La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Tous les jours, frère!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Tous les jours, frère
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
J'vais viser, j'vais zoomer, j'vais goomer ces petits travs
J'veux peser, Range Rover HSE, j'veux bicrave
Shooter l'prochain qui m'appelle "petit frère", qu'il s'écrase et sorte mon cash
J'veux pas faire ma place, moi, j'veux qu'la place porte mon blase
Un prophète de l'insolence, j'vais leur apprendre la violence
Foutre ma merde, quand la hess se termine, que les ennuis commencent
Faire couler l'sang dès l'départ, t'inquiète, c'est moi qui démarre
J'suis déter', hardcore, et j'vais faire feu sur tous ces fils de pute
J'viens précipiter leur chute, j'crois qu'ils ont pas faim, eux
Sont plus discrets qu'un millionnaire avec un Samsung à vingt-E
J'poserai mes couilles sur le terrain, tu pourras rien y faire
Gain sans perte, ma liberta, les deux mains dans la mierda
J'arrache le monde, igo, avec mes chicos, ta sacoche
Que des grosses gifles, mes grosses griffes pour prendre mon biff dans ta poche
J'vais faire un Tony carnage, un Zé Pequeno bordel
La hess, la vida loca, c'est juste une histoire de grammage
Un terrain plein d'morts vivants défoncés, oh, j'vis!
Cité Carter, Auschwitz!
Personne va tomber d'accord tant qu'j'aurais pas sorti l'brolik
J'irai à confesse pour presser mon destin sous presse hydraulique
Déter', déter', en finir dans l'vrai, couz
Vrai douze, visser, peser, claquer dans la Grey Goose
Cacher la foudre dans la poudreuse pour finir hors piste
On n'est jamais mieux servi que par son grossiste
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Tous les jours, frère!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Tous les jours, frère
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Tous les jours, frère
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
J'prends les loves, j'prends les loves, j'vois les sous venir en pagaille
Audi RS, jantes noir, un peu soûls, on charge le taga
Ils verront pas venir mon calibre caché derrière des vitres teintées
J'ai la santé, quand j'vais remonter, j'vais enculer le rain-ter'
De plus en plus d'ennemis, pourvu qu'ils reposent en paix
Caractère bien trempé, t'as un plan A, on baise ton plan B
On peut pas s'ressembler, il doit du biff, on doit l'faire trembler
RDV avec la lune, on regarde le soleil flamber
J'entends les vils-ci sur les talkies, j'sais qu'ils m'ont pas à la bonne
On passe du gramme au lo-ki, du lo-ki à la tonne
Mon caractère de cochon, j'ai trop crié sur mes rejetons
J'leur fais confiance à cent pour-cent, j'sais qu'il manquera aucun pocheton
J'ai acheté des appartements, aujourd'hui j'achète des manoirs
J'vis plus n'importe comment mais, chelou, j'ai toujours les mains moites
V'là les potos au dépôt, j'ai les condés sur les côtes
Ils pourront tous les sonder, ils ont rien d'fondé sur mes fonds
Un mec, c'est juste trois plombs, avec trois plans, t'es refait
Ces saloperies veulent ma peau depuis qu'j'empile les trophées
Un coup d'fil anonyme, j'ai fini par m'faire coffrer
La bicrave est dans ma tête et dans celle de mes res-fré
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Tous les jours, frère!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Tous les jours, frère
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Tous les jours, frère
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
J'ai visé, j'ai zoomé, j'ai goomé ces petits travs
J'ai pesé, Range Rover HSE, j'ai bicrave
J'vois plus ces putes qui m'appelaient "p'tits frères" des piges après, j'sors de ma cage
J'ai perdu ma place, et la place porte toujours pas mon blase
J'suis dehors, faut qu'j'me relance, j'connais l'taro d'la violence
De l'autre côté des barreaux, j'suis l'même sans l'oseille, l'insolence
Joue cash, perd cash, avec le Diable, tu peux négocier
Et l'haleine de ta femme sent le zgueg de ton associé
Maintenant, les fusils d'assaut ont tous l'accent russe
Je compte les vrais amis qui m'restent sur les doigts d'pied d'Oscar Pistorius
Passer du kilo à la tonne, de la tôle au chantier
Mon mode de vie, j'entends ces pédés d'rappeurs l'chanter
J'raque pour mes fautes, c'est l'karma, j'ai tiré l'sale numéro
J'ai enfanté autant d'putains de zombies que George Romero
Dans un De Palma, j'fais big up à Scarface incarcéré
Y'a plus qu'des bébés criminels, des jeunes gâchettes, des crocs acérés
Y'a ceux qui vendent, ceux qu'achètent, tu survis, t'as la carrure
Le cours d'la drogue a pas chuté, même à la mort de Delarue
Parachuté dans l'réel, la vie d'un voyou rangé
Un taf, un gosse pour qui j'suis qu'un connard d'étranger
C'est loin, les plaquettes, les fours, la frontière espagnole
Les tapins qui dansent sur ma braguette quand la sirène des schtars miaule
Je stresse, j'les vois s'engraisser, ça pousse à sortir d'la retraite
J'essaie d'pas rechuter mais la bicrave est dans ma tête
Frère!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Tous les jours, frère!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Tous les jours, frère
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Tous les jours, frère
La bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Tous les jours, frère
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
Tous les jours, frère!
Todos os dias, irmão!
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
Tous les jours, frère
Todos os dias, irmão
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
J'vais viser, j'vais zoomer, j'vais goomer ces petits travs
Vou mirar, vou dar zoom, vou pegar esses pequenos travs
J'veux peser, Range Rover HSE, j'veux bicrave
Quero pesar, Range Rover HSE, quero bicrave
Shooter l'prochain qui m'appelle "petit frère", qu'il s'écrase et sorte mon cash
Atirar no próximo que me chamar de "irmãozinho", que ele se esborrache e tire meu dinheiro
J'veux pas faire ma place, moi, j'veux qu'la place porte mon blase
Não quero fazer meu lugar, eu quero que o lugar carregue meu nome
Un prophète de l'insolence, j'vais leur apprendre la violence
Um profeta da insolência, vou ensiná-los a violência
Foutre ma merde, quand la hess se termine, que les ennuis commencent
Fazer merda, quando a hess termina, os problemas começam
Faire couler l'sang dès l'départ, t'inquiète, c'est moi qui démarre
Fazer o sangue fluir desde o início, não se preocupe, sou eu quem começa
J'suis déter', hardcore, et j'vais faire feu sur tous ces fils de pute
Estou determinado, hardcore, e vou atirar em todos esses filhos da puta
J'viens précipiter leur chute, j'crois qu'ils ont pas faim, eux
Vou acelerar a queda deles, acho que eles não estão com fome
Sont plus discrets qu'un millionnaire avec un Samsung à vingt-E
São mais discretos que um milionário com um Samsung de vinte-E
J'poserai mes couilles sur le terrain, tu pourras rien y faire
Vou colocar minhas bolas no campo, você não poderá fazer nada
Gain sans perte, ma liberta, les deux mains dans la mierda
Ganho sem perda, minha liberdade, as duas mãos na merda
J'arrache le monde, igo, avec mes chicos, ta sacoche
Vou arrancar o mundo, igo, com meus chicos, sua bolsa
Que des grosses gifles, mes grosses griffes pour prendre mon biff dans ta poche
Só tapas fortes, minhas garras grandes para pegar meu dinheiro no seu bolso
J'vais faire un Tony carnage, un Zé Pequeno bordel
Vou fazer um massacre Tony, um bordel Zé Pequeno
La hess, la vida loca, c'est juste une histoire de grammage
A hess, a vida louca, é só uma questão de gramagem
Un terrain plein d'morts vivants défoncés, oh, j'vis!
Um campo cheio de mortos-vivos drogados, oh, eu vivo!
Cité Carter, Auschwitz!
Cité Carter, Auschwitz!
Personne va tomber d'accord tant qu'j'aurais pas sorti l'brolik
Ninguém vai concordar até que eu tire o brolik
J'irai à confesse pour presser mon destin sous presse hydraulique
Vou confessar para pressionar meu destino sob prensa hidráulica
Déter', déter', en finir dans l'vrai, couz
Determinado, determinado, acabar na verdade, primo
Vrai douze, visser, peser, claquer dans la Grey Goose
Verdadeiro doze, parafusar, pesar, estourar na Grey Goose
Cacher la foudre dans la poudreuse pour finir hors piste
Esconder o raio na neve para acabar fora da pista
On n'est jamais mieux servi que par son grossiste
Nunca somos melhor servidos do que pelo nosso atacadista
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
Tous les jours, frère!
Todos os dias, irmão!
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
Tous les jours, frère
Todos os dias, irmão
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
Tous les jours, frère
Todos os dias, irmão
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
J'prends les loves, j'prends les loves, j'vois les sous venir en pagaille
Pego os amores, pego os amores, vejo o dinheiro chegando em montes
Audi RS, jantes noir, un peu soûls, on charge le taga
Audi RS, rodas pretas, um pouco bêbados, carregamos o taga
Ils verront pas venir mon calibre caché derrière des vitres teintées
Eles não verão meu calibre escondido atrás de vidros escurecidos
J'ai la santé, quand j'vais remonter, j'vais enculer le rain-ter'
Estou saudável, quando eu subir, vou foder o rain-ter'
De plus en plus d'ennemis, pourvu qu'ils reposent en paix
Cada vez mais inimigos, que eles descansem em paz
Caractère bien trempé, t'as un plan A, on baise ton plan B
Caráter forte, você tem um plano A, nós fodemos seu plano B
On peut pas s'ressembler, il doit du biff, on doit l'faire trembler
Não podemos ser iguais, ele deve dinheiro, temos que fazê-lo tremer
RDV avec la lune, on regarde le soleil flamber
Encontro com a lua, vemos o sol queimar
J'entends les vils-ci sur les talkies, j'sais qu'ils m'ont pas à la bonne
Ouço os vil-ci nos walkie-talkies, sei que eles não gostam de mim
On passe du gramme au lo-ki, du lo-ki à la tonne
Passamos do grama ao lo-ki, do lo-ki à tonelada
Mon caractère de cochon, j'ai trop crié sur mes rejetons
Meu caráter de porco, gritei muito com meus filhos
J'leur fais confiance à cent pour-cent, j'sais qu'il manquera aucun pocheton
Confio neles cem por cento, sei que não vai faltar nenhum pacote
J'ai acheté des appartements, aujourd'hui j'achète des manoirs
Comprei apartamentos, hoje compro mansões
J'vis plus n'importe comment mais, chelou, j'ai toujours les mains moites
Não vivo mais de qualquer jeito, mas, estranho, ainda tenho as mãos suadas
V'là les potos au dépôt, j'ai les condés sur les côtes
Aqui estão os amigos no depósito, tenho os policiais nas costas
Ils pourront tous les sonder, ils ont rien d'fondé sur mes fonds
Eles podem sondar todos, eles não têm nada fundado em meus fundos
Un mec, c'est juste trois plombs, avec trois plans, t'es refait
Um cara, são apenas três chumbos, com três planos, você está feito
Ces saloperies veulent ma peau depuis qu'j'empile les trophées
Essas vadias querem minha pele desde que comecei a empilhar troféus
Un coup d'fil anonyme, j'ai fini par m'faire coffrer
Uma ligação anônima, acabei sendo preso
La bicrave est dans ma tête et dans celle de mes res-fré
A bicrave está na minha cabeça e na dos meus irmãos
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
Tous les jours, frère!
Todos os dias, irmão!
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
Tous les jours, frère
Todos os dias, irmão
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
Tous les jours, frère
Todos os dias, irmão
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
J'ai visé, j'ai zoomé, j'ai goomé ces petits travs
Mirei, dei zoom, peguei esses pequenos travs
J'ai pesé, Range Rover HSE, j'ai bicrave
Pesei, Range Rover HSE, bicravei
J'vois plus ces putes qui m'appelaient "p'tits frères" des piges après, j'sors de ma cage
Não vejo mais essas putas que me chamavam de "irmãozinhos" anos depois, saio da minha gaiola
J'ai perdu ma place, et la place porte toujours pas mon blase
Perdi meu lugar, e o lugar ainda não carrega meu nome
J'suis dehors, faut qu'j'me relance, j'connais l'taro d'la violence
Estou fora, tenho que me relançar, conheço o preço da violência
De l'autre côté des barreaux, j'suis l'même sans l'oseille, l'insolence
Do outro lado das grades, sou o mesmo sem o dinheiro, a insolência
Joue cash, perd cash, avec le Diable, tu peux négocier
Jogue dinheiro, perca dinheiro, com o Diabo, você pode negociar
Et l'haleine de ta femme sent le zgueg de ton associé
E o hálito de sua mulher cheira ao pau de seu sócio
Maintenant, les fusils d'assaut ont tous l'accent russe
Agora, os rifles de assalto todos têm sotaque russo
Je compte les vrais amis qui m'restent sur les doigts d'pied d'Oscar Pistorius
Conto os verdadeiros amigos que me restam nos dedos do pé de Oscar Pistorius
Passer du kilo à la tonne, de la tôle au chantier
Passar do quilo à tonelada, da chapa ao canteiro de obras
Mon mode de vie, j'entends ces pédés d'rappeurs l'chanter
Meu estilo de vida, ouço esses rappers viados cantando
J'raque pour mes fautes, c'est l'karma, j'ai tiré l'sale numéro
Pago por meus erros, é o karma, tirei o número sujo
J'ai enfanté autant d'putains de zombies que George Romero
Gerei tantos malditos zumbis quanto George Romero
Dans un De Palma, j'fais big up à Scarface incarcéré
Em um De Palma, faço um big up para Scarface encarcerado
Y'a plus qu'des bébés criminels, des jeunes gâchettes, des crocs acérés
Só tem bebês criminosos, jovens gatilhos, dentes afiados
Y'a ceux qui vendent, ceux qu'achètent, tu survis, t'as la carrure
Há aqueles que vendem, aqueles que compram, você sobrevive, tem a estrutura
Le cours d'la drogue a pas chuté, même à la mort de Delarue
O preço da droga não caiu, mesmo com a morte de Delarue
Parachuté dans l'réel, la vie d'un voyou rangé
Paraquedas na realidade, a vida de um bandido aposentado
Un taf, un gosse pour qui j'suis qu'un connard d'étranger
Um emprego, um filho para quem sou apenas um estranho filho da puta
C'est loin, les plaquettes, les fours, la frontière espagnole
Está longe, as placas, os fornos, a fronteira espanhola
Les tapins qui dansent sur ma braguette quand la sirène des schtars miaule
As prostitutas que dançam no meu zíper quando a sirene dos policiais mia
Je stresse, j'les vois s'engraisser, ça pousse à sortir d'la retraite
Estresso, vejo eles engordarem, isso me faz querer sair da aposentadoria
J'essaie d'pas rechuter mais la bicrave est dans ma tête
Tento não recair, mas a bicrave está na minha cabeça
Frère!
Irmão!
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
Tous les jours, frère!
Todos os dias, irmão!
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
Tous les jours, frère
Todos os dias, irmão
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
Tous les jours, frère
Todos os dias, irmão
La bicrave est dans ma tête
A bicrave está na minha cabeça
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
A bicrave, a bicrave, a bicrave está na minha cabeça
Tous les jours, frère
Todos os dias, irmão
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
Tous les jours, frère!
Every day, brother!
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
Tous les jours, frère
Every day, brother
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
J'vais viser, j'vais zoomer, j'vais goomer ces petits travs
I'm gonna aim, I'm gonna zoom, I'm gonna goom these little travs
J'veux peser, Range Rover HSE, j'veux bicrave
I want to weigh, Range Rover HSE, I want to hustle
Shooter l'prochain qui m'appelle "petit frère", qu'il s'écrase et sorte mon cash
Shoot the next one who calls me "little brother", let him crash and get my cash out
J'veux pas faire ma place, moi, j'veux qu'la place porte mon blase
I don't want to make my place, I want the place to bear my name
Un prophète de l'insolence, j'vais leur apprendre la violence
A prophet of insolence, I'm gonna teach them violence
Foutre ma merde, quand la hess se termine, que les ennuis commencent
Mess up, when the struggle ends, the troubles begin
Faire couler l'sang dès l'départ, t'inquiète, c'est moi qui démarre
Make the blood flow from the start, don't worry, I'm the one who starts
J'suis déter', hardcore, et j'vais faire feu sur tous ces fils de pute
I'm determined, hardcore, and I'm gonna fire on all these sons of bitches
J'viens précipiter leur chute, j'crois qu'ils ont pas faim, eux
I'm gonna precipitate their fall, I think they're not hungry, them
Sont plus discrets qu'un millionnaire avec un Samsung à vingt-E
They're more discreet than a millionaire with a twenty-E Samsung
J'poserai mes couilles sur le terrain, tu pourras rien y faire
I'll put my balls on the field, you won't be able to do anything about it
Gain sans perte, ma liberta, les deux mains dans la mierda
Gain without loss, my freedom, both hands in the shit
J'arrache le monde, igo, avec mes chicos, ta sacoche
I'm tearing up the world, dude, with my chicos, your bag
Que des grosses gifles, mes grosses griffes pour prendre mon biff dans ta poche
Just big slaps, my big claws to take my dough from your pocket
J'vais faire un Tony carnage, un Zé Pequeno bordel
I'm gonna make a Tony carnage, a Zé Pequeno mess
La hess, la vida loca, c'est juste une histoire de grammage
The struggle, the crazy life, it's just a matter of weight
Un terrain plein d'morts vivants défoncés, oh, j'vis!
A field full of stoned living dead, oh, I live!
Cité Carter, Auschwitz!
Cité Carter, Auschwitz!
Personne va tomber d'accord tant qu'j'aurais pas sorti l'brolik
No one will agree until I've pulled out the gun
J'irai à confesse pour presser mon destin sous presse hydraulique
I'll go to confession to press my fate under hydraulic press
Déter', déter', en finir dans l'vrai, couz
Determined, determined, to end in the real, cuz
Vrai douze, visser, peser, claquer dans la Grey Goose
Real twelve, screw, weigh, slam in the Grey Goose
Cacher la foudre dans la poudreuse pour finir hors piste
Hide the lightning in the powder to end off-piste
On n'est jamais mieux servi que par son grossiste
We are never better served than by our wholesaler
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
Tous les jours, frère!
Every day, brother!
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
Tous les jours, frère
Every day, brother
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
Tous les jours, frère
Every day, brother
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
J'prends les loves, j'prends les loves, j'vois les sous venir en pagaille
I take the loves, I take the loves, I see the money coming in droves
Audi RS, jantes noir, un peu soûls, on charge le taga
Audi RS, black rims, a bit drunk, we load the taga
Ils verront pas venir mon calibre caché derrière des vitres teintées
They won't see my caliber coming hidden behind tinted windows
J'ai la santé, quand j'vais remonter, j'vais enculer le rain-ter'
I'm healthy, when I'm gonna go up, I'm gonna fuck the rain-ter'
De plus en plus d'ennemis, pourvu qu'ils reposent en paix
More and more enemies, may they rest in peace
Caractère bien trempé, t'as un plan A, on baise ton plan B
Strong character, you have a plan A, we fuck your plan B
On peut pas s'ressembler, il doit du biff, on doit l'faire trembler
We can't look alike, he owes money, we have to make him tremble
RDV avec la lune, on regarde le soleil flamber
Appointment with the moon, we watch the sun blaze
J'entends les vils-ci sur les talkies, j'sais qu'ils m'ont pas à la bonne
I hear the vils-ci on the walkies, I know they don't like me
On passe du gramme au lo-ki, du lo-ki à la tonne
We go from gram to lo-ki, from lo-ki to ton
Mon caractère de cochon, j'ai trop crié sur mes rejetons
My pig character, I've shouted too much at my offspring
J'leur fais confiance à cent pour-cent, j'sais qu'il manquera aucun pocheton
I trust them a hundred percent, I know there won't be any bag missing
J'ai acheté des appartements, aujourd'hui j'achète des manoirs
I bought apartments, today I buy mansions
J'vis plus n'importe comment mais, chelou, j'ai toujours les mains moites
I don't live any way anymore but, weird, I still have sweaty hands
V'là les potos au dépôt, j'ai les condés sur les côtes
Here are the buddies at the depot, I have the cops on my ribs
Ils pourront tous les sonder, ils ont rien d'fondé sur mes fonds
They can all probe them, they have nothing founded on my funds
Un mec, c'est juste trois plombs, avec trois plans, t'es refait
A guy, it's just three leads, with three plans, you're redone
Ces saloperies veulent ma peau depuis qu'j'empile les trophées
These bitches want my skin since I stack trophies
Un coup d'fil anonyme, j'ai fini par m'faire coffrer
An anonymous phone call, I ended up getting arrested
La bicrave est dans ma tête et dans celle de mes res-fré
The hustle is in my head and in that of my brothers
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
Tous les jours, frère!
Every day, brother!
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
Tous les jours, frère
Every day, brother
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
Tous les jours, frère
Every day, brother
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
J'ai visé, j'ai zoomé, j'ai goomé ces petits travs
I aimed, I zoomed, I goomed these little travs
J'ai pesé, Range Rover HSE, j'ai bicrave
I weighed, Range Rover HSE, I hustled
J'vois plus ces putes qui m'appelaient "p'tits frères" des piges après, j'sors de ma cage
I don't see these bitches who called me "little brothers" years later, I'm out of my cage
J'ai perdu ma place, et la place porte toujours pas mon blase
I lost my place, and the place still doesn't bear my name
J'suis dehors, faut qu'j'me relance, j'connais l'taro d'la violence
I'm outside, I have to relaunch, I know the price of violence
De l'autre côté des barreaux, j'suis l'même sans l'oseille, l'insolence
On the other side of the bars, I'm the same without the money, the insolence
Joue cash, perd cash, avec le Diable, tu peux négocier
Play cash, lose cash, with the Devil, you can negotiate
Et l'haleine de ta femme sent le zgueg de ton associé
And your wife's breath smells like your partner's dick
Maintenant, les fusils d'assaut ont tous l'accent russe
Now, the assault rifles all have a Russian accent
Je compte les vrais amis qui m'restent sur les doigts d'pied d'Oscar Pistorius
I count the real friends left on Oscar Pistorius' toes
Passer du kilo à la tonne, de la tôle au chantier
Go from kilo to ton, from sheet metal to construction site
Mon mode de vie, j'entends ces pédés d'rappeurs l'chanter
My lifestyle, I hear these fag rappers sing it
J'raque pour mes fautes, c'est l'karma, j'ai tiré l'sale numéro
I pay for my mistakes, it's karma, I pulled the dirty number
J'ai enfanté autant d'putains de zombies que George Romero
I've fathered as many fucking zombies as George Romero
Dans un De Palma, j'fais big up à Scarface incarcéré
In a De Palma, I give big up to incarcerated Scarface
Y'a plus qu'des bébés criminels, des jeunes gâchettes, des crocs acérés
There are only baby criminals left, young triggers, sharp fangs
Y'a ceux qui vendent, ceux qu'achètent, tu survis, t'as la carrure
There are those who sell, those who buy, you survive, you have the stature
Le cours d'la drogue a pas chuté, même à la mort de Delarue
The price of drugs hasn't dropped, even at Delarue's death
Parachuté dans l'réel, la vie d'un voyou rangé
Parachuted into reality, the life of a retired thug
Un taf, un gosse pour qui j'suis qu'un connard d'étranger
A job, a kid for whom I'm just a foreign asshole
C'est loin, les plaquettes, les fours, la frontière espagnole
It's far, the plaques, the ovens, the Spanish border
Les tapins qui dansent sur ma braguette quand la sirène des schtars miaule
The hookers dancing on my fly when the siren of the cops howls
Je stresse, j'les vois s'engraisser, ça pousse à sortir d'la retraite
I stress, I see them getting fat, it pushes to come out of retirement
J'essaie d'pas rechuter mais la bicrave est dans ma tête
I try not to relapse but the hustle is in my head
Frère!
Brother!
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
Tous les jours, frère!
Every day, brother!
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
Tous les jours, frère
Every day, brother
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
Tous les jours, frère
Every day, brother
La bicrave est dans ma tête
The hustle is in my head
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
The hustle, the hustle, the hustle is in my head
Tous les jours, frère
Every day, brother
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
Tous les jours, frère!
Todos los días, hermano!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
Tous les jours, frère
Todos los días, hermano
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
J'vais viser, j'vais zoomer, j'vais goomer ces petits travs
Voy a apuntar, voy a hacer zoom, voy a goomer a estos pequeños travs
J'veux peser, Range Rover HSE, j'veux bicrave
Quiero pesar, Range Rover HSE, quiero bicrave
Shooter l'prochain qui m'appelle "petit frère", qu'il s'écrase et sorte mon cash
Disparar al próximo que me llame "hermanito", que se estrelle y saque mi dinero
J'veux pas faire ma place, moi, j'veux qu'la place porte mon blase
No quiero hacer mi lugar, yo, quiero que el lugar lleve mi nombre
Un prophète de l'insolence, j'vais leur apprendre la violence
Un profeta de la insolencia, voy a enseñarles la violencia
Foutre ma merde, quand la hess se termine, que les ennuis commencent
Meter la pata, cuando la hess se termina, que los problemas comienzan
Faire couler l'sang dès l'départ, t'inquiète, c'est moi qui démarre
Hacer correr la sangre desde el principio, no te preocupes, soy yo quien empieza
J'suis déter', hardcore, et j'vais faire feu sur tous ces fils de pute
Estoy decidido, hardcore, y voy a disparar a todos estos hijos de puta
J'viens précipiter leur chute, j'crois qu'ils ont pas faim, eux
Voy a precipitar su caída, creo que no tienen hambre, ellos
Sont plus discrets qu'un millionnaire avec un Samsung à vingt-E
Son más discretos que un millonario con un Samsung de veinte-E
J'poserai mes couilles sur le terrain, tu pourras rien y faire
Pondré mis cojones en el terreno, no podrás hacer nada
Gain sans perte, ma liberta, les deux mains dans la mierda
Ganancia sin pérdida, mi liberta, las dos manos en la mierda
J'arrache le monde, igo, avec mes chicos, ta sacoche
Arranco el mundo, igo, con mis chicos, tu bolso
Que des grosses gifles, mes grosses griffes pour prendre mon biff dans ta poche
Solo grandes bofetadas, mis grandes garras para tomar mi biff en tu bolsillo
J'vais faire un Tony carnage, un Zé Pequeno bordel
Voy a hacer un Tony carnage, un Zé Pequeno bordel
La hess, la vida loca, c'est juste une histoire de grammage
La hess, la vida loca, es solo una cuestión de gramaje
Un terrain plein d'morts vivants défoncés, oh, j'vis!
Un campo lleno de muertos vivientes drogados, oh, ¡vivo!
Cité Carter, Auschwitz!
Cité Carter, Auschwitz!
Personne va tomber d'accord tant qu'j'aurais pas sorti l'brolik
Nadie va a estar de acuerdo hasta que saque el brolik
J'irai à confesse pour presser mon destin sous presse hydraulique
Iré a confesarme para presionar mi destino bajo prensa hidráulica
Déter', déter', en finir dans l'vrai, couz
Decidido, decidido, terminar en lo real, couz
Vrai douze, visser, peser, claquer dans la Grey Goose
Verdadero doce, atornillar, pesar, golpear en la Grey Goose
Cacher la foudre dans la poudreuse pour finir hors piste
Esconder el rayo en la nieve para terminar fuera de pista
On n'est jamais mieux servi que par son grossiste
Nunca se está mejor servido que por su mayorista
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
Tous les jours, frère!
Todos los días, hermano!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
Tous les jours, frère
Todos los días, hermano
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
Tous les jours, frère
Todos los días, hermano
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
J'prends les loves, j'prends les loves, j'vois les sous venir en pagaille
Tomo los amores, tomo los amores, veo el dinero venir en masa
Audi RS, jantes noir, un peu soûls, on charge le taga
Audi RS, llantas negras, un poco borrachos, cargamos el taga
Ils verront pas venir mon calibre caché derrière des vitres teintées
No verán venir mi calibre escondido detrás de las ventanas tintadas
J'ai la santé, quand j'vais remonter, j'vais enculer le rain-ter'
Estoy sano, cuando suba, voy a joder el rain-ter'
De plus en plus d'ennemis, pourvu qu'ils reposent en paix
Cada vez más enemigos, que descansen en paz
Caractère bien trempé, t'as un plan A, on baise ton plan B
Carácter fuerte, tienes un plan A, jodemos tu plan B
On peut pas s'ressembler, il doit du biff, on doit l'faire trembler
No podemos parecernos, debe dinero, tenemos que hacerlo temblar
RDV avec la lune, on regarde le soleil flamber
Cita con la luna, vemos el sol arder
J'entends les vils-ci sur les talkies, j'sais qu'ils m'ont pas à la bonne
Oigo a los vils-ci en los walkie-talkies, sé que no me quieren
On passe du gramme au lo-ki, du lo-ki à la tonne
Pasamos del gramo al lo-ki, del lo-ki a la tonelada
Mon caractère de cochon, j'ai trop crié sur mes rejetons
Mi carácter de cerdo, he gritado demasiado a mis retoños
J'leur fais confiance à cent pour-cent, j'sais qu'il manquera aucun pocheton
Confío en ellos al cien por cien, sé que no faltará ningún pocheton
J'ai acheté des appartements, aujourd'hui j'achète des manoirs
He comprado apartamentos, hoy compro mansiones
J'vis plus n'importe comment mais, chelou, j'ai toujours les mains moites
Ya no vivo de cualquier manera pero, raro, todavía tengo las manos sudorosas
V'là les potos au dépôt, j'ai les condés sur les côtes
Aquí están los amigos en el depósito, tengo a los condés en las costillas
Ils pourront tous les sonder, ils ont rien d'fondé sur mes fonds
Podrán sondear a todos, no tienen nada fundado en mis fondos
Un mec, c'est juste trois plombs, avec trois plans, t'es refait
Un tipo, son solo tres plomos, con tres planes, estás hecho
Ces saloperies veulent ma peau depuis qu'j'empile les trophées
Estas malditas quieren mi piel desde que apilo los trofeos
Un coup d'fil anonyme, j'ai fini par m'faire coffrer
Una llamada anónima, terminé por hacerme arrestar
La bicrave est dans ma tête et dans celle de mes res-fré
La bicrave está en mi cabeza y en la de mis res-fré
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
Tous les jours, frère!
Todos los días, hermano!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
Tous les jours, frère
Todos los días, hermano
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
Tous les jours, frère
Todos los días, hermano
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
J'ai visé, j'ai zoomé, j'ai goomé ces petits travs
He apuntado, he hecho zoom, he goomado a estos pequeños travs
J'ai pesé, Range Rover HSE, j'ai bicrave
He pesado, Range Rover HSE, he bicrave
J'vois plus ces putes qui m'appelaient "p'tits frères" des piges après, j'sors de ma cage
Ya no veo a estas putas que me llamaban "pequeños hermanos" años después, salgo de mi jaula
J'ai perdu ma place, et la place porte toujours pas mon blase
He perdido mi lugar, y el lugar todavía no lleva mi nombre
J'suis dehors, faut qu'j'me relance, j'connais l'taro d'la violence
Estoy fuera, tengo que reiniciar, conozco el taro de la violencia
De l'autre côté des barreaux, j'suis l'même sans l'oseille, l'insolence
Del otro lado de las barras, soy el mismo sin el dinero, la insolencia
Joue cash, perd cash, avec le Diable, tu peux négocier
Juega en efectivo, pierde en efectivo, con el Diablo, puedes negociar
Et l'haleine de ta femme sent le zgueg de ton associé
Y el aliento de tu mujer huele a la polla de tu socio
Maintenant, les fusils d'assaut ont tous l'accent russe
Ahora, los fusiles de asalto todos tienen acento ruso
Je compte les vrais amis qui m'restent sur les doigts d'pied d'Oscar Pistorius
Cuento los verdaderos amigos que me quedan en los dedos de los pies de Oscar Pistorius
Passer du kilo à la tonne, de la tôle au chantier
Pasar del kilo a la tonelada, de la chapa al trabajo
Mon mode de vie, j'entends ces pédés d'rappeurs l'chanter
Mi estilo de vida, oigo a estos raperos pedos cantarlo
J'raque pour mes fautes, c'est l'karma, j'ai tiré l'sale numéro
Pago por mis errores, es el karma, saqué el número sucio
J'ai enfanté autant d'putains de zombies que George Romero
He engendrado tantos malditos zombis como George Romero
Dans un De Palma, j'fais big up à Scarface incarcéré
En un De Palma, hago un big up a Scarface encarcelado
Y'a plus qu'des bébés criminels, des jeunes gâchettes, des crocs acérés
Ya no hay más que bebés criminales, jóvenes gatillos, colmillos afilados
Y'a ceux qui vendent, ceux qu'achètent, tu survis, t'as la carrure
Hay los que venden, los que compran, sobrevives, tienes la estatura
Le cours d'la drogue a pas chuté, même à la mort de Delarue
El precio de la droga no ha caído, incluso con la muerte de Delarue
Parachuté dans l'réel, la vie d'un voyou rangé
Paracaidista en lo real, la vida de un gángster retirado
Un taf, un gosse pour qui j'suis qu'un connard d'étranger
Un trabajo, un niño para quien solo soy un cabrón extranjero
C'est loin, les plaquettes, les fours, la frontière espagnole
Está lejos, las placas, los hornos, la frontera española
Les tapins qui dansent sur ma braguette quand la sirène des schtars miaule
Las prostitutas que bailan en mi bragueta cuando la sirena de los schtars maúlla
Je stresse, j'les vois s'engraisser, ça pousse à sortir d'la retraite
Estoy estresado, los veo engordar, eso empuja a salir de la jubilación
J'essaie d'pas rechuter mais la bicrave est dans ma tête
Intento no recaer pero la bicrave está en mi cabeza
Frère!
¡Hermano!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
Tous les jours, frère!
Todos los días, hermano!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
Tous les jours, frère
Todos los días, hermano
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
Tous les jours, frère
Todos los días, hermano
La bicrave est dans ma tête
La bicrave está en mi cabeza
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave está en mi cabeza
Tous les jours, frère
Todos los días, hermano
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
Tous les jours, frère!
Jeden Tag, Bruder!
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
Tous les jours, frère
Jeden Tag, Bruder
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
J'vais viser, j'vais zoomer, j'vais goomer ces petits travs
Ich werde zielen, ich werde zoomen, ich werde diese kleinen Transen fertigmachen
J'veux peser, Range Rover HSE, j'veux bicrave
Ich will wiegen, Range Rover HSE, ich will Drogen dealen
Shooter l'prochain qui m'appelle "petit frère", qu'il s'écrase et sorte mon cash
Den nächsten, der mich „kleiner Bruder“ nennt, abschießen, dass er abstürzt und mein Geld rausrückt
J'veux pas faire ma place, moi, j'veux qu'la place porte mon blase
Ich will meinen Platz nicht machen, ich will, dass der Platz meinen Namen trägt
Un prophète de l'insolence, j'vais leur apprendre la violence
Ein Prophet der Unverschämtheit, ich werde ihnen Gewalt beibringen
Foutre ma merde, quand la hess se termine, que les ennuis commencent
Meinen Mist machen, wenn die Not vorbei ist, fangen die Probleme an
Faire couler l'sang dès l'départ, t'inquiète, c'est moi qui démarre
Das Blut von Anfang an fließen lassen, keine Sorge, ich bin derjenige, der startet
J'suis déter', hardcore, et j'vais faire feu sur tous ces fils de pute
Ich bin entschlossen, hardcore, und ich werde auf all diese Hurensöhne schießen
J'viens précipiter leur chute, j'crois qu'ils ont pas faim, eux
Ich werde ihren Fall beschleunigen, ich glaube, sie haben keinen Hunger, sie
Sont plus discrets qu'un millionnaire avec un Samsung à vingt-E
Sind diskreter als ein Millionär mit einem zwanzig-Euro-Samsung
J'poserai mes couilles sur le terrain, tu pourras rien y faire
Ich werde meine Eier auf dem Feld ablegen, du wirst nichts dagegen tun können
Gain sans perte, ma liberta, les deux mains dans la mierda
Gewinn ohne Verlust, meine Freiheit, beide Hände im Dreck
J'arrache le monde, igo, avec mes chicos, ta sacoche
Ich reiße die Welt ab, Kumpel, mit meinen Jungs, deine Tasche
Que des grosses gifles, mes grosses griffes pour prendre mon biff dans ta poche
Nur große Ohrfeigen, meine großen Krallen, um mein Geld aus deiner Tasche zu nehmen
J'vais faire un Tony carnage, un Zé Pequeno bordel
Ich werde ein Tony-Carnage machen, ein Zé Pequeno-Chaos
La hess, la vida loca, c'est juste une histoire de grammage
Die Not, das verrückte Leben, es ist nur eine Frage des Gewichts
Un terrain plein d'morts vivants défoncés, oh, j'vis!
Ein Feld voller lebender Toter, oh, ich lebe!
Cité Carter, Auschwitz!
Cité Carter, Auschwitz!
Personne va tomber d'accord tant qu'j'aurais pas sorti l'brolik
Niemand wird zustimmen, solange ich die Waffe nicht herausgeholt habe
J'irai à confesse pour presser mon destin sous presse hydraulique
Ich werde beichten gehen, um mein Schicksal in einer hydraulischen Presse zu pressen
Déter', déter', en finir dans l'vrai, couz
Entschlossen, entschlossen, im echten Leben zu enden, Cousin
Vrai douze, visser, peser, claquer dans la Grey Goose
Echter Zwölf, schrauben, wiegen, in der Grey Goose knallen
Cacher la foudre dans la poudreuse pour finir hors piste
Den Blitz im Schnee verstecken, um außerhalb der Piste zu enden
On n'est jamais mieux servi que par son grossiste
Man wird nie besser bedient als von seinem Großhändler
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
Tous les jours, frère!
Jeden Tag, Bruder!
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
Tous les jours, frère
Jeden Tag, Bruder
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
Tous les jours, frère
Jeden Tag, Bruder
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
J'prends les loves, j'prends les loves, j'vois les sous venir en pagaille
Ich nehme die Liebe, ich nehme die Liebe, ich sehe das Geld in Scharen kommen
Audi RS, jantes noir, un peu soûls, on charge le taga
Audi RS, schwarze Felgen, ein bisschen betrunken, wir laden den Wagen
Ils verront pas venir mon calibre caché derrière des vitres teintées
Sie werden mein Kaliber nicht kommen sehen, versteckt hinter getönten Scheiben
J'ai la santé, quand j'vais remonter, j'vais enculer le rain-ter'
Ich bin gesund, wenn ich wieder hochkomme, werde ich den Regen ficken
De plus en plus d'ennemis, pourvu qu'ils reposent en paix
Immer mehr Feinde, mögen sie in Frieden ruhen
Caractère bien trempé, t'as un plan A, on baise ton plan B
Starker Charakter, du hast einen Plan A, wir ficken deinen Plan B
On peut pas s'ressembler, il doit du biff, on doit l'faire trembler
Wir können uns nicht ähneln, er schuldet Geld, wir müssen ihn zittern lassen
RDV avec la lune, on regarde le soleil flamber
Treffen mit dem Mond, wir sehen die Sonne brennen
J'entends les vils-ci sur les talkies, j'sais qu'ils m'ont pas à la bonne
Ich höre die Bösen auf den Walkie-Talkies, ich weiß, sie mögen mich nicht
On passe du gramme au lo-ki, du lo-ki à la tonne
Wir gehen vom Gramm zum Kilo, vom Kilo zur Tonne
Mon caractère de cochon, j'ai trop crié sur mes rejetons
Mein Schweinecharakter, ich habe zu viel auf meine Ableger geschrien
J'leur fais confiance à cent pour-cent, j'sais qu'il manquera aucun pocheton
Ich vertraue ihnen hundertprozentig, ich weiß, es wird keine Tüte fehlen
J'ai acheté des appartements, aujourd'hui j'achète des manoirs
Ich habe Wohnungen gekauft, heute kaufe ich Herrenhäuser
J'vis plus n'importe comment mais, chelou, j'ai toujours les mains moites
Ich lebe nicht mehr irgendwie, aber komisch, ich habe immer noch schwitzige Hände
V'là les potos au dépôt, j'ai les condés sur les côtes
Da sind die Kumpels im Depot, ich habe die Bullen an meiner Seite
Ils pourront tous les sonder, ils ont rien d'fondé sur mes fonds
Sie können sie alle durchsuchen, sie haben nichts gegen meine Gelder
Un mec, c'est juste trois plombs, avec trois plans, t'es refait
Ein Kerl, das sind nur drei Bleie, mit drei Plänen, du bist gemacht
Ces saloperies veulent ma peau depuis qu'j'empile les trophées
Diese Drecksäcke wollen meine Haut, seit ich die Trophäen stapel
Un coup d'fil anonyme, j'ai fini par m'faire coffrer
Ein anonymer Anruf, ich habe mich verhaften lassen
La bicrave est dans ma tête et dans celle de mes res-fré
Der Drogendeal ist in meinem Kopf und in dem meiner Brüder
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
Tous les jours, frère!
Jeden Tag, Bruder!
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
Tous les jours, frère
Jeden Tag, Bruder
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
Tous les jours, frère
Jeden Tag, Bruder
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
J'ai visé, j'ai zoomé, j'ai goomé ces petits travs
Ich habe gezielt, ich habe gezoomt, ich habe diese kleinen Transen fertiggemacht
J'ai pesé, Range Rover HSE, j'ai bicrave
Ich habe gewogen, Range Rover HSE, ich habe Drogen gedealt
J'vois plus ces putes qui m'appelaient "p'tits frères" des piges après, j'sors de ma cage
Ich sehe diese Huren nicht mehr, die mich „kleine Brüder“ nannten, Jahre später, ich komme aus meinem Käfig
J'ai perdu ma place, et la place porte toujours pas mon blase
Ich habe meinen Platz verloren, und der Platz trägt immer noch nicht meinen Namen
J'suis dehors, faut qu'j'me relance, j'connais l'taro d'la violence
Ich bin draußen, ich muss wieder anfangen, ich kenne den Preis der Gewalt
De l'autre côté des barreaux, j'suis l'même sans l'oseille, l'insolence
Auf der anderen Seite der Gitterstäbe bin ich der gleiche ohne das Geld, die Unverschämtheit
Joue cash, perd cash, avec le Diable, tu peux négocier
Spiele Cash, verliere Cash, mit dem Teufel kannst du verhandeln
Et l'haleine de ta femme sent le zgueg de ton associé
Und der Atem deiner Frau riecht nach dem Schwanz deines Partners
Maintenant, les fusils d'assaut ont tous l'accent russe
Jetzt haben alle Sturmgewehre einen russischen Akzent
Je compte les vrais amis qui m'restent sur les doigts d'pied d'Oscar Pistorius
Ich zähle die echten Freunde, die mir auf den Zehen von Oscar Pistorius bleiben
Passer du kilo à la tonne, de la tôle au chantier
Vom Kilo zur Tonne gehen, von der Zelle zur Baustelle
Mon mode de vie, j'entends ces pédés d'rappeurs l'chanter
Meine Lebensweise, ich höre diese schwulen Rapper sie singen
J'raque pour mes fautes, c'est l'karma, j'ai tiré l'sale numéro
Ich zahle für meine Fehler, es ist das Karma, ich habe die schmutzige Nummer gezogen
J'ai enfanté autant d'putains de zombies que George Romero
Ich habe so viele verdammte Zombies gezeugt wie George Romero
Dans un De Palma, j'fais big up à Scarface incarcéré
In einem De Palma mache ich big up zu Scarface im Gefängnis
Y'a plus qu'des bébés criminels, des jeunes gâchettes, des crocs acérés
Es gibt nur noch Baby-Kriminelle, junge Schützen, scharfe Zähne
Y'a ceux qui vendent, ceux qu'achètent, tu survis, t'as la carrure
Es gibt diejenigen, die verkaufen, diejenigen, die kaufen, du überlebst, du hast die Statur
Le cours d'la drogue a pas chuté, même à la mort de Delarue
Der Drogenkurs ist nicht gefallen, auch nicht beim Tod von Delarue
Parachuté dans l'réel, la vie d'un voyou rangé
Abgesetzt in der Realität, das Leben eines aufgeräumten Gangsters
Un taf, un gosse pour qui j'suis qu'un connard d'étranger
Ein Job, ein Kind, für das ich nur ein Arschloch von einem Fremden bin
C'est loin, les plaquettes, les fours, la frontière espagnole
Es ist weit weg, die Platten, die Öfen, die spanische Grenze
Les tapins qui dansent sur ma braguette quand la sirène des schtars miaule
Die Huren, die auf meinem Schritt tanzen, wenn die Sirene der Bullen heult
Je stresse, j'les vois s'engraisser, ça pousse à sortir d'la retraite
Ich bin gestresst, ich sehe sie fett werden, das drängt dazu, aus dem Ruhestand zu kommen
J'essaie d'pas rechuter mais la bicrave est dans ma tête
Ich versuche nicht rückfällig zu werden, aber der Drogendeal ist in meinem Kopf
Frère!
Bruder!
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
Tous les jours, frère!
Jeden Tag, Bruder!
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
Tous les jours, frère
Jeden Tag, Bruder
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
Tous les jours, frère
Jeden Tag, Bruder
La bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal ist in meinem Kopf
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Der Drogendeal, der Drogendeal, der Drogendeal ist in meinem Kopf
Tous les jours, frère
Jeden Tag, Bruder
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
Tous les jours, frère!
Ogni giorno, fratello!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
Tous les jours, frère
Ogni giorno, fratello
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
J'vais viser, j'vais zoomer, j'vais goomer ces petits travs
Sto per puntare, sto per zoomare, sto per goomare questi piccoli trav
J'veux peser, Range Rover HSE, j'veux bicrave
Voglio pesare, Range Rover HSE, voglio bicrave
Shooter l'prochain qui m'appelle "petit frère", qu'il s'écrase et sorte mon cash
Sparare al prossimo che mi chiama "piccolo fratello", che si schianti e tiri fuori i miei soldi
J'veux pas faire ma place, moi, j'veux qu'la place porte mon blase
Non voglio fare il mio posto, io, voglio che il posto porti il mio nome
Un prophète de l'insolence, j'vais leur apprendre la violence
Un profeta dell'insolenza, sto per insegnare loro la violenza
Foutre ma merde, quand la hess se termine, que les ennuis commencent
Fare casino, quando la hess finisce, i problemi iniziano
Faire couler l'sang dès l'départ, t'inquiète, c'est moi qui démarre
Far scorrere il sangue fin dall'inizio, non preoccuparti, sono io che inizio
J'suis déter', hardcore, et j'vais faire feu sur tous ces fils de pute
Sono determinato, hardcore, e sparero' a tutti questi figli di puttana
J'viens précipiter leur chute, j'crois qu'ils ont pas faim, eux
Sto per precipitare la loro caduta, penso che non abbiano fame, loro
Sont plus discrets qu'un millionnaire avec un Samsung à vingt-E
Sono più discreti di un milionario con un Samsung da venti euro
J'poserai mes couilles sur le terrain, tu pourras rien y faire
Poserò le mie palle sul campo, non potrai fare nulla
Gain sans perte, ma liberta, les deux mains dans la mierda
Guadagno senza perdita, la mia libertà, le due mani nella merda
J'arrache le monde, igo, avec mes chicos, ta sacoche
Strappo il mondo, igo, con i miei chicos, la tua borsa
Que des grosses gifles, mes grosses griffes pour prendre mon biff dans ta poche
Solo grossi schiaffi, le mie grosse unghie per prendere il mio biff nella tua tasca
J'vais faire un Tony carnage, un Zé Pequeno bordel
Farò un massacro alla Tony, un bordello alla Zé Pequeno
La hess, la vida loca, c'est juste une histoire de grammage
La hess, la vida loca, è solo una questione di grammatura
Un terrain plein d'morts vivants défoncés, oh, j'vis!
Un campo pieno di morti viventi sballati, oh, vivo!
Cité Carter, Auschwitz!
Cité Carter, Auschwitz!
Personne va tomber d'accord tant qu'j'aurais pas sorti l'brolik
Nessuno sarà d'accordo finché non avrò tirato fuori il brolik
J'irai à confesse pour presser mon destin sous presse hydraulique
Andrò a confessarmi per schiacciare il mio destino sotto una pressa idraulica
Déter', déter', en finir dans l'vrai, couz
Determinato, determinato, finire nel vero, couz
Vrai douze, visser, peser, claquer dans la Grey Goose
Vero dodici, avvitare, pesare, sbattere nella Grey Goose
Cacher la foudre dans la poudreuse pour finir hors piste
Nascondere il fulmine nella polvere per finire fuori pista
On n'est jamais mieux servi que par son grossiste
Non si è mai serviti meglio che dal proprio grossista
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
Tous les jours, frère!
Ogni giorno, fratello!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
Tous les jours, frère
Ogni giorno, fratello
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
Tous les jours, frère
Ogni giorno, fratello
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
J'prends les loves, j'prends les loves, j'vois les sous venir en pagaille
Prendo i loves, prendo i loves, vedo i soldi arrivare a valanga
Audi RS, jantes noir, un peu soûls, on charge le taga
Audi RS, cerchi neri, un po' ubriachi, carichiamo il taga
Ils verront pas venir mon calibre caché derrière des vitres teintées
Non vedranno arrivare il mio calibro nascosto dietro i vetri oscurati
J'ai la santé, quand j'vais remonter, j'vais enculer le rain-ter'
Sono in salute, quando risalirò, scoprirò il rain-ter'
De plus en plus d'ennemis, pourvu qu'ils reposent en paix
Sempre più nemici, che possano riposare in pace
Caractère bien trempé, t'as un plan A, on baise ton plan B
Carattere forte, hai un piano A, noi scopiamo il tuo piano B
On peut pas s'ressembler, il doit du biff, on doit l'faire trembler
Non possiamo assomigliarci, deve del biff, dobbiamo farlo tremare
RDV avec la lune, on regarde le soleil flamber
Appuntamento con la luna, guardiamo il sole bruciare
J'entends les vils-ci sur les talkies, j'sais qu'ils m'ont pas à la bonne
Sento i vils-ci sui talkie, so che non mi vogliono bene
On passe du gramme au lo-ki, du lo-ki à la tonne
Passiamo dal grammo al lo-ki, dal lo-ki alla tonnellata
Mon caractère de cochon, j'ai trop crié sur mes rejetons
Il mio carattere di maiale, ho urlato troppo sui miei figli
J'leur fais confiance à cent pour-cent, j'sais qu'il manquera aucun pocheton
Ho fiducia in loro al cento per cento, so che non mancherà nessun pocheton
J'ai acheté des appartements, aujourd'hui j'achète des manoirs
Ho comprato appartamenti, oggi compro manieri
J'vis plus n'importe comment mais, chelou, j'ai toujours les mains moites
Non vivo più in modo sconsiderato ma, strano, ho sempre le mani sudate
V'là les potos au dépôt, j'ai les condés sur les côtes
Ecco i pote al deposito, ho i condé sulle costole
Ils pourront tous les sonder, ils ont rien d'fondé sur mes fonds
Potranno sondarli tutti, non hanno nulla di fondato sui miei fondi
Un mec, c'est juste trois plombs, avec trois plans, t'es refait
Un ragazzo, sono solo tre piombi, con tre piani, sei rifatto
Ces saloperies veulent ma peau depuis qu'j'empile les trophées
Queste bastarde vogliono la mia pelle da quando accumulo trofei
Un coup d'fil anonyme, j'ai fini par m'faire coffrer
Una chiamata anonima, alla fine mi hanno fatto arrestare
La bicrave est dans ma tête et dans celle de mes res-fré
La bicrave è nella mia testa e in quella dei miei res-fré
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
Tous les jours, frère!
Ogni giorno, fratello!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
Tous les jours, frère
Ogni giorno, fratello
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
Tous les jours, frère
Ogni giorno, fratello
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
J'ai visé, j'ai zoomé, j'ai goomé ces petits travs
Ho puntato, ho zoomato, ho goomato questi piccoli trav
J'ai pesé, Range Rover HSE, j'ai bicrave
Ho pesato, Range Rover HSE, ho bicrave
J'vois plus ces putes qui m'appelaient "p'tits frères" des piges après, j'sors de ma cage
Non vedo più queste puttane che mi chiamavano "piccoli fratelli" anni dopo, esco dalla mia gabbia
J'ai perdu ma place, et la place porte toujours pas mon blase
Ho perso il mio posto, e il posto non porta ancora il mio nome
J'suis dehors, faut qu'j'me relance, j'connais l'taro d'la violence
Sono fuori, devo rimettermi in sesto, conosco il taro della violenza
De l'autre côté des barreaux, j'suis l'même sans l'oseille, l'insolence
Dall'altra parte delle sbarre, sono lo stesso senza soldi, l'insolenza
Joue cash, perd cash, avec le Diable, tu peux négocier
Gioca cash, perdi cash, con il Diavolo, puoi negoziare
Et l'haleine de ta femme sent le zgueg de ton associé
E l'alito di tua moglie sa di cazzo del tuo socio
Maintenant, les fusils d'assaut ont tous l'accent russe
Ora, i fucili d'assalto hanno tutti l'accento russo
Je compte les vrais amis qui m'restent sur les doigts d'pied d'Oscar Pistorius
Conto i veri amici che mi restano sulle dita dei piedi di Oscar Pistorius
Passer du kilo à la tonne, de la tôle au chantier
Passare dal chilo alla tonnellata, dalla lamiera al cantiere
Mon mode de vie, j'entends ces pédés d'rappeurs l'chanter
Il mio stile di vita, sento questi rapper gay cantarlo
J'raque pour mes fautes, c'est l'karma, j'ai tiré l'sale numéro
Pago per i miei errori, è il karma, ho tirato il numero sporco
J'ai enfanté autant d'putains de zombies que George Romero
Ho generato altrettanti maledetti zombie quanto George Romero
Dans un De Palma, j'fais big up à Scarface incarcéré
In un De Palma, faccio big up a Scarface incarcerato
Y'a plus qu'des bébés criminels, des jeunes gâchettes, des crocs acérés
Non ci sono più che baby criminali, giovani gattoni, denti affilati
Y'a ceux qui vendent, ceux qu'achètent, tu survis, t'as la carrure
Ci sono quelli che vendono, quelli che comprano, sopravvivi, hai la statura
Le cours d'la drogue a pas chuté, même à la mort de Delarue
Il prezzo della droga non è sceso, nemmeno alla morte di Delarue
Parachuté dans l'réel, la vie d'un voyou rangé
Paracadutato nella realtà, la vita di un gangster ritirato
Un taf, un gosse pour qui j'suis qu'un connard d'étranger
Un lavoro, un bambino per cui sono solo un bastardo straniero
C'est loin, les plaquettes, les fours, la frontière espagnole
È lontano, le placche, i forni, il confine spagnolo
Les tapins qui dansent sur ma braguette quand la sirène des schtars miaule
Le puttane che ballano sulla mia braguette quando la sirena delle stelle miagola
Je stresse, j'les vois s'engraisser, ça pousse à sortir d'la retraite
Stresso, li vedo ingrassare, spinge a uscire dalla pensione
J'essaie d'pas rechuter mais la bicrave est dans ma tête
Cerco di non ricadere ma la bicrave è nella mia testa
Frère!
Fratello!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
Tous les jours, frère!
Ogni giorno, fratello!
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
Tous les jours, frère
Ogni giorno, fratello
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
Tous les jours, frère
Ogni giorno, fratello
La bicrave est dans ma tête
La bicrave è nella mia testa
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
La bicrave, la bicrave, la bicrave è nella mia testa
Tous les jours, frère
Ogni giorno, fratello
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
Tous les jours, frère!
Setiap hari, saudara!
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
Tous les jours, frère
Setiap hari, saudara
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
J'vais viser, j'vais zoomer, j'vais goomer ces petits travs
Aku akan menargetkan, aku akan memperbesar, aku akan menghancurkan mereka
J'veux peser, Range Rover HSE, j'veux bicrave
Aku ingin berat, Range Rover HSE, aku ingin bicrave
Shooter l'prochain qui m'appelle "petit frère", qu'il s'écrase et sorte mon cash
Tembak orang berikutnya yang memanggilku "adik kecil", biarkan dia jatuh dan keluarkan uangku
J'veux pas faire ma place, moi, j'veux qu'la place porte mon blase
Aku tidak ingin membuat tempatku, aku ingin tempat itu memakai namaku
Un prophète de l'insolence, j'vais leur apprendre la violence
Seorang nabi dari ketidakpatuhan, aku akan mengajari mereka kekerasan
Foutre ma merde, quand la hess se termine, que les ennuis commencent
Membuat masalah, ketika kesulitan berakhir, masalah dimulai
Faire couler l'sang dès l'départ, t'inquiète, c'est moi qui démarre
Membuat darah mengalir sejak awal, jangan khawatir, aku yang memulai
J'suis déter', hardcore, et j'vais faire feu sur tous ces fils de pute
Aku bertekad, hardcore, dan aku akan menembak semua anak anjing ini
J'viens précipiter leur chute, j'crois qu'ils ont pas faim, eux
Aku akan mempercepat kejatuhan mereka, aku pikir mereka tidak lapar
Sont plus discrets qu'un millionnaire avec un Samsung à vingt-E
Lebih diskret daripada seorang jutawan dengan Samsung dua puluh-E
J'poserai mes couilles sur le terrain, tu pourras rien y faire
Aku akan menempatkan bola-bolaku di lapangan, kamu tidak bisa melakukan apa-apa
Gain sans perte, ma liberta, les deux mains dans la mierda
Keuntungan tanpa kerugian, kebebasanku, kedua tangan dalam kotoran
J'arrache le monde, igo, avec mes chicos, ta sacoche
Aku merobek dunia, igo, dengan gigiku, tas kamu
Que des grosses gifles, mes grosses griffes pour prendre mon biff dans ta poche
Hanya tamparan besar, cakar besar untuk mengambil uangku dari sakumu
J'vais faire un Tony carnage, un Zé Pequeno bordel
Aku akan membuat kerusakan Tony, kekacauan Zé Pequeno
La hess, la vida loca, c'est juste une histoire de grammage
Kesulitan, kehidupan gila, ini hanya soal berat
Un terrain plein d'morts vivants défoncés, oh, j'vis!
Sebuah lapangan penuh dengan mayat hidup yang rusak, oh, aku hidup!
Cité Carter, Auschwitz!
Cité Carter, Auschwitz!
Personne va tomber d'accord tant qu'j'aurais pas sorti l'brolik
Tidak ada yang akan setuju sampai aku mengeluarkan senjata
J'irai à confesse pour presser mon destin sous presse hydraulique
Aku akan pergi ke pengakuan untuk menekan takdirku di bawah pres hidrolik
Déter', déter', en finir dans l'vrai, couz
Bertekad, bertekad, berakhir dalam kebenaran, couz
Vrai douze, visser, peser, claquer dans la Grey Goose
Dua belas sejati, sekrup, timbang, tabrak dalam Grey Goose
Cacher la foudre dans la poudreuse pour finir hors piste
Menyembunyikan petir dalam salju untuk berakhir di luar jalur
On n'est jamais mieux servi que par son grossiste
Kita tidak pernah dilayani lebih baik daripada oleh grosir kita
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
Tous les jours, frère!
Setiap hari, saudara!
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
Tous les jours, frère
Setiap hari, saudara
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
Tous les jours, frère
Setiap hari, saudara
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
J'prends les loves, j'prends les loves, j'vois les sous venir en pagaille
Aku mengambil cinta, aku mengambil cinta, aku melihat uang datang dalam jumlah besar
Audi RS, jantes noir, un peu soûls, on charge le taga
Audi RS, velg hitam, sedikit mabuk, kita mengisi taga
Ils verront pas venir mon calibre caché derrière des vitres teintées
Mereka tidak akan melihat kaliberku yang tersembunyi di balik kaca berwarna
J'ai la santé, quand j'vais remonter, j'vais enculer le rain-ter'
Aku sehat, ketika aku akan naik, aku akan menyetubuhi rain-ter'
De plus en plus d'ennemis, pourvu qu'ils reposent en paix
Semakin banyak musuh, semoga mereka beristirahat dalam damai
Caractère bien trempé, t'as un plan A, on baise ton plan B
Karakter yang kuat, kamu punya rencana A, kita bercinta dengan rencana B
On peut pas s'ressembler, il doit du biff, on doit l'faire trembler
Kita tidak bisa mirip, dia berutang uang, kita harus membuatnya gemetar
RDV avec la lune, on regarde le soleil flamber
Janji dengan bulan, kita melihat matahari terbakar
J'entends les vils-ci sur les talkies, j'sais qu'ils m'ont pas à la bonne
Aku mendengar vils-ci di talkies, aku tahu mereka tidak menyukaiku
On passe du gramme au lo-ki, du lo-ki à la tonne
Kita beralih dari gram ke lo-ki, dari lo-ki ke ton
Mon caractère de cochon, j'ai trop crié sur mes rejetons
Karakter babi saya, saya telah berteriak pada anak-anak saya
J'leur fais confiance à cent pour-cent, j'sais qu'il manquera aucun pocheton
Aku percaya mereka seratus persen, aku tahu tidak ada yang hilang
J'ai acheté des appartements, aujourd'hui j'achète des manoirs
Aku membeli apartemen, hari ini aku membeli istana
J'vis plus n'importe comment mais, chelou, j'ai toujours les mains moites
Aku tidak lagi hidup sembarangan tapi, aneh, aku masih memiliki tangan berkeringat
V'là les potos au dépôt, j'ai les condés sur les côtes
Ini teman-teman di gudang, aku punya polisi di sisi
Ils pourront tous les sonder, ils ont rien d'fondé sur mes fonds
Mereka bisa memeriksa semuanya, mereka tidak punya dasar pada dana saya
Un mec, c'est juste trois plombs, avec trois plans, t'es refait
Seorang pria, itu hanya tiga timah, dengan tiga rencana, kamu dibuat
Ces saloperies veulent ma peau depuis qu'j'empile les trophées
Para bajingan ini menginginkan kulitku sejak aku menumpuk piala
Un coup d'fil anonyme, j'ai fini par m'faire coffrer
Sebuah panggilan telepon anonim, aku akhirnya ditangkap
La bicrave est dans ma tête et dans celle de mes res-fré
Bicrave ada di kepala saya dan di kepala saudara-saudaraku
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
Tous les jours, frère!
Setiap hari, saudara!
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
Tous les jours, frère
Setiap hari, saudara
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
Tous les jours, frère
Setiap hari, saudara
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
J'ai visé, j'ai zoomé, j'ai goomé ces petits travs
Aku telah menargetkan, aku telah memperbesar, aku telah menghancurkan mereka
J'ai pesé, Range Rover HSE, j'ai bicrave
Aku telah menimbang, Range Rover HSE, aku telah bicrave
J'vois plus ces putes qui m'appelaient "p'tits frères" des piges après, j'sors de ma cage
Aku tidak lagi melihat mereka yang memanggilku "adik kecil" beberapa tahun kemudian, aku keluar dari kandangku
J'ai perdu ma place, et la place porte toujours pas mon blase
Aku telah kehilangan tempatku, dan tempat itu masih tidak memakai namaku
J'suis dehors, faut qu'j'me relance, j'connais l'taro d'la violence
Aku di luar, aku harus memulai lagi, aku tahu harga kekerasan
De l'autre côté des barreaux, j'suis l'même sans l'oseille, l'insolence
Di sisi lain batang, aku masih sama tanpa uang, ketidakpatuhan
Joue cash, perd cash, avec le Diable, tu peux négocier
Bermain tunai, kalah tunai, dengan Setan, kamu bisa bernegosiasi
Et l'haleine de ta femme sent le zgueg de ton associé
Dan napas istrimu berbau seperti penis rekanmu
Maintenant, les fusils d'assaut ont tous l'accent russe
Sekarang, semua senapan serbu memiliki aksen Rusia
Je compte les vrais amis qui m'restent sur les doigts d'pied d'Oscar Pistorius
Aku menghitung teman-teman sejati yang tersisa di jari kaki Oscar Pistorius
Passer du kilo à la tonne, de la tôle au chantier
Beralih dari kilo ke ton, dari penjara ke proyek
Mon mode de vie, j'entends ces pédés d'rappeurs l'chanter
Gaya hidupku, aku mendengar rapper gay ini menyanyikannya
J'raque pour mes fautes, c'est l'karma, j'ai tiré l'sale numéro
Aku membayar kesalahan saya, itu karma, saya menarik nomor kotor
J'ai enfanté autant d'putains de zombies que George Romero
Aku telah melahirkan sebanyak zombie George Romero
Dans un De Palma, j'fais big up à Scarface incarcéré
Dalam De Palma, aku memberi salam kepada Scarface yang dipenjara
Y'a plus qu'des bébés criminels, des jeunes gâchettes, des crocs acérés
Tidak ada lagi bayi kriminal, penembak muda, gigi tajam
Y'a ceux qui vendent, ceux qu'achètent, tu survis, t'as la carrure
Ada mereka yang menjual, mereka yang membeli, kamu bertahan, kamu punya postur
Le cours d'la drogue a pas chuté, même à la mort de Delarue
Harga obat belum turun, bahkan setelah kematian Delarue
Parachuté dans l'réel, la vie d'un voyou rangé
Diterjunkan ke dunia nyata, kehidupan penjahat yang pensiun
Un taf, un gosse pour qui j'suis qu'un connard d'étranger
Sebuah pekerjaan, seorang anak untuk siapa aku hanya seorang asing
C'est loin, les plaquettes, les fours, la frontière espagnole
Jauh, plaket, oven, perbatasan Spanyol
Les tapins qui dansent sur ma braguette quand la sirène des schtars miaule
Pelacur yang menari di resletingku ketika sirene polisi mengeong
Je stresse, j'les vois s'engraisser, ça pousse à sortir d'la retraite
Aku stres, aku melihat mereka gemuk, itu mendorong untuk keluar dari pensiun
J'essaie d'pas rechuter mais la bicrave est dans ma tête
Aku mencoba tidak kambuh tapi bicrave ada di kepala saya
Frère!
Saudara!
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
Tous les jours, frère!
Setiap hari, saudara!
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
Tous les jours, frère
Setiap hari, saudara
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
Tous les jours, frère
Setiap hari, saudara
La bicrave est dans ma tête
Bicrave ada di kepala saya
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Bicrave, bicrave, bicrave ada di kepala saya
Tous les jours, frère
Setiap hari, saudara