LiBerté

Loredana Berte, Fabio Ilacqua

Paroles Traduction

Io non sto fra gli Inni e le bandiere
Fra le pecore in processione
Chi ha la faccia come il sedere
Ed in tasca una soluzione
Con chi ci predica la morale
E chi decide cosa è normale, normale

Al diavolo i buoni di professione
E chi dice resta al tuo posto
Che la mia unica vocazione
Essere solo un cane sciolto
Scelgo da me dove voglio stare
E tu continua pure a sbagliare

Le vostre regole truccate
Le verità già masticate
Vita da favola, sì
Ma vuoi in cambio l'anima
E non bussare alla mia porta perché

Non mi farò trovare, ora e sempre
Niente potrà farmi più male, finalmente

E non sto con chi ha smesso di pensare
Con chi dice "non mi lamento"
E ha paura anche solo a immaginare
Di sfidare i mulini a vento
Con chi ripete "piccola mia
Beata te, che mangi pane e utopia"

Io non seguo le regole del branco
Al guinzaglio una vita intera
Io l'ho già visto quello sguardo
Gli occhi dei cani alla catena
E a comando scodinzolare
E alla luna, alla luna, abbaiare

E le coscienze immacolate
I vostri sogni a puntate
Vi dà una favola, sì
Ma vuoi in cambio l'anima
E non bussare alla mia porta perché

Non mi farò trovare, ora e sempre
Niente potrà farmi più male, finalmente

Sono il vento che s'alza
Nessun'appartenenza
Sono il pensiero randagio
Dolcezza, rabbia, disobbedienza
Sono la nave già partita
Guerra da disertare
Pronta ad urlare
La sola regola che c'è
Liberté
Liberté
Liberté

Non mi farò trovare
Ora e sempre
Niente potrà farmi più male, finalmente
Niente potrà farmi più male, finalmente

Liberté

Io non sto fra gli Inni e le bandiere
Je ne suis pas parmi les hymnes et les drapeaux
Fra le pecore in processione
Parmi les moutons en procession
Chi ha la faccia come il sedere
Celui qui a le visage comme le derrière
Ed in tasca una soluzione
Et dans sa poche une solution
Con chi ci predica la morale
Avec ceux qui nous prêchent la morale
E chi decide cosa è normale, normale
Et ceux qui décident de ce qui est normal, normal
Al diavolo i buoni di professione
Au diable les bons professionnels
E chi dice resta al tuo posto
Et ceux qui disent reste à ta place
Che la mia unica vocazione
Que ma seule vocation
Essere solo un cane sciolto
Être juste un chien lâché
Scelgo da me dove voglio stare
Je choisis où je veux être
E tu continua pure a sbagliare
Et tu continues à te tromper
Le vostre regole truccate
Vos règles truquées
Le verità già masticate
Les vérités déjà mâchées
Vita da favola, sì
Vie de conte de fées, oui
Ma vuoi in cambio l'anima
Mais tu veux en échange l'âme
E non bussare alla mia porta perché
Et ne frappe pas à ma porte parce que
Non mi farò trovare, ora e sempre
Je ne me ferai pas trouver, maintenant et toujours
Niente potrà farmi più male, finalmente
Rien ne pourra me faire plus de mal, enfin
E non sto con chi ha smesso di pensare
Et je ne suis pas avec ceux qui ont cessé de penser
Con chi dice "non mi lamento"
Avec ceux qui disent "je ne me plains pas"
E ha paura anche solo a immaginare
Et qui ont peur même d'imaginer
Di sfidare i mulini a vento
De défier les moulins à vent
Con chi ripete "piccola mia
Avec ceux qui répètent "ma petite
Beata te, che mangi pane e utopia"
Heureuse toi, qui mange du pain et de l'utopie"
Io non seguo le regole del branco
Je ne suis pas les règles du troupeau
Al guinzaglio una vita intera
Une vie entière en laisse
Io l'ho già visto quello sguardo
J'ai déjà vu ce regard
Gli occhi dei cani alla catena
Les yeux des chiens enchaînés
E a comando scodinzolare
Et à la commande de remuer la queue
E alla luna, alla luna, abbaiare
Et à la lune, à la lune, aboyer
E le coscienze immacolate
Et les consciences immaculées
I vostri sogni a puntate
Vos rêves en épisodes
Vi dà una favola, sì
Il vous donne un conte de fées, oui
Ma vuoi in cambio l'anima
Mais tu veux en échange l'âme
E non bussare alla mia porta perché
Et ne frappe pas à ma porte parce que
Non mi farò trovare, ora e sempre
Je ne me ferai pas trouver, maintenant et toujours
Niente potrà farmi più male, finalmente
Rien ne pourra me faire plus de mal, enfin
Sono il vento che s'alza
Je suis le vent qui se lève
Nessun'appartenenza
Aucune appartenance
Sono il pensiero randagio
Je suis la pensée errante
Dolcezza, rabbia, disobbedienza
Douceur, colère, désobéissance
Sono la nave già partita
Je suis le navire déjà parti
Guerra da disertare
Guerre à désert
Pronta ad urlare
Prêt à crier
La sola regola che c'è
La seule règle qui existe
Liberté
Liberté
Liberté
Liberté
Liberté
Liberté
Non mi farò trovare
Je ne me ferai pas trouver
Ora e sempre
Maintenant et toujours
Niente potrà farmi più male, finalmente
Rien ne pourra me faire plus de mal, enfin
Niente potrà farmi più male, finalmente
Rien ne pourra me faire plus de mal, enfin
Liberté
Liberté
Io non sto fra gli Inni e le bandiere
Eu não estou entre os hinos e as bandeiras
Fra le pecore in processione
Entre as ovelhas em procissão
Chi ha la faccia come il sedere
Quem tem a cara como o traseiro
Ed in tasca una soluzione
E no bolso uma solução
Con chi ci predica la morale
Com quem nos prega a moral
E chi decide cosa è normale, normale
E quem decide o que é normal, normal
Al diavolo i buoni di professione
Ao diabo os bons de profissão
E chi dice resta al tuo posto
E quem diz fica no teu lugar
Che la mia unica vocazione
Que a minha única vocação
Essere solo un cane sciolto
Ser apenas um cão solto
Scelgo da me dove voglio stare
Escolho por mim onde quero estar
E tu continua pure a sbagliare
E tu continua a errar
Le vostre regole truccate
As vossas regras maquiadas
Le verità già masticate
As verdades já mastigadas
Vita da favola, sì
Vida de fábula, sim
Ma vuoi in cambio l'anima
Mas quer em troca a alma
E non bussare alla mia porta perché
E não bata à minha porta porque
Non mi farò trovare, ora e sempre
Não me encontrará, agora e sempre
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nada poderá me ferir mais, finalmente
E non sto con chi ha smesso di pensare
E não estou com quem parou de pensar
Con chi dice "non mi lamento"
Com quem diz "não me queixo"
E ha paura anche solo a immaginare
E tem medo até de imaginar
Di sfidare i mulini a vento
Desafiar os moinhos de vento
Con chi ripete "piccola mia
Com quem repete "minha pequena
Beata te, che mangi pane e utopia"
Sortuda você, que come pão e utopia"
Io non seguo le regole del branco
Eu não sigo as regras do bando
Al guinzaglio una vita intera
Na coleira uma vida inteira
Io l'ho già visto quello sguardo
Eu já vi esse olhar
Gli occhi dei cani alla catena
Os olhos dos cães na corrente
E a comando scodinzolare
E abanar o rabo por comando
E alla luna, alla luna, abbaiare
E para a lua, para a lua, latir
E le coscienze immacolate
E as consciências imaculadas
I vostri sogni a puntate
Os vossos sonhos a prestações
Vi dà una favola, sì
Dá-vos uma fábula, sim
Ma vuoi in cambio l'anima
Mas quer em troca a alma
E non bussare alla mia porta perché
E não bata à minha porta porque
Non mi farò trovare, ora e sempre
Não me encontrará, agora e sempre
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nada poderá me ferir mais, finalmente
Sono il vento che s'alza
Sou o vento que se levanta
Nessun'appartenenza
Nenhuma pertença
Sono il pensiero randagio
Sou o pensamento vadio
Dolcezza, rabbia, disobbedienza
Doçura, raiva, desobediência
Sono la nave già partita
Sou o navio já partido
Guerra da disertare
Guerra para desertar
Pronta ad urlare
Pronta para gritar
La sola regola che c'è
A única regra que existe
Liberté
Liberdade
Liberté
Liberdade
Liberté
Liberdade
Non mi farò trovare
Não me encontrarão
Ora e sempre
Agora e sempre
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nada poderá me ferir mais, finalmente
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nada poderá me ferir mais, finalmente
Liberté
Liberdade
Io non sto fra gli Inni e le bandiere
I'm not among the hymns and flags
Fra le pecore in processione
Among the sheep in procession
Chi ha la faccia come il sedere
Who has a face like a butt
Ed in tasca una soluzione
And a solution in his pocket
Con chi ci predica la morale
With those who preach morality
E chi decide cosa è normale, normale
And those who decide what is normal, normal
Al diavolo i buoni di professione
To hell with the professionals of goodness
E chi dice resta al tuo posto
And those who say stay in your place
Che la mia unica vocazione
That my only vocation
Essere solo un cane sciolto
Being just a loose dog
Scelgo da me dove voglio stare
I choose where I want to be
E tu continua pure a sbagliare
And you just keep making mistakes
Le vostre regole truccate
Your rigged rules
Le verità già masticate
The truths already chewed
Vita da favola, sì
Fairy tale life, yes
Ma vuoi in cambio l'anima
But you want the soul in return
E non bussare alla mia porta perché
And don't knock on my door because
Non mi farò trovare, ora e sempre
I won't be found, now and always
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nothing can hurt me anymore, finally
E non sto con chi ha smesso di pensare
And I'm not with those who have stopped thinking
Con chi dice "non mi lamento"
With those who say "I don't complain"
E ha paura anche solo a immaginare
And is afraid even just to imagine
Di sfidare i mulini a vento
To challenge the windmills
Con chi ripete "piccola mia
With those who repeat "my little one
Beata te, che mangi pane e utopia"
Lucky you, who eat bread and utopia"
Io non seguo le regole del branco
I don't follow the rules of the pack
Al guinzaglio una vita intera
On a leash a whole life
Io l'ho già visto quello sguardo
I've already seen that look
Gli occhi dei cani alla catena
The eyes of the dogs on the chain
E a comando scodinzolare
And wagging on command
E alla luna, alla luna, abbaiare
And to the moon, to the moon, bark
E le coscienze immacolate
And the immaculate consciences
I vostri sogni a puntate
Your dreams in installments
Vi dà una favola, sì
It gives you a fairy tale, yes
Ma vuoi in cambio l'anima
But you want the soul in return
E non bussare alla mia porta perché
And don't knock on my door because
Non mi farò trovare, ora e sempre
I won't be found, now and always
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nothing can hurt me anymore, finally
Sono il vento che s'alza
I am the wind that rises
Nessun'appartenenza
No belonging
Sono il pensiero randagio
I am the stray thought
Dolcezza, rabbia, disobbedienza
Sweetness, anger, disobedience
Sono la nave già partita
I am the ship already departed
Guerra da disertare
War to desert
Pronta ad urlare
Ready to scream
La sola regola che c'è
The only rule there is
Liberté
Liberty
Liberté
Liberty
Liberté
Liberty
Non mi farò trovare
I won't be found
Ora e sempre
Now and always
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nothing can hurt me anymore, finally
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nothing can hurt me anymore, finally
Liberté
Liberty
Io non sto fra gli Inni e le bandiere
No estoy entre los himnos y las banderas
Fra le pecore in processione
Entre las ovejas en procesión
Chi ha la faccia come il sedere
Quien tiene la cara como el trasero
Ed in tasca una soluzione
Y en el bolsillo una solución
Con chi ci predica la morale
Con quien nos predica la moral
E chi decide cosa è normale, normale
Y quien decide qué es normal, normal
Al diavolo i buoni di professione
Al diablo los buenos de profesión
E chi dice resta al tuo posto
Y quien dice quédate en tu lugar
Che la mia unica vocazione
Que mi única vocación
Essere solo un cane sciolto
Ser solo un perro suelto
Scelgo da me dove voglio stare
Elijo por mí mismo dónde quiero estar
E tu continua pure a sbagliare
Y tú sigue equivocándote
Le vostre regole truccate
Vuestras reglas trucadas
Le verità già masticate
Las verdades ya masticadas
Vita da favola, sì
Vida de cuento de hadas, sí
Ma vuoi in cambio l'anima
Pero quieres a cambio el alma
E non bussare alla mia porta perché
Y no llames a mi puerta porque
Non mi farò trovare, ora e sempre
No me encontrarás, ahora y siempre
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nada podrá hacerme más daño, finalmente
E non sto con chi ha smesso di pensare
Y no estoy con quien ha dejado de pensar
Con chi dice "non mi lamento"
Con quien dice "no me quejo"
E ha paura anche solo a immaginare
Y tiene miedo incluso de imaginar
Di sfidare i mulini a vento
Desafiar a los molinos de viento
Con chi ripete "piccola mia
Con quien repite "mi pequeña
Beata te, che mangi pane e utopia"
Bendita tú, que comes pan y utopía"
Io non seguo le regole del branco
No sigo las reglas de la manada
Al guinzaglio una vita intera
Atado con una correa toda la vida
Io l'ho già visto quello sguardo
Ya he visto esa mirada
Gli occhi dei cani alla catena
Los ojos de los perros en la cadena
E a comando scodinzolare
Y mover la cola por orden
E alla luna, alla luna, abbaiare
Y a la luna, a la luna, ladrar
E le coscienze immacolate
Y las conciencias inmaculadas
I vostri sogni a puntate
Vuestros sueños a plazos
Vi dà una favola, sì
Te da un cuento de hadas, sí
Ma vuoi in cambio l'anima
Pero quieres a cambio el alma
E non bussare alla mia porta perché
Y no llames a mi puerta porque
Non mi farò trovare, ora e sempre
No me encontrarás, ahora y siempre
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nada podrá hacerme más daño, finalmente
Sono il vento che s'alza
Soy el viento que se levanta
Nessun'appartenenza
Ninguna pertenencia
Sono il pensiero randagio
Soy el pensamiento vagabundo
Dolcezza, rabbia, disobbedienza
Dulzura, rabia, desobediencia
Sono la nave già partita
Soy el barco ya salido
Guerra da disertare
Guerra para desertar
Pronta ad urlare
Listo para gritar
La sola regola che c'è
La única regla que hay
Liberté
Libertad
Liberté
Libertad
Liberté
Libertad
Non mi farò trovare
No me encontrarás
Ora e sempre
Ahora y siempre
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nada podrá hacerme más daño, finalmente
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nada podrá hacerme más daño, finalmente
Liberté
Libertad
Io non sto fra gli Inni e le bandiere
Ich stehe nicht zwischen Hymnen und Flaggen
Fra le pecore in processione
Zwischen den Schafen in der Prozession
Chi ha la faccia come il sedere
Wer ein Gesicht wie ein Hintern hat
Ed in tasca una soluzione
Und in der Tasche eine Lösung
Con chi ci predica la morale
Mit denen, die uns Moral predigen
E chi decide cosa è normale, normale
Und wer entscheidet, was normal ist, normal ist
Al diavolo i buoni di professione
Zum Teufel mit den Berufsguten
E chi dice resta al tuo posto
Und wer sagt, bleib an deinem Platz
Che la mia unica vocazione
Dass meine einzige Berufung
Essere solo un cane sciolto
Nur ein freier Hund zu sein
Scelgo da me dove voglio stare
Ich wähle selbst, wo ich sein will
E tu continua pure a sbagliare
Und du machst ruhig weiter Fehler
Le vostre regole truccate
Eure geschminkten Regeln
Le verità già masticate
Die bereits gekauten Wahrheiten
Vita da favola, sì
Märchenleben, ja
Ma vuoi in cambio l'anima
Aber du willst im Austausch die Seele
E non bussare alla mia porta perché
Und klopfe nicht an meine Tür, denn
Non mi farò trovare, ora e sempre
Ich werde nicht gefunden, jetzt und immer
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nichts kann mir mehr wehtun, endlich
E non sto con chi ha smesso di pensare
Und ich bin nicht mit denen, die aufgehört haben zu denken
Con chi dice "non mi lamento"
Mit denen, die sagen „ich beschwere mich nicht“
E ha paura anche solo a immaginare
Und die Angst haben, sich auch nur vorzustellen
Di sfidare i mulini a vento
Die Windmühlen herauszufordern
Con chi ripete "piccola mia
Mit denen, die wiederholen „meine Kleine
Beata te, che mangi pane e utopia"
Glücklich bist du, dass du Brot und Utopie isst“
Io non seguo le regole del branco
Ich folge nicht den Regeln des Rudels
Al guinzaglio una vita intera
Ein Leben lang an der Leine
Io l'ho già visto quello sguardo
Ich habe diesen Blick schon gesehen
Gli occhi dei cani alla catena
Die Augen der Hunde an der Kette
E a comando scodinzolare
Und auf Befehl wedeln
E alla luna, alla luna, abbaiare
Und zum Mond, zum Mond, bellen
E le coscienze immacolate
Und die makellosen Gewissen
I vostri sogni a puntate
Eure Raten-Träume
Vi dà una favola, sì
Es gibt dir ein Märchen, ja
Ma vuoi in cambio l'anima
Aber du willst im Austausch die Seele
E non bussare alla mia porta perché
Und klopfe nicht an meine Tür, denn
Non mi farò trovare, ora e sempre
Ich werde nicht gefunden, jetzt und immer
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nichts kann mir mehr wehtun, endlich
Sono il vento che s'alza
Ich bin der Wind, der aufsteigt
Nessun'appartenenza
Keine Zugehörigkeit
Sono il pensiero randagio
Ich bin der streunende Gedanke
Dolcezza, rabbia, disobbedienza
Süße, Wut, Ungehorsam
Sono la nave già partita
Ich bin das Schiff, das bereits abgelegt hat
Guerra da disertare
Krieg zum Desertieren
Pronta ad urlare
Bereit zu schreien
La sola regola che c'è
Die einzige Regel, die es gibt
Liberté
Freiheit
Liberté
Freiheit
Liberté
Freiheit
Non mi farò trovare
Ich werde nicht gefunden
Ora e sempre
Jetzt und immer
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nichts kann mir mehr wehtun, endlich
Niente potrà farmi più male, finalmente
Nichts kann mir mehr wehtun, endlich
Liberté
Freiheit

Curiosités sur la chanson LiBerté de Loredana Bertè

Quand la chanson “LiBerté” a-t-elle été lancée par Loredana Bertè?
La chanson LiBerté a été lancée en 2018, sur l’album “LiBerté”.
Qui a composé la chanson “LiBerté” de Loredana Bertè?
La chanson “LiBerté” de Loredana Bertè a été composée par Loredana Berte, Fabio Ilacqua.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Loredana Bertè

Autres artistes de Pop