New York Telephone Conversation

Lou Reed

Paroles Traduction

I was sleeping, gently napping, when I heard the phone
Who is on the other end talking, am I even home?
Did you see what she did to him, did you hear what they said?
Just a New York conversation, rattling in my head

Oh, my, and what shall we wear?
Oh, my, and who really cares?

Just a New York conversation, gossip all of the time
Did you hear who did what to whom? Happens all the time
Who has touched and who has dabbled here in the city of shows
Openings, closings, bad repartee, everybody knows

Oh, how sad, why do we call
Oh, I'm glad to hear from you all

I am calling, yes I'm calling just to speak to you
For I know this night will kill me, if I can't be with you
If I can't be with you

I was sleeping, gently napping, when I heard the phone
Je dormais, faisant doucement la sieste, quand j'ai entendu le téléphone
Who is on the other end talking, am I even home?
Qui est à l'autre bout de la ligne, suis-je même à la maison?
Did you see what she did to him, did you hear what they said?
As-tu vu ce qu'elle lui a fait, as-tu entendu ce qu'ils ont dit?
Just a New York conversation, rattling in my head
Juste une conversation new-yorkaise, qui résonne dans ma tête
Oh, my, and what shall we wear?
Oh, mon Dieu, que devons-nous porter?
Oh, my, and who really cares?
Oh, mon Dieu, qui s'en soucie vraiment?
Just a New York conversation, gossip all of the time
Juste une conversation new-yorkaise, des ragots tout le temps
Did you hear who did what to whom? Happens all the time
As-tu entendu qui a fait quoi à qui? Cela arrive tout le temps
Who has touched and who has dabbled here in the city of shows
Qui a touché et qui a trempé ici dans la ville des spectacles
Openings, closings, bad repartee, everybody knows
Ouvertures, fermetures, mauvaise repartie, tout le monde sait
Oh, how sad, why do we call
Oh, comme c'est triste, pourquoi appelons-nous
Oh, I'm glad to hear from you all
Oh, je suis content d'avoir de vos nouvelles
I am calling, yes I'm calling just to speak to you
J'appelle, oui j'appelle juste pour te parler
For I know this night will kill me, if I can't be with you
Car je sais que cette nuit me tuera, si je ne peux pas être avec toi
If I can't be with you
Si je ne peux pas être avec toi
I was sleeping, gently napping, when I heard the phone
Eu estava dormindo, cochilando suavemente, quando ouvi o telefone
Who is on the other end talking, am I even home?
Quem está do outro lado falando, eu estou mesmo em casa?
Did you see what she did to him, did you hear what they said?
Você viu o que ela fez com ele, você ouviu o que eles disseram?
Just a New York conversation, rattling in my head
Apenas uma conversa de Nova York, ecoando na minha cabeça
Oh, my, and what shall we wear?
Oh, meu, e o que devemos vestir?
Oh, my, and who really cares?
Oh, meu, e quem realmente se importa?
Just a New York conversation, gossip all of the time
Apenas uma conversa de Nova York, fofocas o tempo todo
Did you hear who did what to whom? Happens all the time
Você ouviu quem fez o quê a quem? Acontece o tempo todo
Who has touched and who has dabbled here in the city of shows
Quem tocou e quem mexeu aqui na cidade dos shows
Openings, closings, bad repartee, everybody knows
Aberturas, fechamentos, má conversa, todo mundo sabe
Oh, how sad, why do we call
Oh, que triste, por que ligamos
Oh, I'm glad to hear from you all
Oh, estou feliz em ouvir de todos vocês
I am calling, yes I'm calling just to speak to you
Estou ligando, sim, estou ligando apenas para falar com você
For I know this night will kill me, if I can't be with you
Pois sei que esta noite me matará, se eu não puder estar com você
If I can't be with you
Se eu não puder estar com você
I was sleeping, gently napping, when I heard the phone
Estaba durmiendo, echando una siesta suavemente, cuando escuché el teléfono
Who is on the other end talking, am I even home?
¿Quién está al otro lado hablando, estoy incluso en casa?
Did you see what she did to him, did you hear what they said?
¿Viste lo que ella le hizo, escuchaste lo que dijeron?
Just a New York conversation, rattling in my head
Solo una conversación de Nueva York, retumbando en mi cabeza
Oh, my, and what shall we wear?
Oh, Dios mío, ¿y qué nos pondremos?
Oh, my, and who really cares?
Oh, Dios mío, ¿y a quién le importa realmente?
Just a New York conversation, gossip all of the time
Solo una conversación de Nueva York, chismes todo el tiempo
Did you hear who did what to whom? Happens all the time
¿Escuchaste quién hizo qué a quién? Sucede todo el tiempo
Who has touched and who has dabbled here in the city of shows
¿Quién ha tocado y quién ha jugueteado aquí en la ciudad de los espectáculos?
Openings, closings, bad repartee, everybody knows
Inauguraciones, cierres, mala réplica, todo el mundo lo sabe
Oh, how sad, why do we call
Oh, qué triste, ¿por qué llamamos?
Oh, I'm glad to hear from you all
Oh, me alegra oír de todos ustedes
I am calling, yes I'm calling just to speak to you
Estoy llamando, sí, estoy llamando solo para hablar contigo
For I know this night will kill me, if I can't be with you
Porque sé que esta noche me matará, si no puedo estar contigo
If I can't be with you
Si no puedo estar contigo
I was sleeping, gently napping, when I heard the phone
Ich schlief, schlummerte sanft, als ich das Telefon hörte
Who is on the other end talking, am I even home?
Wer spricht am anderen Ende, bin ich überhaupt zu Hause?
Did you see what she did to him, did you hear what they said?
Hast du gesehen, was sie ihm angetan hat, hast du gehört, was sie gesagt haben?
Just a New York conversation, rattling in my head
Nur ein New Yorker Gespräch, das in meinem Kopf herumgeistert
Oh, my, and what shall we wear?
Oh, mein, und was sollen wir tragen?
Oh, my, and who really cares?
Oh, mein, und wen kümmert es wirklich?
Just a New York conversation, gossip all of the time
Nur ein New Yorker Gespräch, ständig Klatsch und Tratsch
Did you hear who did what to whom? Happens all the time
Hast du gehört, wer was mit wem gemacht hat? Passiert die ganze Zeit
Who has touched and who has dabbled here in the city of shows
Wer hat berührt und wer hat hier in der Stadt der Shows herumgespielt
Openings, closings, bad repartee, everybody knows
Eröffnungen, Schließungen, schlechter Schlagabtausch, jeder weiß es
Oh, how sad, why do we call
Oh, wie traurig, warum rufen wir an
Oh, I'm glad to hear from you all
Oh, ich freue mich, von euch allen zu hören
I am calling, yes I'm calling just to speak to you
Ich rufe an, ja ich rufe an, nur um mit dir zu sprechen
For I know this night will kill me, if I can't be with you
Denn ich weiß, diese Nacht wird mich töten, wenn ich nicht bei dir sein kann
If I can't be with you
Wenn ich nicht bei dir sein kann
I was sleeping, gently napping, when I heard the phone
Stavo dormendo, facendo un leggero pisolino, quando ho sentito il telefono
Who is on the other end talking, am I even home?
Chi è dall'altra parte a parlare, sono davvero a casa?
Did you see what she did to him, did you hear what they said?
Hai visto cosa le ha fatto, hai sentito cosa hanno detto?
Just a New York conversation, rattling in my head
Solo una conversazione di New York, ronzante nella mia testa
Oh, my, and what shall we wear?
Oh, mio, e cosa indosseremo?
Oh, my, and who really cares?
Oh, mio, e a chi importa davvero?
Just a New York conversation, gossip all of the time
Solo una conversazione di New York, pettegolezzi tutto il tempo
Did you hear who did what to whom? Happens all the time
Hai sentito chi ha fatto cosa a chi? Succede tutto il tempo
Who has touched and who has dabbled here in the city of shows
Chi ha toccato e chi ha bazzicato qui nella città degli spettacoli
Openings, closings, bad repartee, everybody knows
Aperture, chiusure, cattiva conversazione, tutti sanno
Oh, how sad, why do we call
Oh, che tristezza, perché chiamiamo
Oh, I'm glad to hear from you all
Oh, sono contento di sentire da voi tutti
I am calling, yes I'm calling just to speak to you
Sto chiamando, sì sto chiamando solo per parlare con te
For I know this night will kill me, if I can't be with you
Perché so che questa notte mi ucciderà, se non posso stare con te
If I can't be with you
Se non posso stare con te
I was sleeping, gently napping, when I heard the phone
Saya sedang tidur, terlelap, ketika saya mendengar suara telepon
Who is on the other end talking, am I even home?
Siapa di ujung sana berbicara, apakah saya benar-benar di rumah?
Did you see what she did to him, did you hear what they said?
Apa yang kamu lihat dia lakukan padanya, apa yang kamu dengar mereka katakan?
Just a New York conversation, rattling in my head
Hanya percakapan New York, bergema di kepala saya
Oh, my, and what shall we wear?
Oh, ya ampun, apa yang harus kita kenakan?
Oh, my, and who really cares?
Oh, ya ampun, siapa yang benar-benar peduli?
Just a New York conversation, gossip all of the time
Hanya percakapan New York, gosip sepanjang waktu
Did you hear who did what to whom? Happens all the time
Apa kamu dengar siapa yang melakukan apa pada siapa? Terjadi sepanjang waktu
Who has touched and who has dabbled here in the city of shows
Siapa yang telah menyentuh dan siapa yang telah mencoba di kota pertunjukan ini
Openings, closings, bad repartee, everybody knows
Pembukaan, penutupan, percakapan buruk, semua orang tahu
Oh, how sad, why do we call
Oh, betapa sedihnya, mengapa kita menelepon
Oh, I'm glad to hear from you all
Oh, saya senang mendengar dari kalian semua
I am calling, yes I'm calling just to speak to you
Saya menelepon, ya saya menelepon hanya untuk berbicara denganmu
For I know this night will kill me, if I can't be with you
Karena saya tahu malam ini akan membunuh saya, jika saya tidak bisa bersama kamu
If I can't be with you
Jika saya tidak bisa bersama kamu
I was sleeping, gently napping, when I heard the phone
ผมกำลังนอนหลับอยู่ ตื่นขึ้นมาเมื่อได้ยินเสียงโทรศัพท์
Who is on the other end talking, am I even home?
ใครกำลังพูดอยู่อีกฝั่งหนึ่งของสาย ฉันอยู่บ้านหรือเปล่า?
Did you see what she did to him, did you hear what they said?
เธอเห็นเขาทำอะไรกับเขาบ้างไหม เธอได้ยินพวกเขาพูดอะไรไหม?
Just a New York conversation, rattling in my head
แค่การสนทนาของนิวยอร์ก ที่ก้องอยู่ในหัวฉัน
Oh, my, and what shall we wear?
โอ้ พระเจ้า แล้วเราจะใส่อะไรดี?
Oh, my, and who really cares?
โอ้ พระเจ้า แล้วมีใครจริงจังกับเรื่องนี้บ้าง?
Just a New York conversation, gossip all of the time
แค่การสนทนาของนิวยอร์ก นินทาตลอดเวลา
Did you hear who did what to whom? Happens all the time
เธอได้ยินว่าใครทำอะไรกับใครบ้างไหม? เกิดขึ้นตลอดเวลา
Who has touched and who has dabbled here in the city of shows
ใครได้สัมผัสและใครได้ลองทำอะไรบ้างที่นี่ในเมืองแห่งการแสดง
Openings, closings, bad repartee, everybody knows
การเปิดตัว การปิดตัว การพูดจาไม่ดี ทุกคนรู้
Oh, how sad, why do we call
โอ้ น่าเศร้า ทำไมเราถึงโทรหากัน
Oh, I'm glad to hear from you all
โอ้ ฉันดีใจที่ได้ยินจากพวกคุณทุกคน
I am calling, yes I'm calling just to speak to you
ฉันกำลังโทรหา ใช่ ฉันกำลังโทรเพื่อพูดกับคุณ
For I know this night will kill me, if I can't be with you
เพราะฉันรู้ว่าคืนนี้จะฆ่าฉัน ถ้าฉันไม่ได้อยู่กับคุณ
If I can't be with you
ถ้าฉันไม่ได้อยู่กับคุณ
I was sleeping, gently napping, when I heard the phone
我正在睡觉,轻轻地打盹,这时我听到了电话声
Who is on the other end talking, am I even home?
谁在电话那头说话,我到底在不在家?
Did you see what she did to him, did you hear what they said?
你看到她对他做了什么吗,你听到他们说了什么吗?
Just a New York conversation, rattling in my head
只是一场纽约对话,在我头脑中回响
Oh, my, and what shall we wear?
哦,我的,我们该穿什么呢?
Oh, my, and who really cares?
哦,我的,谁真的在乎呢?
Just a New York conversation, gossip all of the time
只是一场纽约对话,一直都在闲聊
Did you hear who did what to whom? Happens all the time
你听说谁对谁做了什么吗?这种事一直都在发生
Who has touched and who has dabbled here in the city of shows
谁在这个秀场城市触碰过,谁又尝试过
Openings, closings, bad repartee, everybody knows
开幕,闭幕,糟糕的对话,大家都知道
Oh, how sad, why do we call
哦,多么悲哀,我们为什么要打电话
Oh, I'm glad to hear from you all
哦,我很高兴听到你们的声音
I am calling, yes I'm calling just to speak to you
我正在打电话,是的,我打电话只是为了和你说话
For I know this night will kill me, if I can't be with you
因为我知道这个夜晚会毁了我,如果我不能和你在一起
If I can't be with you
如果我不能和你在一起

Curiosités sur la chanson New York Telephone Conversation de Lou Reed

Sur quels albums la chanson “New York Telephone Conversation” a-t-elle été lancée par Lou Reed?
Lou Reed a lancé la chanson sur les albums “Transformer” en 1972, “Walk On The Wild Side: The Best Of Lou Reed” en 1977, “Between Thought and Expression: Selected Lyrics of Lou Reed (1991)” en 1991, et “Original Album Classics” en 2008.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lou Reed

Autres artistes de Rock'n'roll