Traigan cerveza porque esta noche me quiero desvelar
Y unas botellas pa' las niñas fresas, pero de champán
Y aunque esté nublado, se me está antojando para tomar
Ya le he chingado y ahora me toca disfrutar
Lo que yo tengo a punta de balazos me lo fui a ganar
Y con orgullo porto la bandera del Chapo Guzmán
Soy del equipo, andamos bien puestos para pelear
Y al que no lo crea, nomás que se arrime a Culiacán
Aquí le mando un fuerte abrazo a mi compa Abraham
Es buen amigo, hombre de palabra, se da a respetar
Y al ahijado con mucho respeto mando saludar
Compadre 14, no dude que aquí cuenta con mi amistad
Los antiaéreos, 50s y M60 ahí están
Bien a la mano por si acaso se llegaran a ocupar
Ando en la mafia, no ando con rodeo ni maña pa' avanzar
Esa escuela me dio el Chicken Little, le tengo lealtad
Aquí en mi pecho traigo un tatuaje, bien marcado está
Dice "Ovidio Guzmán López", ahí pa' que sepa, nomás
Agradecido con el señor, siempre lo voy a estar
Por el apoyo y el respaldo que me fue a brindar
Los papelitos verdes solitos me llegan hasta acá
Si una muchacha me gusta, nunca escatimo pa' gastar
Y desde el cielo las bendiciones me las manda mi amada
Yo soy el Irvin o el 18, aquí vamos a andar
Traigan cerveza porque esta noche me quiero desvelar
Bring beer because tonight I want to stay up
Y unas botellas pa' las niñas fresas, pero de champán
And some bottles for the bougie girls, but of champagne
Y aunque esté nublado, se me está antojando para tomar
And even though it's cloudy, I'm craving a drink
Ya le he chingado y ahora me toca disfrutar
I've worked hard and now it's my turn to enjoy
Lo que yo tengo a punta de balazos me lo fui a ganar
What I have, I earned it by the bullet
Y con orgullo porto la bandera del Chapo Guzmán
And proudly I carry the flag of Chapo Guzman
Soy del equipo, andamos bien puestos para pelear
I'm part of the team, we're ready to fight
Y al que no lo crea, nomás que se arrime a Culiacán
And whoever doesn't believe it, just come to Culiacan
Aquí le mando un fuerte abrazo a mi compa Abraham
Here I send a strong hug to my friend Abraham
Es buen amigo, hombre de palabra, se da a respetar
He's a good friend, a man of his word, he commands respect
Y al ahijado con mucho respeto mando saludar
And to the godson with much respect I send greetings
Compadre 14, no dude que aquí cuenta con mi amistad
Compadre 14, don't doubt that you have my friendship here
Los antiaéreos, 50s y M60 ahí están
The anti-aircraft, 50s and M60 are there
Bien a la mano por si acaso se llegaran a ocupar
Handy in case they need to be used
Ando en la mafia, no ando con rodeo ni maña pa' avanzar
I'm in the mafia, I don't beat around the bush to move forward
Esa escuela me dio el Chicken Little, le tengo lealtad
That school was given to me by Chicken Little, I owe him loyalty
Aquí en mi pecho traigo un tatuaje, bien marcado está
Here on my chest I have a tattoo, it's well marked
Dice "Ovidio Guzmán López", ahí pa' que sepa, nomás
It says "Ovidio Guzman Lopez", just so you know
Agradecido con el señor, siempre lo voy a estar
I'm grateful to the lord, I always will be
Por el apoyo y el respaldo que me fue a brindar
For the support and backing he gave me
Los papelitos verdes solitos me llegan hasta acá
The green bills come to me on their own
Si una muchacha me gusta, nunca escatimo pa' gastar
If I like a girl, I never skimp on spending
Y desde el cielo las bendiciones me las manda mi amada
And from the sky my beloved sends me blessings
Yo soy el Irvin o el 18, aquí vamos a andar
I am Irvin or the 18, here we're going to hang out