
I ain't learnt shit, but I'm flooded with ice (ice)
No aprendí nada, pero estoy inundado de hielo (hielo)
Teacher mad at me, 'cause she knew I was right (yeah)
La profesora está enfadada conmigo, porque sabía que tenía razón (sí)
I been poppin' pills, sippin' drank all night
He estado tomando pastillas, bebiendo toda la noche
Ooh
Ooh
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abandoné, luego me hice rico (sí)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (brrr)
Abandoné, luego puse un Patek en mi muñeca (brrr)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (huh)
Abandoné, por mi profesora porque no vale nada (eh)
Dropped out, spent a half a million on my whip (yeah, ooh)
Abandoné, gasté medio millón en mi coche (sí, ooh)
Dropped out, and I ain't never had a job (wow)
Abandoné, y nunca he tenido un trabajo (guau)
Dropped out, knew I was gon' be a star (yeah)
Abandoné, sabía que iba a ser una estrella (sí)
Dropped out, used to go to Harvard off a bar (damn)
Abandoné, solía ir a Harvard drogado (vaya)
Dropped out, now I'm richer than your mom (huh)
Abandoné, ahora soy más rico que tu madre (eh)
Dropped out, then I got rich (ooh ooh)
Abandoné, luego me hice rico (ooh ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abandoné, luego me hice rico (sí)
Dropped out, then I got rich (ooh)
Abandoné, luego me hice rico (ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abandoné, luego me hice rico (sí)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (huh)
Abandoné, luego puse un Patek en mi muñeca (eh)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (yeah)
Abandoné, por mi profesora porque no vale nada (sí)
Dropped out, spent a half a million on my whip (wow)
Abandoné, gasté medio millón en mi coche (guau)
Dropped out, spent a half a million on my whip (brrr)
Abandoné, gasté medio millón en mi coche (brrr)
By the way kids, stay in school
Por cierto, niños, quedense en la escuela
D-D-Diablo
D-D-Diablo
Harvard dropout bitch
Harvard Aussteigerin, Schlampe
Ooh, yeah
Ooh, ja
Ooh
Ooh
Dropped out, then I got rich (yeah)
Habe abgebrochen, dann wurde ich reich (ja)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (brrr)
Habe abgebrochen, dann habe ich eine Patek an mein Handgelenk gelegt (brrr)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (huh)
Habe abgebrochen, wegen meiner Lehrerin, weil sie nichts wert ist (huh)
Dropped out, spent a half a million on my whip (yeah, ooh)
Habe abgebrochen, habe eine halbe Million für mein Auto ausgegeben (ja, ooh)
Dropped out, and I ain't never had a job (wow)
Habe abgebrochen, und ich hatte nie einen Job (wow)
Dropped out, knew I was gon' be a star (yeah)
Habe abgebrochen, wusste, dass ich ein Star werden würde (ja)
Dropped out, used to go to Harvard off a bar (damn)
Habe abgebrochen, ging wegen einer Bar nach Harvard (verdammt)
Dropped out, now I'm richer than your mom (huh)
Habe abgebrochen, jetzt bin ich reicher als deine Mutter (huh)
Dropped out, then I got rich (ooh ooh)
Habe abgebrochen, dann wurde ich reich (ooh ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Habe abgebrochen, dann wurde ich reich (ja)
Dropped out, then I got rich (ooh)
Habe abgebrochen, dann wurde ich reich (ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Habe abgebrochen, dann wurde ich reich (ja)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (huh)
Habe abgebrochen, dann habe ich eine Patek an mein Handgelenk gelegt (huh)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (yeah)
Habe abgebrochen, wegen meiner Lehrerin, weil sie nichts wert ist (ja)
Dropped out, spent a half a million on my whip (wow)
Habe abgebrochen, habe eine halbe Million für mein Auto ausgegeben (wow)
Dropped out, spent a half a million on my whip (brrr)
Habe abgebrochen, habe eine halbe Million für mein Auto ausgegeben (brrr)
Dropped out, as a tenth grader (yeah)
Habe abgebrochen, als Zehntklässler (ja)
Why chase a bitch when I got paper (why)
Warum eine Schlampe verfolgen, wenn ich Geld habe (warum)
Hit it from the back, 'til I broke the table (brrr)
Habe es von hinten gemacht, bis ich den Tisch zerbrochen habe (brrr)
Still free agent, I just left the label (yeah)
Immer noch freier Agent, habe gerade das Label verlassen (ja)
CEO, do what I say so
CEO, tue, was ich sage
If not, I'ma cut his payroll (huh)
Wenn nicht, werde ich sein Gehalt kürzen (huh)
Lunch, lady give me dirty Faygo
Mittagsdame gibt mir schmutzige Faygo
Still riding dirty even if my case closed
Fahre immer noch schmutzig, auch wenn mein Fall abgeschlossen ist
Used to hotbox the bathroom at school (brrr)
Habe früher das Badezimmer in der Schule vollgeraucht (brrr)
Go hot every day, number 1 rule (yeah)
Gehe jeden Tag heiß, Regel Nummer 1 (ja)
Used to walk, now I got a drop top (huh)
Bin früher gelaufen, jetzt habe ich ein Cabrio (huh)
Stop talking to me I don't fuck with you (nope)
Hör auf, mit mir zu reden, ich mag dich nicht (nein)
Bought a bust down 'fore I learned how to write (wow)
Habe eine Bust Down gekauft, bevor ich schreiben gelernt habe (wow)
I ain't learnt shit, but I'm flooded with ice (ice)
Habe nichts gelernt, aber bin mit Eis überschwemmt (Eis)
Teacher mad at me, 'cause she knew I was right (yeah)
Lehrerin ist sauer auf mich, weil sie wusste, dass ich recht hatte (ja)
I been poppin' pills, sippin' drank all night
Habe Pillen geschluckt, Getränk die ganze Nacht gesippt
Ooh
Ooh
Dropped out, then I got rich (yeah)
Habe abgebrochen, dann wurde ich reich (ja)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (brrr)
Habe abgebrochen, dann habe ich eine Patek an mein Handgelenk gelegt (brrr)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (huh)
Habe abgebrochen, wegen meiner Lehrerin, weil sie nichts wert ist (huh)
Dropped out, spent a half a million on my whip (yeah, ooh)
Habe abgebrochen, habe eine halbe Million für mein Auto ausgegeben (ja, ooh)
Dropped out, and I ain't never had a job (wow)
Habe abgebrochen, und ich hatte nie einen Job (wow)
Dropped out, knew I was gon' be a star (yeah)
Habe abgebrochen, wusste, dass ich ein Star werden würde (ja)
Dropped out, used to go to Harvard off a bar (damn)
Habe abgebrochen, ging wegen einer Bar nach Harvard (verdammt)
Dropped out, now I'm richer than your mom (huh)
Habe abgebrochen, jetzt bin ich reicher als deine Mutter (huh)
Dropped out, then I got rich (ooh ooh)
Habe abgebrochen, dann wurde ich reich (ooh ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Habe abgebrochen, dann wurde ich reich (ja)
Dropped out, then I got rich (ooh)
Habe abgebrochen, dann wurde ich reich (ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Habe abgebrochen, dann wurde ich reich (ja)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (huh)
Habe abgebrochen, dann habe ich eine Patek an mein Handgelenk gelegt (huh)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (yeah)
Habe abgebrochen, wegen meiner Lehrerin, weil sie nichts wert ist (ja)
Dropped out, spent a half a million on my whip (wow)
Habe abgebrochen, habe eine halbe Million für mein Auto ausgegeben (wow)
Dropped out, spent a half a million on my whip (brrr)
Habe abgebrochen, habe eine halbe Million für mein Auto ausgegeben (brrr)
By the way kids, stay in school
Übrigens Kinder, bleibt in der Schule
D-D-Diablo
D-D-Diablo
Harvard dropout bitch
Harvard dropout bitch
Ooh, yeah
Ooh, yeah
Ooh
Ooh
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abbandonato, poi sono diventato ricco (sì)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (brrr)
Abbandonato, poi ho messo un Patek al mio polso (brrr)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (huh)
Abbandonato, per la mia insegnante perché non vale niente (huh)
Dropped out, spent a half a million on my whip (yeah, ooh)
Abbandonato, ho speso mezzo milione per la mia macchina (sì, ooh)
Dropped out, and I ain't never had a job (wow)
Abbandonato, e non ho mai avuto un lavoro (wow)
Dropped out, knew I was gon' be a star (yeah)
Abbandonato, sapevo che sarei diventato una star (sì)
Dropped out, used to go to Harvard off a bar (damn)
Abbandonato, andavo ad Harvard dopo un bar (damn)
Dropped out, now I'm richer than your mom (huh)
Abbandonato, ora sono più ricco di tua madre (huh)
Dropped out, then I got rich (ooh ooh)
Abbandonato, poi sono diventato ricco (ooh ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abbandonato, poi sono diventato ricco (sì)
Dropped out, then I got rich (ooh)
Abbandonato, poi sono diventato ricco (ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abbandonato, poi sono diventato ricco (sì)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (huh)
Abbandonato, poi ho messo un Patek al mio polso (huh)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (yeah)
Abbandonato, per la mia insegnante perché non vale niente (sì)
Dropped out, spent a half a million on my whip (wow)
Abbandonato, ho speso mezzo milione per la mia macchina (wow)
Dropped out, spent a half a million on my whip (brrr)
Abbandonato, ho speso mezzo milione per la mia macchina (brrr)
Dropped out, as a tenth grader (yeah)
Abbandonato, come un decimo grado (sì)
Why chase a bitch when I got paper (why)
Perché inseguire una ragazza quando ho dei soldi (perché)
Hit it from the back, 'til I broke the table (brrr)
L'ho colpita da dietro, fino a quando non ho rotto il tavolo (brrr)
Still free agent, I just left the label (yeah)
Ancora agente libero, ho appena lasciato l'etichetta (sì)
CEO, do what I say so
CEO, fai quello che dico
If not, I'ma cut his payroll (huh)
Se no, taglierò il suo stipendio (huh)
Lunch, lady give me dirty Faygo
La signora del pranzo mi dà un Faygo sporco
Still riding dirty even if my case closed
Ancora guidando sporco anche se il mio caso è chiuso
Used to hotbox the bathroom at school (brrr)
Usavo fumare in bagno a scuola (brrr)
Go hot every day, number 1 rule (yeah)
Vado caldo ogni giorno, regola numero 1 (sì)
Used to walk, now I got a drop top (huh)
Usavo camminare, ora ho un drop top (huh)
Stop talking to me I don't fuck with you (nope)
Smetti di parlarmi non mi interessa di te (nope)
Bought a bust down 'fore I learned how to write (wow)
Ho comprato un bust down prima di imparare a scrivere (wow)
I ain't learnt shit, but I'm flooded with ice (ice)
Non ho imparato un cazzo, ma sono inondato di ghiaccio (ghiaccio)
Teacher mad at me, 'cause she knew I was right (yeah)
L'insegnante è arrabbiata con me, perché sapeva che avevo ragione (sì)
I been poppin' pills, sippin' drank all night
Ho preso pillole, bevuto tutta la notte
Ooh
Ooh
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abbandonato, poi sono diventato ricco (sì)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (brrr)
Abbandonato, poi ho messo un Patek al mio polso (brrr)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (huh)
Abbandonato, per la mia insegnante perché non vale niente (huh)
Dropped out, spent a half a million on my whip (yeah, ooh)
Abbandonato, ho speso mezzo milione per la mia macchina (sì, ooh)
Dropped out, and I ain't never had a job (wow)
Abbandonato, e non ho mai avuto un lavoro (wow)
Dropped out, knew I was gon' be a star (yeah)
Abbandonato, sapevo che sarei diventato una star (sì)
Dropped out, used to go to Harvard off a bar (damn)
Abbandonato, andavo ad Harvard dopo un bar (damn)
Dropped out, now I'm richer than your mom (huh)
Abbandonato, ora sono più ricco di tua madre (huh)
Dropped out, then I got rich (ooh ooh)
Abbandonato, poi sono diventato ricco (ooh ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abbandonato, poi sono diventato ricco (sì)
Dropped out, then I got rich (ooh)
Abbandonato, poi sono diventato ricco (ooh)
Dropped out, then I got rich (yeah)
Abbandonato, poi sono diventato ricco (sì)
Dropped out, then I put a Patek on my wrist (huh)
Abbandonato, poi ho messo un Patek al mio polso (huh)
Dropped out, for my teacher 'cause she ain't shit (yeah)
Abbandonato, per la mia insegnante perché non vale niente (sì)
Dropped out, spent a half a million on my whip (wow)
Abbandonato, ho speso mezzo milione per la mia macchina (wow)
Dropped out, spent a half a million on my whip (brrr)
Abbandonato, ho speso mezzo milione per la mia macchina (brrr)
By the way kids, stay in school
A proposito ragazzi, rimanete a scuola