Brûlé la mèche
Nous aurons laissé une traînée de poudre
Fait un cercle des villes, brúlé la meche
Brúlé la meche avec un mot du levant
Enfumé le matin pour le compte d'un ogre
Nous aurons laissé à l'odeur un peu de sueur
Et des rumeurs de rêves
Nous aurons aujourd'hui ramassé un fruit étrange
Pour le compte des oiseaux
Des graines de Perse mêlées des cheveux de l'ombre
Sur la peau de l'Afrique
Aux gorges de l'Ardeche, sur les échasses du Mali
Je saluerai le prochain paysan dans sa langue attardée
En chemin (Maralingagaûa!)
Je saluerai la prochaine femme qui passe
Dans le dialecte des Pangués
Ou d'un silence qui n'arrache pas le voile
Des graines de Perse mêlées aux cheveux
De l'encre j'accrocherai sa bouche
Et que le diable m'emporte d'avoir appris le nom de Dieu
Le nom de Mohamé dans la visière d'un fusil
(Maralingagaûa!)
Et que le diable m'emporte d'avoir appris le nom des hommes
Le nom des femmes sous le couperet d'un sabre
(Maralingagaûa!)
Nous aurons égrainé un rien d'aridité
Lancé la Pologne une fleur équivoque
Nous ne sommes pas de Carrare mais d'ardoises fragiles
Nous sommes d'origine du limon
D'un fleuve maternel
Porte un songe fiévreux aux journées
Dont les deux côtés sontl'envers (vive l'Articque qui se tient sur le flanc)
D'une baleine
(Maralingagaûa!)
Et que le diable m'emporte d'avoir appris le nom de Dieu
Le nom de Mohamé dans la visiere d'un fusil
(Maralingagaûa!)
Et que le diable m'emporte d'avoir appris le nom des hommes
Le nom des femmes sous le couperet d'un sabre
(Maralingagaûa!)
Nous aurons laissé une traînée de poudre
Fait un cercle des villes, brúlé la meche
Brúlé la meche avec un mot du couchant
(Maralingagaûa!)
Détourné la parole pour l'oreille d'un sourd
Nous aurons laissé à l'odeur un peu de sueur
(Maralingagaûa!)
Et des rumeurs de rêve
Nous aurons aujourd'hui ramassé un mot étrange
Pour le compte des enfants
Des mots de Jamili, des senteurs de l'or
Sur la peau de l'Afrique
Accroché un anneau à l'oreille des Balkans
Pendu une larme au lustre des Amériques
Et que le diable m'emporte d'avoir appris le nom des terres
Et des déserts dans la visière d'un fusil
(Maralingagaûa!)
Et que le diable m'emporte d'avoir appris le nom de Dieu
Le nom de Mohamé
Sous le couperet d'un char
(Maralingagaûa!)