Jacob Martin Portrait, Jeremiah James Raisen, Jonathan Patrick Wimberly, Justin Louis Raisen, Miles Parks McCollum
Am I mad at what you did? I don't think so
Am I mad at what you did? I don't think so
Am I mad at what you did? I don't think so
But should I be? But should I be? But should I be?
It's on you
What side's your favorite to sleep on?
They said I'm not trippin', and I cannot
Baby, you call me at late night
If late night, you call me, I answer
You call me, I pick up, I pull up
You know we'd abuse it, it's fucked up
Why can't I escape you? Why can't I?
You hurt me, you trick me, and still I
I give you the world undeservin', nah
Hurtin' me, blessin' you all the time, woah
Am I mad at what you did? I don't think so
(Don't think so, don't think so, don't think so)
Am I mad at what you did? I don't think so
(Don't think so, don't think so, don't think so)
Am I mad at what you did? I don't think so
(Don't think so, don't think so, don't think so)
But should I be? But should I be? But should I be?
When it rains it pours, forty eight floors
I need more, take off and soar
What I have in store for you is grand and can't be torn
Goin' back in time and makin' it fine, measurin' lines
I'm wrappin' it tight, secure your love, your love
And when you're mine, better not divide my mind
Can't ignore the signs, this time
I gotta do right by you, no, by me
Am I mad at what you did? I don't think so
(Don't think so, don't think so, don't think so)
Am I mad at what you did? I don't think so
(Don't think so, don't think so, don't think so)
Am I mad at what you did? I don't think so
(Don't think so, don't think so, don't think so)
But should I be? But should I be? But should I be?
Am I mad at what you did? I don't think so
Suis-je en colère pour ce que tu as fait ? Je ne pense pas
Am I mad at what you did? I don't think so
Suis-je en colère pour ce que tu as fait ? Je ne pense pas
Am I mad at what you did? I don't think so
Suis-je en colère pour ce que tu as fait ? Je ne pense pas
But should I be? But should I be? But should I be?
Mais devrais-je l'être ? Mais devrais-je l'être ? Mais devrais-je l'être ?
It's on you
C'est à toi de voir
What side's your favorite to sleep on?
De quel côté préfères-tu dormir ?
They said I'm not trippin', and I cannot
Ils ont dit que je ne délire pas, et je ne peux pas
Baby, you call me at late night
Bébé, tu m'appelles tard dans la nuit
If late night, you call me, I answer
Si tard dans la nuit, tu m'appelles, je réponds
You call me, I pick up, I pull up
Tu m'appelles, je décroche, je me pointe
You know we'd abuse it, it's fucked up
Tu sais qu'on en abuserait, c'est foutu
Why can't I escape you? Why can't I?
Pourquoi ne puis-je pas t'échapper ? Pourquoi ne puis-je pas ?
You hurt me, you trick me, and still I
Tu me blesses, tu me trompes, et pourtant je
I give you the world undeservin', nah
Je te donne le monde sans le mériter, non
Hurtin' me, blessin' you all the time, woah
Tu me blesses, tu me bénis tout le temps, woah
Am I mad at what you did? I don't think so
Suis-je en colère pour ce que tu as fait ? Je ne pense pas
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Ne pense pas, ne pense pas, ne pense pas)
Am I mad at what you did? I don't think so
Suis-je en colère pour ce que tu as fait ? Je ne pense pas
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Ne pense pas, ne pense pas, ne pense pas)
Am I mad at what you did? I don't think so
Suis-je en colère pour ce que tu as fait ? Je ne pense pas
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Ne pense pas, ne pense pas, ne pense pas)
But should I be? But should I be? But should I be?
Mais devrais-je l'être ? Mais devrais-je l'être ? Mais devrais-je l'être ?
When it rains it pours, forty eight floors
Quand il pleut, il pleut à verse, quarante-huit étages
I need more, take off and soar
J'ai besoin de plus, décoller et planer
What I have in store for you is grand and can't be torn
Ce que j'ai en réserve pour toi est grand et ne peut être déchiré
Goin' back in time and makin' it fine, measurin' lines
Retourner dans le temps et le rendre beau, mesurer les lignes
I'm wrappin' it tight, secure your love, your love
Je l'emballe bien serré, sécurise ton amour, ton amour
And when you're mine, better not divide my mind
Et quand tu es à moi, mieux vaut ne pas diviser mon esprit
Can't ignore the signs, this time
Je ne peux pas ignorer les signes, cette fois
I gotta do right by you, no, by me
Je dois bien agir envers toi, non, envers moi
Am I mad at what you did? I don't think so
Suis-je en colère pour ce que tu as fait ? Je ne pense pas
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Ne pense pas, ne pense pas, ne pense pas)
Am I mad at what you did? I don't think so
Suis-je en colère pour ce que tu as fait ? Je ne pense pas
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Ne pense pas, ne pense pas, ne pense pas)
Am I mad at what you did? I don't think so
Suis-je en colère pour ce que tu as fait ? Je ne pense pas
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Ne pense pas, ne pense pas, ne pense pas)
But should I be? But should I be? But should I be?
Mais devrais-je l'être ? Mais devrais-je l'être ? Mais devrais-je l'être ?
Am I mad at what you did? I don't think so
Estou chateado com o que você fez? Eu acho que não
Am I mad at what you did? I don't think so
Estou chateado com o que você fez? Eu acho que não
Am I mad at what you did? I don't think so
Estou chateado com o que você fez? Eu acho que não
But should I be? But should I be? But should I be?
Mas eu deveria estar? Mas eu deveria estar? Mas eu deveria estar?
It's on you
Isso depende de você
What side's your favorite to sleep on?
De que lado você prefere dormir?
They said I'm not trippin', and I cannot
Eles disseram que eu não estou pirando, e eu não posso
Baby, you call me at late night
Baby, você me liga tarde da noite
If late night, you call me, I answer
Se for tarde da noite, você me liga, eu atendo
You call me, I pick up, I pull up
Você me liga, eu atendo, eu apareço
You know we'd abuse it, it's fucked up
Você sabe que nós abusaríamos disso, é errado
Why can't I escape you? Why can't I?
Por que eu não consigo escapar de você? Por que eu não consigo?
You hurt me, you trick me, and still I
Você me machuca, você me engana, e ainda assim eu
I give you the world undeservin', nah
Eu te dou o mundo sem merecer, não
Hurtin' me, blessin' you all the time, woah
Machucando-me, abençoando você o tempo todo, uau
Am I mad at what you did? I don't think so
Estou chateado com o que você fez? Eu acho que não
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Não acho, não acho, não acho)
Am I mad at what you did? I don't think so
Estou chateado com o que você fez? Eu acho que não
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Não acho, não acho, não acho)
Am I mad at what you did? I don't think so
Estou chateado com o que você fez? Eu acho que não
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Não acho, não acho, não acho)
But should I be? But should I be? But should I be?
Mas eu deveria estar? Mas eu deveria estar? Mas eu deveria estar?
When it rains it pours, forty eight floors
Quando chove, chove a cântaros, quarenta e oito andares
I need more, take off and soar
Eu preciso de mais, decolar e voar
What I have in store for you is grand and can't be torn
O que eu tenho reservado para você é grandioso e não pode ser destruído
Goin' back in time and makin' it fine, measurin' lines
Voltando no tempo e tornando tudo bem, medindo linhas
I'm wrappin' it tight, secure your love, your love
Estou embrulhando bem apertado, garantindo seu amor, seu amor
And when you're mine, better not divide my mind
E quando você é minha, é melhor não dividir minha mente
Can't ignore the signs, this time
Não posso ignorar os sinais, desta vez
I gotta do right by you, no, by me
Eu tenho que fazer o certo por você, não, por mim
Am I mad at what you did? I don't think so
Estou chateado com o que você fez? Eu acho que não
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Não acho, não acho, não acho)
Am I mad at what you did? I don't think so
Estou chateado com o que você fez? Eu acho que não
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Não acho, não acho, não acho)
Am I mad at what you did? I don't think so
Estou chateado com o que você fez? Eu acho que não
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Não acho, não acho, não acho)
But should I be? But should I be? But should I be?
Mas eu deveria estar? Mas eu deveria estar? Mas eu deveria estar?
Am I mad at what you did? I don't think so
¿Estoy enfadado por lo que hiciste? No lo creo
Am I mad at what you did? I don't think so
¿Estoy enfadado por lo que hiciste? No lo creo
Am I mad at what you did? I don't think so
¿Estoy enfadado por lo que hiciste? No lo creo
But should I be? But should I be? But should I be?
¿Pero debería estarlo? ¿Pero debería estarlo? ¿Pero debería estarlo?
It's on you
Depende de ti
What side's your favorite to sleep on?
¿De qué lado prefieres dormir?
They said I'm not trippin', and I cannot
Dijeron que no estoy alucinando, y no puedo
Baby, you call me at late night
Cariño, me llamas tarde en la noche
If late night, you call me, I answer
Si es tarde en la noche, me llamas, yo respondo
You call me, I pick up, I pull up
Me llamas, yo contesto, yo llego
You know we'd abuse it, it's fucked up
Sabes que abusaríamos de ello, está jodido
Why can't I escape you? Why can't I?
¿Por qué no puedo escapar de ti? ¿Por qué no puedo?
You hurt me, you trick me, and still I
Me lastimas, me engañas, y aún así
I give you the world undeservin', nah
Te doy el mundo sin merecerlo, nah
Hurtin' me, blessin' you all the time, woah
Lastimándome, bendiciéndote todo el tiempo, woah
Am I mad at what you did? I don't think so
¿Estoy enfadado por lo que hiciste? No lo creo
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(No lo creo, no lo creo, no lo creo)
Am I mad at what you did? I don't think so
¿Estoy enfadado por lo que hiciste? No lo creo
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(No lo creo, no lo creo, no lo creo)
Am I mad at what you did? I don't think so
¿Estoy enfadado por lo que hiciste? No lo creo
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(No lo creo, no lo creo, no lo creo)
But should I be? But should I be? But should I be?
¿Pero debería estarlo? ¿Pero debería estarlo? ¿Pero debería estarlo?
When it rains it pours, forty eight floors
Cuando llueve, llueve a cántaros, cuarenta y ocho pisos
I need more, take off and soar
Necesito más, despegar y volar
What I have in store for you is grand and can't be torn
Lo que tengo reservado para ti es grandioso y no puede ser destruido
Goin' back in time and makin' it fine, measurin' lines
Volviendo atrás en el tiempo y arreglándolo, midiendo líneas
I'm wrappin' it tight, secure your love, your love
Lo estoy envolviendo apretado, asegurando tu amor, tu amor
And when you're mine, better not divide my mind
Y cuando seas mía, mejor no dividas mi mente
Can't ignore the signs, this time
No puedo ignorar las señales, esta vez
I gotta do right by you, no, by me
Tengo que hacer lo correcto por ti, no, por mí
Am I mad at what you did? I don't think so
¿Estoy enfadado por lo que hiciste? No lo creo
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(No lo creo, no lo creo, no lo creo)
Am I mad at what you did? I don't think so
¿Estoy enfadado por lo que hiciste? No lo creo
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(No lo creo, no lo creo, no lo creo)
Am I mad at what you did? I don't think so
¿Estoy enfadado por lo que hiciste? No lo creo
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(No lo creo, no lo creo, no lo creo)
But should I be? But should I be? But should I be?
¿Pero debería estarlo? ¿Pero debería estarlo? ¿Pero debería estarlo?
Am I mad at what you did? I don't think so
Bin ich wütend auf das, was du getan hast? Ich glaube nicht
Am I mad at what you did? I don't think so
Bin ich wütend auf das, was du getan hast? Ich glaube nicht
Am I mad at what you did? I don't think so
Bin ich wütend auf das, was du getan hast? Ich glaube nicht
But should I be? But should I be? But should I be?
Aber sollte ich es sein? Aber sollte ich es sein? Aber sollte ich es sein?
It's on you
Es liegt an dir
What side's your favorite to sleep on?
Auf welcher Seite schläfst du am liebsten?
They said I'm not trippin', and I cannot
Sie sagten, ich spinne nicht, und ich kann nicht
Baby, you call me at late night
Baby, du rufst mich spät in der Nacht an
If late night, you call me, I answer
Wenn es spät in der Nacht ist, rufst du mich an, ich antworte
You call me, I pick up, I pull up
Du rufst mich an, ich hebe ab, ich komme vorbei
You know we'd abuse it, it's fucked up
Du weißt, wir würden es missbrauchen, es ist vermasselt
Why can't I escape you? Why can't I?
Warum kann ich dir nicht entkommen? Warum kann ich nicht?
You hurt me, you trick me, and still I
Du verletzt mich, du täuschst mich, und trotzdem
I give you the world undeservin', nah
Ich gebe dir die Welt, obwohl du sie nicht verdienst, nein
Hurtin' me, blessin' you all the time, woah
Du verletzt mich, segnest dich die ganze Zeit, woah
Am I mad at what you did? I don't think so
Bin ich wütend auf das, was du getan hast? Ich glaube nicht
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Glaube nicht, glaube nicht, glaube nicht)
Am I mad at what you did? I don't think so
Bin ich wütend auf das, was du getan hast? Ich glaube nicht
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Glaube nicht, glaube nicht, glaube nicht)
Am I mad at what you did? I don't think so
Bin ich wütend auf das, was du getan hast? Ich glaube nicht
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Glaube nicht, glaube nicht, glaube nicht)
But should I be? But should I be? But should I be?
Aber sollte ich es sein? Aber sollte ich es sein? Aber sollte ich es sein?
When it rains it pours, forty eight floors
Wenn es regnet, schüttet es, achtundvierzig Stockwerke
I need more, take off and soar
Ich brauche mehr, starte und fliege
What I have in store for you is grand and can't be torn
Was ich für dich im Laden habe, ist großartig und kann nicht zerrissen werden
Goin' back in time and makin' it fine, measurin' lines
Zurück in die Zeit gehen und es in Ordnung bringen, Linien messen
I'm wrappin' it tight, secure your love, your love
Ich packe es fest ein, sichere deine Liebe, deine Liebe
And when you're mine, better not divide my mind
Und wenn du mein bist, teile meinen Verstand besser nicht
Can't ignore the signs, this time
Kann die Zeichen nicht ignorieren, diesmal
I gotta do right by you, no, by me
Ich muss dir gegenüber richtig handeln, nein, mir gegenüber
Am I mad at what you did? I don't think so
Bin ich wütend auf das, was du getan hast? Ich glaube nicht
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Glaube nicht, glaube nicht, glaube nicht)
Am I mad at what you did? I don't think so
Bin ich wütend auf das, was du getan hast? Ich glaube nicht
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Glaube nicht, glaube nicht, glaube nicht)
Am I mad at what you did? I don't think so
Bin ich wütend auf das, was du getan hast? Ich glaube nicht
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Glaube nicht, glaube nicht, glaube nicht)
But should I be? But should I be? But should I be?
Aber sollte ich es sein? Aber sollte ich es sein? Aber sollte ich es sein?
Am I mad at what you did? I don't think so
Sono arrabbiato per quello che hai fatto? Non credo
Am I mad at what you did? I don't think so
Sono arrabbiato per quello che hai fatto? Non credo
Am I mad at what you did? I don't think so
Sono arrabbiato per quello che hai fatto? Non credo
But should I be? But should I be? But should I be?
Ma dovrei esserlo? Ma dovrei esserlo? Ma dovrei esserlo?
It's on you
È colpa tua
What side's your favorite to sleep on?
Da che parte preferisci dormire?
They said I'm not trippin', and I cannot
Hanno detto che non sto delirando, e non posso
Baby, you call me at late night
Baby, mi chiami a notte fonda
If late night, you call me, I answer
Se è notte fonda, mi chiami, rispondo
You call me, I pick up, I pull up
Mi chiami, rispondo, arrivo
You know we'd abuse it, it's fucked up
Sai che ne abuseremmo, è una roba da pazzi
Why can't I escape you? Why can't I?
Perché non riesco a sfuggirti? Perché non riesco?
You hurt me, you trick me, and still I
Mi fai del male, mi inganni, e ancora
I give you the world undeservin', nah
Ti do il mondo non meritato, no
Hurtin' me, blessin' you all the time, woah
Mi fai del male, ti benedico tutto il tempo, woah
Am I mad at what you did? I don't think so
Sono arrabbiato per quello che hai fatto? Non credo
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Non credo, non credo, non credo)
Am I mad at what you did? I don't think so
Sono arrabbiato per quello che hai fatto? Non credo
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Non credo, non credo, non credo)
Am I mad at what you did? I don't think so
Sono arrabbiato per quello che hai fatto? Non credo
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Non credo, non credo, non credo)
But should I be? But should I be? But should I be?
Ma dovrei esserlo? Ma dovrei esserlo? Ma dovrei esserlo?
When it rains it pours, forty eight floors
Quando piove, diluvia, quarantotto piani
I need more, take off and soar
Ho bisogno di più, decollo e volo
What I have in store for you is grand and can't be torn
Quello che ho in serbo per te è grandioso e non può essere distrutto
Goin' back in time and makin' it fine, measurin' lines
Tornando indietro nel tempo e rendendolo bello, misurando le linee
I'm wrappin' it tight, secure your love, your love
Lo sto avvolgendo stretto, assicuro il tuo amore, il tuo amore
And when you're mine, better not divide my mind
E quando sarai mia, meglio non dividere la mia mente
Can't ignore the signs, this time
Non posso ignorare i segni, questa volta
I gotta do right by you, no, by me
Devo fare la cosa giusta per te, no, per me
Am I mad at what you did? I don't think so
Sono arrabbiato per quello che hai fatto? Non credo
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Non credo, non credo, non credo)
Am I mad at what you did? I don't think so
Sono arrabbiato per quello che hai fatto? Non credo
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Non credo, non credo, non credo)
Am I mad at what you did? I don't think so
Sono arrabbiato per quello che hai fatto? Non credo
(Don't think so, don't think so, don't think so)
(Non credo, non credo, non credo)
But should I be? But should I be? But should I be?
Ma dovrei esserlo? Ma dovrei esserlo? Ma dovrei esserlo?
[Chorus]
너 때문에 난 화난 걸까? 아닌 것 같아
너 때문에 내가 화난 걸까? 아닌 것 같은데
너 때문에 내가 화난 것 같아? 난 아닌 것 같은데
근데 화를 내야 하나? 화를 내야 맞을까? 화를 내야 하는 건가?
[Verse 1]
너한테 달린 일이야
잠들 때엔, 어느 방향으로 누워 자는 걸 더 좋아해?
걔들은 나보고 비틀거리지 않는데, 어떻게 할 수 있는데?
자기, 넌 늦은 밤 내게 연락하지
만약 너한테 늦은 밤에 연락이 오면, 난 대답해
넌 날 부르고, 난 전화를 받고, 그쪽으로 달려가
넌 알지만, 또 망쳐놨지, 그냥 ㅈ된거라고
왜 너한테서 도망치지 못하지? 도대체 왜?
넌 나한테 상처 주고, 날 갖고 놀지만, 여전히 난
네가 가질 자격 없는 세상을, 너한테 안겨줘, oh
나한테 상처를 줘도, 널 위해 항상 기도할게, whoa
[Chorus]
너 때문에 난 화난 걸까? 아닌 것 같아
너 때문에 내가 화난 걸까? 아닌 것 같은데
너 때문에 내가 화난 것 같아? 난 아닌 것 같은데
근데 화를 내야 하나? 화를 내야 맞을까? 화를 내야 하는 건가?
[Verse 2]
비가 올 때엔, 쏟아붓듯이 내리지
48층에 있지만
난 더 높은 곳을 갈구해
오르고, 또 올라
가게에 널 위해 준비해둔
내 물건은 완벽해
거절당할 일도 없을 거야
그때로 다시 돌아가 보자
그리고 다시 괜찮게 만들어보자고
길이를 재고
꽉 묶어두고 있어
네 사랑, 사랑을 지키기 위해서
그리고 네가 내 것이 되는 순간이면
떨어지지 않는 게 나을 거야
내 마음은
그 신호들을 무시할 수 없으니깐
이번에는
제대로 해볼 거야
너에 의해
아니, 내가 직접
[Chorus]
너 때문에 난 화난 걸까? 아닌 것 같아
(아닌 것 같아, 아닌 것 같아, 아닌 것 같아)
너 때문에 내가 화난 걸까? 아닌 것 같은데
(아닌 것 같아, 아닌 것 같아, 아닌 것 같아)
너 때문에 내가 화난 것 같아? 난 아닌 것 같은데
(아닌 것 같아, 아닌 것 같아, 아닌 것 같아)
근데 화를 내야 하나? 화를 내야 맞을까? 그래야할까?