Tu le C

Jeremie Serrandour, Nicolas Zita, Olivier Lesnicki

Paroles Traduction

Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Pyroman
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh

J'ai le déhanché élevé-é
Vraiment siphonné de la cervelle
Toda la noche, personne m'arrête
Doses de tu le C en cigarette
J'ai le déhanché élevé-é
Vraiment siphonné de la cervelle
Toda la noche, personne m'arrête
Doses de tu le C en cigarette

J'suis à la bien, j'fais mes affaires
Un fils de tainp' vient parler sur ma mère
Il m'emboucane, j'le monte en l'air (normal)
J'repars au calme, j'allume la flamme, j'rallume mon ter, eh
J'aime quand c'est pur, quand la résine est collante
J'pense à mes frères en zonz', les gars, c'est comment?
Jamais d'podium, j'prends l'or, le bronze et l'argent
Les gens sont tellement cons qu'j'suis devenu violent

Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'entends la flicaille qui patrouille dans nos rues
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Mon meilleur client c'était Jean-Luc Delarue

J'ai le déhanché élevé-é
Vraiment siphonné de la cervelle
Toda la noche, personne m'arrête
Doses de tu le C en cigarette
J'ai le déhanché élevé-é
Vraiment siphonné de la cervelle
Toda la noche, personne m'arrête
Doses de tu le C en cigarette

Une main dans l'caleçon, une autre dans l'paquet d'Doritos
J'viens faire un tour à la maison, on est au stud' entre cas soc'
Les gars du coin veulent la baston car sur leur sœur j'ai mis la sauce
J'vais finir en prison, au comico', j'empile les dossiers
Pas d'alcool fort, que des hommes faibles
J'évite de sortir, les flics m'observent
J'lance une pièce dans une femme fontaine (bang)
Hey, effrite l'épinard de Popeye

Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'entends la flicaille qui patrouille dans nos rues
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Mon meilleur client c'était Jean-Luc Delarue

J'ai le déhanché élevé-é
Vraiment siphonné de la cervelle
Toda la noche, personne m'arrête
Doses de tu le C en cigarette
J'ai le déhanché élevé-é
Vraiment siphonné de la cervelle
Toda la noche, personne m'arrête
Doses de tu le C en cigarette

Ouais à la bien, j'fais mes affaires
Un fils de tainp' vient reparler sur ma mère
Il m'emboucane, j'le mets à terre
J'repars au calme, j'allume la flamme, j'finis mon ter, eh

Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Pyroman
Piroman
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'ai le déhanché élevé-é
Eu tenho o quadril elevado
Vraiment siphonné de la cervelle
Realmente louco da cabeça
Toda la noche, personne m'arrête
Toda a noite, ninguém me para
Doses de tu le C en cigarette
Doses de tu le C em cigarro
J'ai le déhanché élevé-é
Eu tenho o quadril elevado
Vraiment siphonné de la cervelle
Realmente louco da cabeça
Toda la noche, personne m'arrête
Toda a noite, ninguém me para
Doses de tu le C en cigarette
Doses de tu le C em cigarro
J'suis à la bien, j'fais mes affaires
Estou bem, cuidando dos meus negócios
Un fils de tainp' vient parler sur ma mère
Um filho de puta vem falar sobre minha mãe
Il m'emboucane, j'le monte en l'air (normal)
Ele me engana, eu o derrubo (normal)
J'repars au calme, j'allume la flamme, j'rallume mon ter, eh
Volto calmamente, acendo a chama, acendo meu baseado, eh
J'aime quand c'est pur, quand la résine est collante
Gosto quando é puro, quando a resina é pegajosa
J'pense à mes frères en zonz', les gars, c'est comment?
Penso nos meus irmãos na prisão, como estão, rapazes?
Jamais d'podium, j'prends l'or, le bronze et l'argent
Nunca no pódio, eu levo o ouro, o bronze e a prata
Les gens sont tellement cons qu'j'suis devenu violent
As pessoas são tão estúpidas que me tornei violento
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'entends la flicaille qui patrouille dans nos rues
Ouço a polícia patrulhando nossas ruas
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Mon meilleur client c'était Jean-Luc Delarue
Meu melhor cliente era Jean-Luc Delarue
J'ai le déhanché élevé-é
Eu tenho o quadril elevado
Vraiment siphonné de la cervelle
Realmente louco da cabeça
Toda la noche, personne m'arrête
Toda a noite, ninguém me para
Doses de tu le C en cigarette
Doses de tu le C em cigarro
J'ai le déhanché élevé-é
Eu tenho o quadril elevado
Vraiment siphonné de la cervelle
Realmente louco da cabeça
Toda la noche, personne m'arrête
Toda a noite, ninguém me para
Doses de tu le C en cigarette
Doses de tu le C em cigarro
Une main dans l'caleçon, une autre dans l'paquet d'Doritos
Uma mão no calção, outra no pacote de Doritos
J'viens faire un tour à la maison, on est au stud' entre cas soc'
Venho dar uma volta em casa, estamos no estúdio entre os casos sociais
Les gars du coin veulent la baston car sur leur sœur j'ai mis la sauce
Os caras do bairro querem briga porque eu peguei a irmã deles
J'vais finir en prison, au comico', j'empile les dossiers
Vou acabar na prisão, na delegacia, acumulando casos
Pas d'alcool fort, que des hommes faibles
Sem álcool forte, apenas homens fracos
J'évite de sortir, les flics m'observent
Evito sair, os policiais estão me observando
J'lance une pièce dans une femme fontaine (bang)
Jogo uma moeda em uma fonte (bang)
Hey, effrite l'épinard de Popeye
Ei, triture o espinafre do Popeye
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'entends la flicaille qui patrouille dans nos rues
Ouço a polícia patrulhando nossas ruas
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Mon meilleur client c'était Jean-Luc Delarue
Meu melhor cliente era Jean-Luc Delarue
J'ai le déhanché élevé-é
Eu tenho o quadril elevado
Vraiment siphonné de la cervelle
Realmente louco da cabeça
Toda la noche, personne m'arrête
Toda a noite, ninguém me para
Doses de tu le C en cigarette
Doses de tu le C em cigarro
J'ai le déhanché élevé-é
Eu tenho o quadril elevado
Vraiment siphonné de la cervelle
Realmente louco da cabeça
Toda la noche, personne m'arrête
Toda a noite, ninguém me para
Doses de tu le C en cigarette
Doses de tu le C em cigarro
Ouais à la bien, j'fais mes affaires
Sim, estou bem, cuidando dos meus negócios
Un fils de tainp' vient reparler sur ma mère
Um filho de puta volta a falar sobre minha mãe
Il m'emboucane, j'le mets à terre
Ele me engana, eu o derrubo
J'repars au calme, j'allume la flamme, j'finis mon ter, eh
Volto calmamente, acendo a chama, termino meu baseado, eh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey
Pyroman
Pyromaniac
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey
J'ai le déhanché élevé-é
I've got a high hip swing
Vraiment siphonné de la cervelle
Really brain-drained
Toda la noche, personne m'arrête
All night long, nobody stops me
Doses de tu le C en cigarette
Doses of you the C in a cigarette
J'ai le déhanché élevé-é
I've got a high hip swing
Vraiment siphonné de la cervelle
Really brain-drained
Toda la noche, personne m'arrête
All night long, nobody stops me
Doses de tu le C en cigarette
Doses of you the C in a cigarette
J'suis à la bien, j'fais mes affaires
I'm good, I'm doing my business
Un fils de tainp' vient parler sur ma mère
A son of a bitch comes to talk about my mother
Il m'emboucane, j'le monte en l'air (normal)
He messes with me, I take him down (normal)
J'repars au calme, j'allume la flamme, j'rallume mon ter, eh
I go back calmly, I light the flame, I light up my joint, eh
J'aime quand c'est pur, quand la résine est collante
I like it when it's pure, when the resin is sticky
J'pense à mes frères en zonz', les gars, c'est comment?
I think about my brothers in jail, guys, how is it?
Jamais d'podium, j'prends l'or, le bronze et l'argent
No podium, I take the gold, the bronze and the silver
Les gens sont tellement cons qu'j'suis devenu violent
People are so stupid that I've become violent
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey
J'entends la flicaille qui patrouille dans nos rues
I hear the cops patrolling our streets
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey
Mon meilleur client c'était Jean-Luc Delarue
My best customer was Jean-Luc Delarue
J'ai le déhanché élevé-é
I've got a high hip swing
Vraiment siphonné de la cervelle
Really brain-drained
Toda la noche, personne m'arrête
All night long, nobody stops me
Doses de tu le C en cigarette
Doses of you the C in a cigarette
J'ai le déhanché élevé-é
I've got a high hip swing
Vraiment siphonné de la cervelle
Really brain-drained
Toda la noche, personne m'arrête
All night long, nobody stops me
Doses de tu le C en cigarette
Doses of you the C in a cigarette
Une main dans l'caleçon, une autre dans l'paquet d'Doritos
One hand in the underwear, another in the Doritos bag
J'viens faire un tour à la maison, on est au stud' entre cas soc'
I come to visit the house, we're in the studio among social cases
Les gars du coin veulent la baston car sur leur sœur j'ai mis la sauce
The local guys want a fight because I've hit on their sister
J'vais finir en prison, au comico', j'empile les dossiers
I'm going to end up in jail, at the police station, I'm piling up the files
Pas d'alcool fort, que des hommes faibles
No strong alcohol, only weak men
J'évite de sortir, les flics m'observent
I avoid going out, the cops are watching me
J'lance une pièce dans une femme fontaine (bang)
I throw a coin in a wishing well (bang)
Hey, effrite l'épinard de Popeye
Hey, crumble Popeye's spinach
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey
J'entends la flicaille qui patrouille dans nos rues
I hear the cops patrolling our streets
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey
Mon meilleur client c'était Jean-Luc Delarue
My best customer was Jean-Luc Delarue
J'ai le déhanché élevé-é
I've got a high hip swing
Vraiment siphonné de la cervelle
Really brain-drained
Toda la noche, personne m'arrête
All night long, nobody stops me
Doses de tu le C en cigarette
Doses of you the C in a cigarette
J'ai le déhanché élevé-é
I've got a high hip swing
Vraiment siphonné de la cervelle
Really brain-drained
Toda la noche, personne m'arrête
All night long, nobody stops me
Doses de tu le C en cigarette
Doses of you the C in a cigarette
Ouais à la bien, j'fais mes affaires
Yeah, I'm good, I'm doing my business
Un fils de tainp' vient reparler sur ma mère
A son of a bitch comes to talk about my mother again
Il m'emboucane, j'le mets à terre
He messes with me, I put him on the ground
J'repars au calme, j'allume la flamme, j'finis mon ter, eh
I go back calmly, I light the flame, I finish my joint, eh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Pyroman
Piroman
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'ai le déhanché élevé-é
Tengo el movimiento de caderas elevado
Vraiment siphonné de la cervelle
Realmente loco de la cabeza
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, nadie me detiene
Doses de tu le C en cigarette
Dosis de tu C en cigarrillo
J'ai le déhanché élevé-é
Tengo el movimiento de caderas elevado
Vraiment siphonné de la cervelle
Realmente loco de la cabeza
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, nadie me detiene
Doses de tu le C en cigarette
Dosis de tu C en cigarrillo
J'suis à la bien, j'fais mes affaires
Estoy bien, hago mis cosas
Un fils de tainp' vient parler sur ma mère
Un hijo de puta viene a hablar de mi madre
Il m'emboucane, j'le monte en l'air (normal)
Me provoca, lo mando al aire (normal)
J'repars au calme, j'allume la flamme, j'rallume mon ter, eh
Vuelvo tranquilo, enciendo la llama, enciendo mi porro, eh
J'aime quand c'est pur, quand la résine est collante
Me gusta cuando es puro, cuando la resina es pegajosa
J'pense à mes frères en zonz', les gars, c'est comment?
Pienso en mis hermanos en la cárcel, chicos, ¿cómo estáis?
Jamais d'podium, j'prends l'or, le bronze et l'argent
Nunca en el podio, tomo el oro, el bronce y la plata
Les gens sont tellement cons qu'j'suis devenu violent
La gente es tan estúpida que me he vuelto violento
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'entends la flicaille qui patrouille dans nos rues
Oigo a la policía patrullando nuestras calles
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Mon meilleur client c'était Jean-Luc Delarue
Mi mejor cliente era Jean-Luc Delarue
J'ai le déhanché élevé-é
Tengo el movimiento de caderas elevado
Vraiment siphonné de la cervelle
Realmente loco de la cabeza
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, nadie me detiene
Doses de tu le C en cigarette
Dosis de tu C en cigarrillo
J'ai le déhanché élevé-é
Tengo el movimiento de caderas elevado
Vraiment siphonné de la cervelle
Realmente loco de la cabeza
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, nadie me detiene
Doses de tu le C en cigarette
Dosis de tu C en cigarrillo
Une main dans l'caleçon, une autre dans l'paquet d'Doritos
Una mano en el calzoncillo, otra en el paquete de Doritos
J'viens faire un tour à la maison, on est au stud' entre cas soc'
Vengo a dar una vuelta a casa, estamos en el estudio entre casos sociales
Les gars du coin veulent la baston car sur leur sœur j'ai mis la sauce
Los chicos del barrio quieren pelea porque le he puesto salsa a su hermana
J'vais finir en prison, au comico', j'empile les dossiers
Voy a acabar en prisión, en la comisaría, acumulo expedientes
Pas d'alcool fort, que des hommes faibles
No alcohol fuerte, solo hombres débiles
J'évite de sortir, les flics m'observent
Evito salir, los policías me observan
J'lance une pièce dans une femme fontaine (bang)
Tiro una moneda en una fuente (bang)
Hey, effrite l'épinard de Popeye
Hey, desmenuza la espinaca de Popeye
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'entends la flicaille qui patrouille dans nos rues
Oigo a la policía patrullando nuestras calles
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Mon meilleur client c'était Jean-Luc Delarue
Mi mejor cliente era Jean-Luc Delarue
J'ai le déhanché élevé-é
Tengo el movimiento de caderas elevado
Vraiment siphonné de la cervelle
Realmente loco de la cabeza
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, nadie me detiene
Doses de tu le C en cigarette
Dosis de tu C en cigarrillo
J'ai le déhanché élevé-é
Tengo el movimiento de caderas elevado
Vraiment siphonné de la cervelle
Realmente loco de la cabeza
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, nadie me detiene
Doses de tu le C en cigarette
Dosis de tu C en cigarrillo
Ouais à la bien, j'fais mes affaires
Sí, estoy bien, hago mis cosas
Un fils de tainp' vient reparler sur ma mère
Un hijo de puta vuelve a hablar de mi madre
Il m'emboucane, j'le mets à terre
Me provoca, lo tiro al suelo
J'repars au calme, j'allume la flamme, j'finis mon ter, eh
Vuelvo tranquilo, enciendo la llama, termino mi porro, eh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Pyroman
Pyroman
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'ai le déhanché élevé-é
Ich habe das erhöhte Hüftschwingen
Vraiment siphonné de la cervelle
Wirklich verrückt im Kopf
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, niemand hält mich auf
Doses de tu le C en cigarette
Dosen von du das C in Zigaretten
J'ai le déhanché élevé-é
Ich habe das erhöhte Hüftschwingen
Vraiment siphonné de la cervelle
Wirklich verrückt im Kopf
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, niemand hält mich auf
Doses de tu le C en cigarette
Dosen von du das C in Zigaretten
J'suis à la bien, j'fais mes affaires
Ich bin gut drauf, ich mache meine Geschäfte
Un fils de tainp' vient parler sur ma mère
Ein Sohn von Tainp' fängt an, über meine Mutter zu reden
Il m'emboucane, j'le monte en l'air (normal)
Er verwickelt mich, ich hebe ihn in die Luft (normal)
J'repars au calme, j'allume la flamme, j'rallume mon ter, eh
Ich gehe ruhig zurück, ich zünde die Flamme an, ich zünde mein Ter wieder an, eh
J'aime quand c'est pur, quand la résine est collante
Ich mag es, wenn es rein ist, wenn das Harz klebrig ist
J'pense à mes frères en zonz', les gars, c'est comment?
Ich denke an meine Brüder im Gefängnis, Jungs, wie geht's?
Jamais d'podium, j'prends l'or, le bronze et l'argent
Nie auf dem Podium, ich nehme Gold, Bronze und Silber
Les gens sont tellement cons qu'j'suis devenu violent
Die Leute sind so dumm, dass ich gewalttätig geworden bin
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'entends la flicaille qui patrouille dans nos rues
Ich höre die Polizei, die in unseren Straßen patrouilliert
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Mon meilleur client c'était Jean-Luc Delarue
Mein bester Kunde war Jean-Luc Delarue
J'ai le déhanché élevé-é
Ich habe das erhöhte Hüftschwingen
Vraiment siphonné de la cervelle
Wirklich verrückt im Kopf
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, niemand hält mich auf
Doses de tu le C en cigarette
Dosen von du das C in Zigaretten
J'ai le déhanché élevé-é
Ich habe das erhöhte Hüftschwingen
Vraiment siphonné de la cervelle
Wirklich verrückt im Kopf
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, niemand hält mich auf
Doses de tu le C en cigarette
Dosen von du das C in Zigaretten
Une main dans l'caleçon, une autre dans l'paquet d'Doritos
Eine Hand in der Unterhose, eine andere im Doritos-Paket
J'viens faire un tour à la maison, on est au stud' entre cas soc'
Ich komme zu Besuch nach Hause, wir sind im Studio zwischen Sozialfällen
Les gars du coin veulent la baston car sur leur sœur j'ai mis la sauce
Die Jungs aus der Gegend wollen Prügelei, weil ich ihre Schwester angemacht habe
J'vais finir en prison, au comico', j'empile les dossiers
Ich werde im Gefängnis enden, im Polizeirevier stapeln sich die Akten
Pas d'alcool fort, que des hommes faibles
Kein starker Alkohol, nur schwache Männer
J'évite de sortir, les flics m'observent
Ich vermeide es, rauszugehen, die Polizei beobachtet mich
J'lance une pièce dans une femme fontaine (bang)
Ich werfe eine Münze in einen Brunnen (bang)
Hey, effrite l'épinard de Popeye
Hey, zerkleinere Popeyes Spinat
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'entends la flicaille qui patrouille dans nos rues
Ich höre die Polizei, die in unseren Straßen patrouilliert
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Mon meilleur client c'était Jean-Luc Delarue
Mein bester Kunde war Jean-Luc Delarue
J'ai le déhanché élevé-é
Ich habe das erhöhte Hüftschwingen
Vraiment siphonné de la cervelle
Wirklich verrückt im Kopf
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, niemand hält mich auf
Doses de tu le C en cigarette
Dosen von du das C in Zigaretten
J'ai le déhanché élevé-é
Ich habe das erhöhte Hüftschwingen
Vraiment siphonné de la cervelle
Wirklich verrückt im Kopf
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, niemand hält mich auf
Doses de tu le C en cigarette
Dosen von du das C in Zigaretten
Ouais à la bien, j'fais mes affaires
Ja, ich bin gut drauf, ich mache meine Geschäfte
Un fils de tainp' vient reparler sur ma mère
Ein Sohn von Tainp' fängt wieder an, über meine Mutter zu reden
Il m'emboucane, j'le mets à terre
Er verwickelt mich, ich lege ihn zu Boden
J'repars au calme, j'allume la flamme, j'finis mon ter, eh
Ich gehe ruhig zurück, ich zünde die Flamme an, ich beende mein Ter, eh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Pyroman
Piromane
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'ai le déhanché élevé-é
Ho il bacino sollevato-ato
Vraiment siphonné de la cervelle
Veramente svitato di cervello
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, nessuno mi ferma
Doses de tu le C en cigarette
Dosaggi di tu le C in sigaretta
J'ai le déhanché élevé-é
Ho il bacino sollevato-ato
Vraiment siphonné de la cervelle
Veramente svitato di cervello
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, nessuno mi ferma
Doses de tu le C en cigarette
Dosaggi di tu le C in sigaretta
J'suis à la bien, j'fais mes affaires
Sto bene, faccio i miei affari
Un fils de tainp' vient parler sur ma mère
Un figlio di puttana viene a parlare di mia madre
Il m'emboucane, j'le monte en l'air (normal)
Mi confonde, lo mando in aria (normale)
J'repars au calme, j'allume la flamme, j'rallume mon ter, eh
Torno tranquillo, accendo la fiamma, riaccendo il mio ter, eh
J'aime quand c'est pur, quand la résine est collante
Mi piace quando è puro, quando la resina è appiccicosa
J'pense à mes frères en zonz', les gars, c'est comment?
Penso ai miei fratelli in prigione, ragazzi, come va?
Jamais d'podium, j'prends l'or, le bronze et l'argent
Mai sul podio, prendo l'oro, il bronzo e l'argento
Les gens sont tellement cons qu'j'suis devenu violent
Le persone sono così stupide che sono diventato violento
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'entends la flicaille qui patrouille dans nos rues
Sento i poliziotti che pattugliano le nostre strade
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Mon meilleur client c'était Jean-Luc Delarue
Il mio miglior cliente era Jean-Luc Delarue
J'ai le déhanché élevé-é
Ho il bacino sollevato-ato
Vraiment siphonné de la cervelle
Veramente svitato di cervello
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, nessuno mi ferma
Doses de tu le C en cigarette
Dosaggi di tu le C in sigaretta
J'ai le déhanché élevé-é
Ho il bacino sollevato-ato
Vraiment siphonné de la cervelle
Veramente svitato di cervello
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, nessuno mi ferma
Doses de tu le C en cigarette
Dosaggi di tu le C in sigaretta
Une main dans l'caleçon, une autre dans l'paquet d'Doritos
Una mano nei pantaloni, un'altra nel pacchetto di Doritos
J'viens faire un tour à la maison, on est au stud' entre cas soc'
Vengo a fare un giro a casa, siamo in studio tra casi sociali
Les gars du coin veulent la baston car sur leur sœur j'ai mis la sauce
I ragazzi del quartiere vogliono la rissa perché ho messo la salsa sulla loro sorella
J'vais finir en prison, au comico', j'empile les dossiers
Finirò in prigione, al commissariato, accumulo i dossier
Pas d'alcool fort, que des hommes faibles
Niente alcol forte, solo uomini deboli
J'évite de sortir, les flics m'observent
Evito di uscire, i poliziotti mi osservano
J'lance une pièce dans une femme fontaine (bang)
Lancio una moneta in una fontana (bang)
Hey, effrite l'épinard de Popeye
Ehi, sbriciola gli spinaci di Popeye
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
J'entends la flicaille qui patrouille dans nos rues
Sento i poliziotti che pattugliano le nostre strade
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-ohé-oh
Mon meilleur client c'était Jean-Luc Delarue
Il mio miglior cliente era Jean-Luc Delarue
J'ai le déhanché élevé-é
Ho il bacino sollevato-ato
Vraiment siphonné de la cervelle
Veramente svitato di cervello
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, nessuno mi ferma
Doses de tu le C en cigarette
Dosaggi di tu le C in sigaretta
J'ai le déhanché élevé-é
Ho il bacino sollevato-ato
Vraiment siphonné de la cervelle
Veramente svitato di cervello
Toda la noche, personne m'arrête
Toda la noche, nessuno mi ferma
Doses de tu le C en cigarette
Dosaggi di tu le C in sigaretta
Ouais à la bien, j'fais mes affaires
Sì sto bene, faccio i miei affari
Un fils de tainp' vient reparler sur ma mère
Un figlio di puttana torna a parlare di mia madre
Il m'emboucane, j'le mets à terre
Mi confonde, lo metto a terra
J'repars au calme, j'allume la flamme, j'finis mon ter, eh
Torno tranquillo, accendo la fiamma, finisco il mio ter, eh

Curiosités sur la chanson Tu le C de Lorenzo

Sur quels albums la chanson “Tu le C” a-t-elle été lancée par Lorenzo?
Lorenzo a lancé la chanson sur les albums “Rien à Branler” en 2018 et “Coffret ultime” en 2023.
Qui a composé la chanson “Tu le C” de Lorenzo?
La chanson “Tu le C” de Lorenzo a été composée par Jeremie Serrandour, Nicolas Zita, Olivier Lesnicki.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lorenzo

Autres artistes de Trap