Se É Pra Chorar Eu Choro

Marco Carvalho, Rodolfo Alessi

Paroles Traduction

Ê, já fizemo' gente chorar demais com essa moda nossa, hein?

Eu 'to perdido num olhar que cega
Nessa paixão eu já perdi as rédeas
E vai doer, eu sei que vai, vai machucar
Vai doer menos se eu aceitar

Procurei ouro onde só tinha pedra
Alguém que parecia o que não era
Paguei pra ver, e vi tudo e um pouco mais
E foi pra guerra um coração em paz

Brinquei com fogo, chamei o perigo
Numa cilada que eu quis entrar

Se é pra chorar eu choro
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar

Se é pra chorar eu choro
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Ninguém sonha a metade do que eu passo
É questão de tempo eu sei que vai passar
Se é pra chorar eu choro

Procurei ouro onde só tinha pedra
Alguém que parecia o que não era
Paguei pra ver, e vi tudo e um pouco mais
E foi pra guerra um coração em paz

Brinquei com fogo, chamei o perigo
Numa cilada que eu quis entrar

Se é pra chorar eu choro
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar

Se é pra chorar eu choro
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Ninguém sonha a metade do que eu passo
É questão de tempo eu sei que vai passar
Se é pra chorar eu choro

Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar

Se é pra chorar eu choro
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Ninguém sonha a metade do que eu passo
É questão de tempo eu sei que vai passar
Se é pra chorar eu choro
Se é pra chorar eu choro
Se é pra chorar eu choro

Ê, já fizemo' gente chorar demais com essa moda nossa, hein?
Eh, nous avons déjà fait pleurer trop de gens avec notre mode, n'est-ce pas ?
Eu 'to perdido num olhar que cega
Je suis perdu dans un regard qui aveugle
Nessa paixão eu já perdi as rédeas
Dans cette passion, j'ai déjà perdu les rênes
E vai doer, eu sei que vai, vai machucar
Et ça va faire mal, je sais que ça va, ça va faire mal
Vai doer menos se eu aceitar
Ça fera moins mal si j'accepte
Procurei ouro onde só tinha pedra
J'ai cherché de l'or où il n'y avait que des pierres
Alguém que parecia o que não era
Quelqu'un qui semblait être ce qu'il n'était pas
Paguei pra ver, e vi tudo e um pouco mais
J'ai payé pour voir, et j'ai tout vu et un peu plus
E foi pra guerra um coração em paz
Et un cœur en paix est allé à la guerre
Brinquei com fogo, chamei o perigo
J'ai joué avec le feu, j'ai appelé le danger
Numa cilada que eu quis entrar
Dans un piège dans lequel je voulais entrer
Se é pra chorar eu choro
Si je dois pleurer, je pleure
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Mais je pleure seul sous la douche
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Personne n'a vu et ne verra mon désespoir
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Sache que je ne te donnerai jamais ce goût
Se é pra chorar eu choro
Si je dois pleurer, je pleure
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Ceux qui me voient dans la rue disent que je suis d'acier
Ninguém sonha a metade do que eu passo
Personne ne rêve de la moitié de ce que je traverse
É questão de tempo eu sei que vai passar
C'est une question de temps, je sais que ça va passer
Se é pra chorar eu choro
Si je dois pleurer, je pleure
Procurei ouro onde só tinha pedra
J'ai cherché de l'or où il n'y avait que des pierres
Alguém que parecia o que não era
Quelqu'un qui semblait être ce qu'il n'était pas
Paguei pra ver, e vi tudo e um pouco mais
J'ai payé pour voir, et j'ai tout vu et un peu plus
E foi pra guerra um coração em paz
Et un cœur en paix est allé à la guerre
Brinquei com fogo, chamei o perigo
J'ai joué avec le feu, j'ai appelé le danger
Numa cilada que eu quis entrar
Dans un piège dans lequel je voulais entrer
Se é pra chorar eu choro
Si je dois pleurer, je pleure
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Mais je pleure seul sous la douche
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Personne n'a vu et ne verra mon désespoir
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Sache que je ne te donnerai jamais ce goût
Se é pra chorar eu choro
Si je dois pleurer, je pleure
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Ceux qui me voient dans la rue disent que je suis d'acier
Ninguém sonha a metade do que eu passo
Personne ne rêve de la moitié de ce que je traverse
É questão de tempo eu sei que vai passar
C'est une question de temps, je sais que ça va passer
Se é pra chorar eu choro
Si je dois pleurer, je pleure
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Mais je pleure seul sous la douche
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Personne n'a vu et ne verra mon désespoir
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Sache que je ne te donnerai jamais ce goût
Se é pra chorar eu choro
Si je dois pleurer, je pleure
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Ceux qui me voient dans la rue disent que je suis d'acier
Ninguém sonha a metade do que eu passo
Personne ne rêve de la moitié de ce que je traverse
É questão de tempo eu sei que vai passar
C'est une question de temps, je sais que ça va passer
Se é pra chorar eu choro
Si je dois pleurer, je pleure
Se é pra chorar eu choro
Si je dois pleurer, je pleure
Se é pra chorar eu choro
Si je dois pleurer, je pleure
Ê, já fizemo' gente chorar demais com essa moda nossa, hein?
Hey, we've made people cry too much with our style, huh?
Eu 'to perdido num olhar que cega
I'm lost in a blinding gaze
Nessa paixão eu já perdi as rédeas
In this passion, I've already lost control
E vai doer, eu sei que vai, vai machucar
And it's going to hurt, I know it will, it's going to hurt
Vai doer menos se eu aceitar
It will hurt less if I accept it
Procurei ouro onde só tinha pedra
I looked for gold where there were only stones
Alguém que parecia o que não era
Someone who seemed to be what they were not
Paguei pra ver, e vi tudo e um pouco mais
I paid to see, and I saw everything and a little more
E foi pra guerra um coração em paz
And a peaceful heart went to war
Brinquei com fogo, chamei o perigo
I played with fire, I called danger
Numa cilada que eu quis entrar
In a trap that I wanted to enter
Se é pra chorar eu choro
If I have to cry, I cry
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
But I cry alone under the shower
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
No one saw and no one will see my despair
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Know that I will never give you this pleasure
Se é pra chorar eu choro
If I have to cry, I cry
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Whoever sees me on the street says I'm made of steel
Ninguém sonha a metade do que eu passo
No one dreams half of what I go through
É questão de tempo eu sei que vai passar
It's a matter of time, I know it will pass
Se é pra chorar eu choro
If I have to cry, I cry
Procurei ouro onde só tinha pedra
I looked for gold where there were only stones
Alguém que parecia o que não era
Someone who seemed to be what they were not
Paguei pra ver, e vi tudo e um pouco mais
I paid to see, and I saw everything and a little more
E foi pra guerra um coração em paz
And a peaceful heart went to war
Brinquei com fogo, chamei o perigo
I played with fire, I called danger
Numa cilada que eu quis entrar
In a trap that I wanted to enter
Se é pra chorar eu choro
If I have to cry, I cry
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
But I cry alone under the shower
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
No one saw and no one will see my despair
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Know that I will never give you this pleasure
Se é pra chorar eu choro
If I have to cry, I cry
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Whoever sees me on the street says I'm made of steel
Ninguém sonha a metade do que eu passo
No one dreams half of what I go through
É questão de tempo eu sei que vai passar
It's a matter of time, I know it will pass
Se é pra chorar eu choro
If I have to cry, I cry
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
But I cry alone under the shower
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
No one saw and no one will see my despair
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Know that I will never give you this pleasure
Se é pra chorar eu choro
If I have to cry, I cry
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Whoever sees me on the street says I'm made of steel
Ninguém sonha a metade do que eu passo
No one dreams half of what I go through
É questão de tempo eu sei que vai passar
It's a matter of time, I know it will pass
Se é pra chorar eu choro
If I have to cry, I cry
Se é pra chorar eu choro
If I have to cry, I cry
Se é pra chorar eu choro
If I have to cry, I cry
Ê, já fizemo' gente chorar demais com essa moda nossa, hein?
Eh, ya hemos hecho llorar demasiado con esta moda nuestra, ¿eh?
Eu 'to perdido num olhar que cega
Estoy perdido en una mirada que ciega
Nessa paixão eu já perdi as rédeas
En esta pasión ya perdí las riendas
E vai doer, eu sei que vai, vai machucar
Y va a doler, sé que va a doler, va a lastimar
Vai doer menos se eu aceitar
Dolerá menos si lo acepto
Procurei ouro onde só tinha pedra
Busqué oro donde solo había piedra
Alguém que parecia o que não era
Alguien que parecía lo que no era
Paguei pra ver, e vi tudo e um pouco mais
Pagué para ver, y vi todo y un poco más
E foi pra guerra um coração em paz
Y fue a la guerra un corazón en paz
Brinquei com fogo, chamei o perigo
Jugué con fuego, llamé al peligro
Numa cilada que eu quis entrar
En una trampa en la que quise entrar
Se é pra chorar eu choro
Si es para llorar, lloro
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Pero lloro solo bajo la ducha
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Nadie vio ni verá mi desesperación
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Sabe que ese gusto nunca te lo daré
Se é pra chorar eu choro
Si es para llorar, lloro
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Quien me ve en la calle dice que soy de acero
Ninguém sonha a metade do que eu passo
Nadie sueña la mitad de lo que paso
É questão de tempo eu sei que vai passar
Es cuestión de tiempo, sé que pasará
Se é pra chorar eu choro
Si es para llorar, lloro
Procurei ouro onde só tinha pedra
Busqué oro donde solo había piedra
Alguém que parecia o que não era
Alguien que parecía lo que no era
Paguei pra ver, e vi tudo e um pouco mais
Pagué para ver, y vi todo y un poco más
E foi pra guerra um coração em paz
Y fue a la guerra un corazón en paz
Brinquei com fogo, chamei o perigo
Jugué con fuego, llamé al peligro
Numa cilada que eu quis entrar
En una trampa en la que quise entrar
Se é pra chorar eu choro
Si es para llorar, lloro
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Pero lloro solo bajo la ducha
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Nadie vio ni verá mi desesperación
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Sabe que ese gusto nunca te lo daré
Se é pra chorar eu choro
Si es para llorar, lloro
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Quien me ve en la calle dice que soy de acero
Ninguém sonha a metade do que eu passo
Nadie sueña la mitad de lo que paso
É questão de tempo eu sei que vai passar
Es cuestión de tiempo, sé que pasará
Se é pra chorar eu choro
Si es para llorar, lloro
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Pero lloro solo bajo la ducha
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Nadie vio ni verá mi desesperación
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Sabe que ese gusto nunca te lo daré
Se é pra chorar eu choro
Si es para llorar, lloro
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Quien me ve en la calle dice que soy de acero
Ninguém sonha a metade do que eu passo
Nadie sueña la mitad de lo que paso
É questão de tempo eu sei que vai passar
Es cuestión de tiempo, sé que pasará
Se é pra chorar eu choro
Si es para llorar, lloro
Se é pra chorar eu choro
Si es para llorar, lloro
Se é pra chorar eu choro
Si es para llorar, lloro
Ê, já fizemo' gente chorar demais com essa moda nossa, hein?
Eh, wir haben die Leute schon zu oft mit unserer Mode zum Weinen gebracht, oder?
Eu 'to perdido num olhar que cega
Ich bin in einem Blick verloren, der blendet
Nessa paixão eu já perdi as rédeas
In dieser Leidenschaft habe ich bereits die Zügel verloren
E vai doer, eu sei que vai, vai machucar
Und es wird weh tun, ich weiß, es wird, es wird verletzen
Vai doer menos se eu aceitar
Es wird weniger weh tun, wenn ich es akzeptiere
Procurei ouro onde só tinha pedra
Ich suchte Gold, wo es nur Steine gab
Alguém que parecia o que não era
Jemand, der nicht das war, was er zu sein schien
Paguei pra ver, e vi tudo e um pouco mais
Ich habe dafür bezahlt, und habe alles und noch mehr gesehen
E foi pra guerra um coração em paz
Und ein friedliches Herz ging in den Krieg
Brinquei com fogo, chamei o perigo
Ich spielte mit Feuer, rief die Gefahr
Numa cilada que eu quis entrar
In eine Falle, in die ich hinein wollte
Se é pra chorar eu choro
Wenn es darum geht zu weinen, weine ich
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Aber ich weine alleine unter der Dusche
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Niemand hat und wird meine Verzweiflung sehen
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Wisse, dass ich dir diesen Geschmack nie geben werde
Se é pra chorar eu choro
Wenn es darum geht zu weinen, weine ich
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Wer mich auf der Straße sieht, sagt, ich sei aus Stahl
Ninguém sonha a metade do que eu passo
Niemand träumt die Hälfte von dem, was ich durchmache
É questão de tempo eu sei que vai passar
Es ist nur eine Frage der Zeit, ich weiß, es wird vorübergehen
Se é pra chorar eu choro
Wenn es darum geht zu weinen, weine ich
Procurei ouro onde só tinha pedra
Ich suchte Gold, wo es nur Steine gab
Alguém que parecia o que não era
Jemand, der nicht das war, was er zu sein schien
Paguei pra ver, e vi tudo e um pouco mais
Ich habe dafür bezahlt, und habe alles und noch mehr gesehen
E foi pra guerra um coração em paz
Und ein friedliches Herz ging in den Krieg
Brinquei com fogo, chamei o perigo
Ich spielte mit Feuer, rief die Gefahr
Numa cilada que eu quis entrar
In eine Falle, in die ich hinein wollte
Se é pra chorar eu choro
Wenn es darum geht zu weinen, weine ich
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Aber ich weine alleine unter der Dusche
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Niemand hat und wird meine Verzweiflung sehen
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Wisse, dass ich dir diesen Geschmack nie geben werde
Se é pra chorar eu choro
Wenn es darum geht zu weinen, weine ich
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Wer mich auf der Straße sieht, sagt, ich sei aus Stahl
Ninguém sonha a metade do que eu passo
Niemand träumt die Hälfte von dem, was ich durchmache
É questão de tempo eu sei que vai passar
Es ist nur eine Frage der Zeit, ich weiß, es wird vorübergehen
Se é pra chorar eu choro
Wenn es darum geht zu weinen, weine ich
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Aber ich weine alleine unter der Dusche
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Niemand hat und wird meine Verzweiflung sehen
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Wisse, dass ich dir diesen Geschmack nie geben werde
Se é pra chorar eu choro
Wenn es darum geht zu weinen, weine ich
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Wer mich auf der Straße sieht, sagt, ich sei aus Stahl
Ninguém sonha a metade do que eu passo
Niemand träumt die Hälfte von dem, was ich durchmache
É questão de tempo eu sei que vai passar
Es ist nur eine Frage der Zeit, ich weiß, es wird vorübergehen
Se é pra chorar eu choro
Wenn es darum geht zu weinen, weine ich
Se é pra chorar eu choro
Wenn es darum geht zu weinen, weine ich
Se é pra chorar eu choro
Wenn es darum geht zu weinen, weine ich
Ê, já fizemo' gente chorar demais com essa moda nossa, hein?
Eh, abbiamo già fatto piangere troppo con questa nostra moda, eh?
Eu 'to perdido num olhar que cega
Sono perso in uno sguardo che acceca
Nessa paixão eu já perdi as rédeas
In questa passione ho già perso le redini
E vai doer, eu sei que vai, vai machucar
E farà male, so che farà, farà male
Vai doer menos se eu aceitar
Farà meno male se lo accetto
Procurei ouro onde só tinha pedra
Ho cercato oro dove c'erano solo pietre
Alguém que parecia o que não era
Qualcuno che sembrava quello che non era
Paguei pra ver, e vi tudo e um pouco mais
Ho pagato per vedere, e ho visto tutto e un po' di più
E foi pra guerra um coração em paz
E un cuore in pace è andato in guerra
Brinquei com fogo, chamei o perigo
Ho giocato con il fuoco, ho chiamato il pericolo
Numa cilada que eu quis entrar
In una trappola in cui volevo entrare
Se é pra chorar eu choro
Se devo piangere, piango
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Ma piango da solo sotto la doccia
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Nessuno ha visto e nessuno vedrà la mia disperazione
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Sappi che non ti darò mai questo gusto
Se é pra chorar eu choro
Se devo piangere, piango
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Chi mi vede per strada dice che sono d'acciaio
Ninguém sonha a metade do que eu passo
Nessuno sogna metà di quello che passo
É questão de tempo eu sei que vai passar
È questione di tempo, so che passerà
Se é pra chorar eu choro
Se devo piangere, piango
Procurei ouro onde só tinha pedra
Ho cercato oro dove c'erano solo pietre
Alguém que parecia o que não era
Qualcuno che sembrava quello che non era
Paguei pra ver, e vi tudo e um pouco mais
Ho pagato per vedere, e ho visto tutto e un po' di più
E foi pra guerra um coração em paz
E un cuore in pace è andato in guerra
Brinquei com fogo, chamei o perigo
Ho giocato con il fuoco, ho chiamato il pericolo
Numa cilada que eu quis entrar
In una trappola in cui volevo entrare
Se é pra chorar eu choro
Se devo piangere, piango
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Ma piango da solo sotto la doccia
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Nessuno ha visto e nessuno vedrà la mia disperazione
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Sappi che non ti darò mai questo gusto
Se é pra chorar eu choro
Se devo piangere, piango
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Chi mi vede per strada dice che sono d'acciaio
Ninguém sonha a metade do que eu passo
Nessuno sogna metà di quello che passo
É questão de tempo eu sei que vai passar
È questione di tempo, so che passerà
Se é pra chorar eu choro
Se devo piangere, piango
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
Ma piango da solo sotto la doccia
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
Nessuno ha visto e nessuno vedrà la mia disperazione
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Sappi che non ti darò mai questo gusto
Se é pra chorar eu choro
Se devo piangere, piango
Quem me vê na rua diz que eu sou de aço
Chi mi vede per strada dice che sono d'acciaio
Ninguém sonha a metade do que eu passo
Nessuno sogna metà di quello che passo
É questão de tempo eu sei que vai passar
È questione di tempo, so che passerà
Se é pra chorar eu choro
Se devo piangere, piango
Se é pra chorar eu choro
Se devo piangere, piango
Se é pra chorar eu choro
Se devo piangere, piango

Curiosités sur la chanson Se É Pra Chorar Eu Choro de Lucas Reis & Thácio

Quand la chanson “Se É Pra Chorar Eu Choro” a-t-elle été lancée par Lucas Reis & Thácio?
La chanson Se É Pra Chorar Eu Choro a été lancée en 2019, sur l’album “Republicana”.
Qui a composé la chanson “Se É Pra Chorar Eu Choro” de Lucas Reis & Thácio?
La chanson “Se É Pra Chorar Eu Choro” de Lucas Reis & Thácio a été composée par Marco Carvalho, Rodolfo Alessi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lucas Reis & Thácio

Autres artistes de Sertanejo