L'intranquilité

David Antoniw, Robin Feix, Alexandre Margraff, Gaetan Roussel, Arnaud Samuel

Paroles Traduction

Plus que du vent qui passe par ici
Des regards se croisent et se fuient
Je me renvoie soin souvent qui je suis
Je passe le temps moi, je m'oublie

Plus que du vent ne tombe de la pluie
Je jette un œil, moi, je m'envie
Je passerais bien du temps là-bas
Ici, mon ami
Jamais ne répond à mes écrits

Juste une idée passe, qui me suit
Juste une idée, pas ce que je suis
C'est juste une idée qui passe et que je fuis

Plus que du vent chargé d'ennemis
Je souffle et souffre, me détruis
Sous mon regard de simple ahuri
Je passerais bien du temps avec lui

Plus que du vent ne reste des débris
Je sens l'odeur et toute la nuit
C'était "je voudrais partir loin d'ici"
Je passe le temps moi, je m'oublie

Juste une idée passe, qui me suit
Juste une idée, pas ce que je suis
C'est juste une idée qui passe et que je fuis

Juste une idée passe, qui me suit
Juste une idée, pas ce que je suis
C'est juste une idée qui passe et que je fuis

Plus que du vent qui passe par ici
Mais do que vento que passa por aqui
Des regards se croisent et se fuient
Olhares se cruzam e fogem
Je me renvoie soin souvent qui je suis
Eu frequentemente me pergunto quem eu sou
Je passe le temps moi, je m'oublie
Eu passo o tempo, eu me esqueço
Plus que du vent ne tombe de la pluie
Mais do que vento, cai a chuva
Je jette un œil, moi, je m'envie
Eu dou uma olhada, eu me invejo
Je passerais bien du temps là-bas
Eu gostaria de passar algum tempo lá
Ici, mon ami
Aqui, meu amigo
Jamais ne répond à mes écrits
Nunca responde às minhas cartas
Juste une idée passe, qui me suit
Apenas uma ideia passa, que me segue
Juste une idée, pas ce que je suis
Apenas uma ideia, não o que eu sou
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
É apenas uma ideia que passa e que eu fujo
Plus que du vent chargé d'ennemis
Mais do que vento carregado de inimigos
Je souffle et souffre, me détruis
Eu sopro e sofro, me destruo
Sous mon regard de simple ahuri
Sob o meu olhar de simples idiota
Je passerais bien du temps avec lui
Eu gostaria de passar algum tempo com ele
Plus que du vent ne reste des débris
Mais do que vento, restam destroços
Je sens l'odeur et toute la nuit
Eu sinto o cheiro e toda a noite
C'était "je voudrais partir loin d'ici"
Era "eu gostaria de ir longe daqui"
Je passe le temps moi, je m'oublie
Eu passo o tempo, eu me esqueço
Juste une idée passe, qui me suit
Apenas uma ideia passa, que me segue
Juste une idée, pas ce que je suis
Apenas uma ideia, não o que eu sou
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
É apenas uma ideia que passa e que eu fujo
Juste une idée passe, qui me suit
Apenas uma ideia passa, que me segue
Juste une idée, pas ce que je suis
Apenas uma ideia, não o que eu sou
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
É apenas uma ideia que passa e que eu fujo
Plus que du vent qui passe par ici
More than the wind that passes by here
Des regards se croisent et se fuient
Glances cross and flee
Je me renvoie soin souvent qui je suis
I often remind myself who I am
Je passe le temps moi, je m'oublie
I pass the time, I forget myself
Plus que du vent ne tombe de la pluie
More than the wind, rain falls
Je jette un œil, moi, je m'envie
I take a look, I envy myself
Je passerais bien du temps là-bas
I would spend time over there
Ici, mon ami
Here, my friend
Jamais ne répond à mes écrits
Never responds to my writings
Juste une idée passe, qui me suit
Just an idea passes, which follows me
Juste une idée, pas ce que je suis
Just an idea, not what I am
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
It's just an idea that passes and I run away from
Plus que du vent chargé d'ennemis
More than the wind charged with enemies
Je souffle et souffre, me détruis
I blow and suffer, I destroy myself
Sous mon regard de simple ahuri
Under my simple fool's gaze
Je passerais bien du temps avec lui
I would spend time with him
Plus que du vent ne reste des débris
More than the wind, debris remains
Je sens l'odeur et toute la nuit
I smell the scent and all night
C'était "je voudrais partir loin d'ici"
It was "I would like to leave far from here"
Je passe le temps moi, je m'oublie
I pass the time, I forget myself
Juste une idée passe, qui me suit
Just an idea passes, which follows me
Juste une idée, pas ce que je suis
Just an idea, not what I am
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
It's just an idea that passes and I run away from
Juste une idée passe, qui me suit
Just an idea passes, which follows me
Juste une idée, pas ce que je suis
Just an idea, not what I am
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
It's just an idea that passes and I run away from
Plus que du vent qui passe par ici
Más que viento que pasa por aquí
Des regards se croisent et se fuient
Las miradas se cruzan y huyen
Je me renvoie soin souvent qui je suis
A menudo me pregunto quién soy
Je passe le temps moi, je m'oublie
Paso el tiempo yo, me olvido
Plus que du vent ne tombe de la pluie
Más que viento cae la lluvia
Je jette un œil, moi, je m'envie
Echo un vistazo, yo, me envidio
Je passerais bien du temps là-bas
Me gustaría pasar tiempo allí
Ici, mon ami
Aquí, mi amigo
Jamais ne répond à mes écrits
Nunca responde a mis escritos
Juste une idée passe, qui me suit
Solo una idea pasa, que me sigue
Juste une idée, pas ce que je suis
Solo una idea, no lo que soy
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
Es solo una idea que pasa y que huyo
Plus que du vent chargé d'ennemis
Más que viento cargado de enemigos
Je souffle et souffre, me détruis
Soplo y sufro, me destruyo
Sous mon regard de simple ahuri
Bajo mi mirada de simple bobo
Je passerais bien du temps avec lui
Me gustaría pasar tiempo con él
Plus que du vent ne reste des débris
Más que viento quedan escombros
Je sens l'odeur et toute la nuit
Huelo el olor y toda la noche
C'était "je voudrais partir loin d'ici"
Era "quisiera irme lejos de aquí"
Je passe le temps moi, je m'oublie
Paso el tiempo yo, me olvido
Juste une idée passe, qui me suit
Solo una idea pasa, que me sigue
Juste une idée, pas ce que je suis
Solo una idea, no lo que soy
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
Es solo una idea que pasa y que huyo
Juste une idée passe, qui me suit
Solo una idea pasa, que me sigue
Juste une idée, pas ce que je suis
Solo una idea, no lo que soy
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
Es solo una idea que pasa y que huyo
Plus que du vent qui passe par ici
Mehr als nur Wind, der hier vorbeizieht
Des regards se croisent et se fuient
Blicke kreuzen sich und fliehen
Je me renvoie soin souvent qui je suis
Ich erinnere mich oft daran, wer ich bin
Je passe le temps moi, je m'oublie
Ich vertreibe die Zeit, ich vergesse mich
Plus que du vent ne tombe de la pluie
Mehr als Wind fällt Regen
Je jette un œil, moi, je m'envie
Ich werfe einen Blick, ich beneide mich
Je passerais bien du temps là-bas
Ich würde gerne dort Zeit verbringen
Ici, mon ami
Hier, mein Freund
Jamais ne répond à mes écrits
Antwortet nie auf meine Schriften
Juste une idée passe, qui me suit
Nur eine Idee kommt vorbei, die mir folgt
Juste une idée, pas ce que je suis
Nur eine Idee, nicht was ich bin
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
Es ist nur eine Idee, die vorbeizieht und der ich entfliehe
Plus que du vent chargé d'ennemis
Mehr als Wind voller Feinde
Je souffle et souffre, me détruis
Ich atme und leide, zerstöre mich
Sous mon regard de simple ahuri
Unter meinem Blick eines einfachen Trottels
Je passerais bien du temps avec lui
Ich würde gerne Zeit mit ihm verbringen
Plus que du vent ne reste des débris
Mehr als Wind bleiben Trümmer übrig
Je sens l'odeur et toute la nuit
Ich rieche den Geruch und die ganze Nacht
C'était "je voudrais partir loin d'ici"
Es war „ich möchte weit weg von hier gehen“
Je passe le temps moi, je m'oublie
Ich vertreibe die Zeit, ich vergesse mich
Juste une idée passe, qui me suit
Nur eine Idee kommt vorbei, die mir folgt
Juste une idée, pas ce que je suis
Nur eine Idee, nicht was ich bin
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
Es ist nur eine Idee, die vorbeizieht und der ich entfliehe
Juste une idée passe, qui me suit
Nur eine Idee kommt vorbei, die mir folgt
Juste une idée, pas ce que je suis
Nur eine Idee, nicht was ich bin
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
Es ist nur eine Idee, die vorbeizieht und der ich entfliehe
Plus que du vent qui passe par ici
Più che vento che passa di qui
Des regards se croisent et se fuient
Sguardi si incrociano e fuggono
Je me renvoie soin souvent qui je suis
Mi chiedo spesso chi sono
Je passe le temps moi, je m'oublie
Passo il tempo, mi dimentico
Plus que du vent ne tombe de la pluie
Più che vento cade la pioggia
Je jette un œil, moi, je m'envie
Do un'occhiata, mi invidio
Je passerais bien du temps là-bas
Passerei volentieri del tempo là
Ici, mon ami
Qui, il mio amico
Jamais ne répond à mes écrits
Non risponde mai alle mie lettere
Juste une idée passe, qui me suit
Solo un'idea passa, mi segue
Juste une idée, pas ce que je suis
Solo un'idea, non quello che sono
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
È solo un'idea che passa e che fuggo
Plus que du vent chargé d'ennemis
Più che vento carico di nemici
Je souffle et souffre, me détruis
Soffio e soffro, mi distruggo
Sous mon regard de simple ahuri
Sotto il mio sguardo di semplice stupito
Je passerais bien du temps avec lui
Passerei volentieri del tempo con lui
Plus que du vent ne reste des débris
Più che vento restano detriti
Je sens l'odeur et toute la nuit
Sento l'odore e tutta la notte
C'était "je voudrais partir loin d'ici"
Era "vorrei andare lontano da qui"
Je passe le temps moi, je m'oublie
Passo il tempo, mi dimentico
Juste une idée passe, qui me suit
Solo un'idea passa, mi segue
Juste une idée, pas ce que je suis
Solo un'idea, non quello che sono
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
È solo un'idea che passa e che fuggo
Juste une idée passe, qui me suit
Solo un'idea passa, mi segue
Juste une idée, pas ce que je suis
Solo un'idea, non quello che sono
C'est juste une idée qui passe et que je fuis
È solo un'idea che passa e che fuggo

Curiosités sur la chanson L'intranquilité de Louise Attaque

Quand la chanson “L'intranquilité” a-t-elle été lancée par Louise Attaque?
La chanson L'intranquilité a été lancée en 2000, sur l’album “Comme On A Dit”.
Qui a composé la chanson “L'intranquilité” de Louise Attaque?
La chanson “L'intranquilité” de Louise Attaque a été composée par David Antoniw, Robin Feix, Alexandre Margraff, Gaetan Roussel, Arnaud Samuel.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Louise Attaque

Autres artistes de Rock'n'roll