S.O.S

Linda Raouli

Paroles Traduction

Hey, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

J'ai tellement de choses sur le cœur mais qui ça va intéresser?
Alors je reste dans ma coquille avec l'esprit menotté
Certains me prennent pour une folle
Disent que pleurer c'est pour les faibles
Qu'est-ce que tu connais de ma vie pour juger ce que j'ai enduré?
Pendant tout ce temps, tout s'éteint, tous s'en allaient
Regarde-moi, j'ai les yeux qu'appellent à l'aide
Verre vide mais cœur plein
Plus d'amour, que de la haine
Grâce à toi j'peux m'en sortir, m'laisse pas dans la merde

Hello, ola, chéri, m'entends-tu?
J'suis là, pour toi
Dis-moi, est-ce que ça va?
Hello, ola, chéri, parle-moi, relève-toi
S'il te plaît, lève-toi

Grosse panique à bord je suis face à la réalité
J'ai joué toutes mes cartes pour me cacher j'ai plus d'unité
Y a des numéros verts, appelle, mets des S.O.S
J'ai gardé trop de choses en moi maintenant j'en paie les frais
Comment tu veux que je m'ouvre à ceux qui m'ont fermé la porte?
Qui m'appelaient le père castor
Dès que mes histoires je les racontais
J'ai déjà pensé à la mort, surendettée, problèmes de sous
Quand t'as pas de thune bah c'est la honte
Au lieu de te moquer cherche à comprendre

Hello, ola, chéri, m'entends-tu?
J'suis là, pour toi
Dis-moi, est-ce que ça va?
Hello, ola, chéri, parle-moi, relève-toi
S'il te plaît, lève-toi

Un appel, un message, un regard, un signe
Tu débordes comme les larmes que je vois dans tes yeux
Tout ça ça va passer, faut garder espoir
Moi je ne te laisserai pas

J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S

J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S

J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S

Hey, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ei, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
J'ai tellement de choses sur le cœur mais qui ça va intéresser?
Tenho tantas coisas no coração, mas quem vai se interessar?
Alors je reste dans ma coquille avec l'esprit menotté
Então eu fico na minha concha com a mente acorrentada
Certains me prennent pour une folle
Alguns me acham louca
Disent que pleurer c'est pour les faibles
Dizem que chorar é para os fracos
Qu'est-ce que tu connais de ma vie pour juger ce que j'ai enduré?
O que você sabe da minha vida para julgar o que eu suportei?
Pendant tout ce temps, tout s'éteint, tous s'en allaient
Durante todo esse tempo, tudo se apagava, todos se foram
Regarde-moi, j'ai les yeux qu'appellent à l'aide
Olhe para mim, tenho olhos que pedem ajuda
Verre vide mais cœur plein
Copo vazio, mas coração cheio
Plus d'amour, que de la haine
Mais ódio do que amor
Grâce à toi j'peux m'en sortir, m'laisse pas dans la merde
Graças a você eu posso sair, não me deixe na merda
Hello, ola, chéri, m'entends-tu?
Olá, ola, querido, você me ouve?
J'suis là, pour toi
Estou aqui, por você
Dis-moi, est-ce que ça va?
Diga-me, está tudo bem?
Hello, ola, chéri, parle-moi, relève-toi
Olá, ola, querido, fale comigo, levante-se
S'il te plaît, lève-toi
Por favor, levante-se
Grosse panique à bord je suis face à la réalité
Grande pânico a bordo, estou de frente para a realidade
J'ai joué toutes mes cartes pour me cacher j'ai plus d'unité
Joguei todas as minhas cartas para me esconder, não tenho mais unidade
Y a des numéros verts, appelle, mets des S.O.S
Há números verdes, ligue, envie S.O.S
J'ai gardé trop de choses en moi maintenant j'en paie les frais
Guardei muitas coisas em mim, agora estou pagando o preço
Comment tu veux que je m'ouvre à ceux qui m'ont fermé la porte?
Como você quer que eu me abra para aqueles que me fecharam a porta?
Qui m'appelaient le père castor
Quem me chamava de pai castor
Dès que mes histoires je les racontais
Assim que eu contava minhas histórias
J'ai déjà pensé à la mort, surendettée, problèmes de sous
Já pensei na morte, endividada, problemas de dinheiro
Quand t'as pas de thune bah c'est la honte
Quando você não tem dinheiro, é uma vergonha
Au lieu de te moquer cherche à comprendre
Em vez de zombar, tente entender
Hello, ola, chéri, m'entends-tu?
Olá, ola, querido, você me ouve?
J'suis là, pour toi
Estou aqui, por você
Dis-moi, est-ce que ça va?
Diga-me, está tudo bem?
Hello, ola, chéri, parle-moi, relève-toi
Olá, ola, querido, fale comigo, levante-se
S'il te plaît, lève-toi
Por favor, levante-se
Un appel, un message, un regard, un signe
Uma chamada, uma mensagem, um olhar, um sinal
Tu débordes comme les larmes que je vois dans tes yeux
Você transborda como as lágrimas que vejo em seus olhos
Tout ça ça va passer, faut garder espoir
Tudo isso vai passar, você tem que manter a esperança
Moi je ne te laisserai pas
Eu não vou te deixar
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
Não sei o que você passou, mas eu te imploro, me diga
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Nada é motivo de vergonha, seja você "ele" ou "ela"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Quando é um S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
Uma chamada S.O.S, S.O.S, S.O.S
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
Não sei o que você passou, mas eu te imploro, me diga
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Nada é motivo de vergonha, seja você "ele" ou "ela"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Quando é um S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
Uma chamada S.O.S, S.O.S, S.O.S
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
Não sei o que você passou, mas eu te imploro, me diga
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Nada é motivo de vergonha, seja você "ele" ou "ela"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Quando é um S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
Uma chamada S.O.S, S.O.S, S.O.S
Hey, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Hey, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
J'ai tellement de choses sur le cœur mais qui ça va intéresser?
I have so much on my heart but who will be interested?
Alors je reste dans ma coquille avec l'esprit menotté
So I stay in my shell with my mind handcuffed
Certains me prennent pour une folle
Some take me for a crazy person
Disent que pleurer c'est pour les faibles
They say crying is for the weak
Qu'est-ce que tu connais de ma vie pour juger ce que j'ai enduré?
What do you know about my life to judge what I've endured?
Pendant tout ce temps, tout s'éteint, tous s'en allaient
All this time, everything was fading, everyone was leaving
Regarde-moi, j'ai les yeux qu'appellent à l'aide
Look at me, my eyes are calling for help
Verre vide mais cœur plein
Empty glass but full heart
Plus d'amour, que de la haine
More hate than love
Grâce à toi j'peux m'en sortir, m'laisse pas dans la merde
Thanks to you I can get out, don't leave me in the shit
Hello, ola, chéri, m'entends-tu?
Hello, hello, darling, can you hear me?
J'suis là, pour toi
I'm here, for you
Dis-moi, est-ce que ça va?
Tell me, are you okay?
Hello, ola, chéri, parle-moi, relève-toi
Hello, hello, darling, talk to me, get up
S'il te plaît, lève-toi
Please, get up
Grosse panique à bord je suis face à la réalité
Big panic on board I'm facing reality
J'ai joué toutes mes cartes pour me cacher j'ai plus d'unité
I've played all my cards to hide I have no more units
Y a des numéros verts, appelle, mets des S.O.S
There are green numbers, call, send S.O.S
J'ai gardé trop de choses en moi maintenant j'en paie les frais
I kept too many things in me now I'm paying the price
Comment tu veux que je m'ouvre à ceux qui m'ont fermé la porte?
How do you want me to open up to those who closed the door on me?
Qui m'appelaient le père castor
Who called me father beaver
Dès que mes histoires je les racontais
As soon as I told my stories
J'ai déjà pensé à la mort, surendettée, problèmes de sous
I've already thought about death, over-indebted, money problems
Quand t'as pas de thune bah c'est la honte
When you don't have money it's a shame
Au lieu de te moquer cherche à comprendre
Instead of mocking, try to understand
Hello, ola, chéri, m'entends-tu?
Hello, hello, darling, can you hear me?
J'suis là, pour toi
I'm here, for you
Dis-moi, est-ce que ça va?
Tell me, are you okay?
Hello, ola, chéri, parle-moi, relève-toi
Hello, hello, darling, talk to me, get up
S'il te plaît, lève-toi
Please, get up
Un appel, un message, un regard, un signe
A call, a message, a look, a sign
Tu débordes comme les larmes que je vois dans tes yeux
You overflow like the tears I see in your eyes
Tout ça ça va passer, faut garder espoir
All this will pass, you have to keep hope
Moi je ne te laisserai pas
I will not leave you
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
I don't know what you've been through but I beg you, tell me
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Nothing is subject to shame whether you are "he" or "she"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
When it's an S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
A call S.O.S, S.O.S, S.O.S
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
I don't know what you've been through but I beg you, tell me
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Nothing is subject to shame whether you are "he" or "she"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
When it's an S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
A call S.O.S, S.O.S, S.O.S
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
I don't know what you've been through but I beg you, tell me
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Nothing is subject to shame whether you are "he" or "she"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
When it's an S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
A call S.O.S, S.O.S, S.O.S
Hey, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Eh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
J'ai tellement de choses sur le cœur mais qui ça va intéresser?
Tengo tantas cosas en el corazón pero ¿a quién le va a interesar?
Alors je reste dans ma coquille avec l'esprit menotté
Así que me quedo en mi caparazón con la mente esposada
Certains me prennent pour une folle
Algunos me toman por una loca
Disent que pleurer c'est pour les faibles
Dicen que llorar es para los débiles
Qu'est-ce que tu connais de ma vie pour juger ce que j'ai enduré?
¿Qué sabes de mi vida para juzgar lo que he soportado?
Pendant tout ce temps, tout s'éteint, tous s'en allaient
Durante todo este tiempo, todo se apagaba, todos se iban
Regarde-moi, j'ai les yeux qu'appellent à l'aide
Mírame, tengo los ojos que piden ayuda
Verre vide mais cœur plein
Vaso vacío pero corazón lleno
Plus d'amour, que de la haine
Más odio que amor
Grâce à toi j'peux m'en sortir, m'laisse pas dans la merde
Gracias a ti puedo salir, no me dejes en la mierda
Hello, ola, chéri, m'entends-tu?
Hola, hola, cariño, ¿me oyes?
J'suis là, pour toi
Estoy aquí, para ti
Dis-moi, est-ce que ça va?
Dime, ¿estás bien?
Hello, ola, chéri, parle-moi, relève-toi
Hola, hola, cariño, háblame, levántate
S'il te plaît, lève-toi
Por favor, levántate
Grosse panique à bord je suis face à la réalité
Gran pánico a bordo, estoy frente a la realidad
J'ai joué toutes mes cartes pour me cacher j'ai plus d'unité
He jugado todas mis cartas para esconderme, ya no tengo unidad
Y a des numéros verts, appelle, mets des S.O.S
Hay números verdes, llama, envía S.O.S
J'ai gardé trop de choses en moi maintenant j'en paie les frais
He guardado demasiadas cosas en mí, ahora estoy pagando el precio
Comment tu veux que je m'ouvre à ceux qui m'ont fermé la porte?
¿Cómo quieres que me abra a aquellos que me cerraron la puerta?
Qui m'appelaient le père castor
Quienes me llamaban el padre castor
Dès que mes histoires je les racontais
Tan pronto como contaba mis historias
J'ai déjà pensé à la mort, surendettée, problèmes de sous
Ya pensé en la muerte, endeudada, problemas de dinero
Quand t'as pas de thune bah c'est la honte
Cuando no tienes dinero, es una vergüenza
Au lieu de te moquer cherche à comprendre
En lugar de burlarte, trata de entender
Hello, ola, chéri, m'entends-tu?
Hola, hola, cariño, ¿me oyes?
J'suis là, pour toi
Estoy aquí, para ti
Dis-moi, est-ce que ça va?
Dime, ¿estás bien?
Hello, ola, chéri, parle-moi, relève-toi
Hola, hola, cariño, háblame, levántate
S'il te plaît, lève-toi
Por favor, levántate
Un appel, un message, un regard, un signe
Una llamada, un mensaje, una mirada, una señal
Tu débordes comme les larmes que je vois dans tes yeux
Desbordas como las lágrimas que veo en tus ojos
Tout ça ça va passer, faut garder espoir
Todo esto va a pasar, hay que mantener la esperanza
Moi je ne te laisserai pas
Yo no te dejaré
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
No sé lo que has vivido pero te suplico, dime
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Nada es motivo de vergüenza, ya seas "él" o "ella"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Cuando es un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
Una llamada S.O.S, S.O.S, S.O.S
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
No sé lo que has vivido pero te suplico, dime
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Nada es motivo de vergüenza, ya seas "él" o "ella"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Cuando es un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
Una llamada S.O.S, S.O.S, S.O.S
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
No sé lo que has vivido pero te suplico, dime
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Nada es motivo de vergüenza, ya seas "él" o "ella"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Cuando es un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
Una llamada S.O.S, S.O.S, S.O.S
Hey, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Hey, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
J'ai tellement de choses sur le cœur mais qui ça va intéresser?
Ich habe so viele Dinge auf dem Herzen, aber wen wird das interessieren?
Alors je reste dans ma coquille avec l'esprit menotté
Also bleibe ich in meiner Schale mit gefesseltem Geist
Certains me prennent pour une folle
Einige halten mich für verrückt
Disent que pleurer c'est pour les faibles
Sagen, dass Weinen für die Schwachen ist
Qu'est-ce que tu connais de ma vie pour juger ce que j'ai enduré?
Was weißt du von meinem Leben, um zu beurteilen, was ich ertragen habe?
Pendant tout ce temps, tout s'éteint, tous s'en allaient
Die ganze Zeit, alles erlischt, alle gingen weg
Regarde-moi, j'ai les yeux qu'appellent à l'aide
Schau mich an, meine Augen rufen um Hilfe
Verre vide mais cœur plein
Leeres Glas, aber volles Herz
Plus d'amour, que de la haine
Mehr Hass als Liebe
Grâce à toi j'peux m'en sortir, m'laisse pas dans la merde
Dank dir kann ich es schaffen, lass mich nicht im Stich
Hello, ola, chéri, m'entends-tu?
Hallo, ola, Schatz, hörst du mich?
J'suis là, pour toi
Ich bin hier, für dich
Dis-moi, est-ce que ça va?
Sag mir, geht es dir gut?
Hello, ola, chéri, parle-moi, relève-toi
Hallo, ola, Schatz, sprich mit mir, steh auf
S'il te plaît, lève-toi
Bitte, steh auf
Grosse panique à bord je suis face à la réalité
Große Panik an Bord, ich stehe der Realität gegenüber
J'ai joué toutes mes cartes pour me cacher j'ai plus d'unité
Ich habe alle meine Karten gespielt, um mich zu verstecken, ich habe keine Einheiten mehr
Y a des numéros verts, appelle, mets des S.O.S
Es gibt grüne Nummern, ruf an, sende SOS
J'ai gardé trop de choses en moi maintenant j'en paie les frais
Ich habe zu viele Dinge in mir behalten, jetzt zahle ich den Preis
Comment tu veux que je m'ouvre à ceux qui m'ont fermé la porte?
Wie soll ich mich denen öffnen, die mir die Tür verschlossen haben?
Qui m'appelaient le père castor
Die mich den Geschichtenerzähler nannten
Dès que mes histoires je les racontais
Sobald ich meine Geschichten erzählte
J'ai déjà pensé à la mort, surendettée, problèmes de sous
Ich habe schon an den Tod gedacht, überschuldet, Geldprobleme
Quand t'as pas de thune bah c'est la honte
Wenn du kein Geld hast, ist es eine Schande
Au lieu de te moquer cherche à comprendre
Anstatt dich zu verspotten, versuche zu verstehen
Hello, ola, chéri, m'entends-tu?
Hallo, ola, Schatz, hörst du mich?
J'suis là, pour toi
Ich bin hier, für dich
Dis-moi, est-ce que ça va?
Sag mir, geht es dir gut?
Hello, ola, chéri, parle-moi, relève-toi
Hallo, ola, Schatz, sprich mit mir, steh auf
S'il te plaît, lève-toi
Bitte, steh auf
Un appel, un message, un regard, un signe
Ein Anruf, eine Nachricht, ein Blick, ein Zeichen
Tu débordes comme les larmes que je vois dans tes yeux
Du überschreitest die Grenzen wie die Tränen, die ich in deinen Augen sehe
Tout ça ça va passer, faut garder espoir
All das wird vorübergehen, du musst die Hoffnung bewahren
Moi je ne te laisserai pas
Ich werde dich nicht verlassen
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
Ich weiß nicht, was du erlebt hast, aber ich flehe dich an, sag es mir
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Nichts ist schambehaftet, ob du "er" oder "sie" bist
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Wenn es ein SOS ist, SOS, SOS
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
Ein SOS-Anruf, SOS, SOS
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
Ich weiß nicht, was du erlebt hast, aber ich flehe dich an, sag es mir
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Nichts ist schambehaftet, ob du "er" oder "sie" bist
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Wenn es ein SOS ist, SOS, SOS
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
Ein SOS-Anruf, SOS, SOS
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
Ich weiß nicht, was du erlebt hast, aber ich flehe dich an, sag es mir
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Nichts ist schambehaftet, ob du "er" oder "sie" bist
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Wenn es ein SOS ist, SOS, SOS
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
Ein SOS-Anruf, SOS, SOS
Hey, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ehi, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
J'ai tellement de choses sur le cœur mais qui ça va intéresser?
Ho così tante cose sul cuore, ma a chi potrebbero interessare?
Alors je reste dans ma coquille avec l'esprit menotté
Quindi rimango nel mio guscio con la mente incatenata
Certains me prennent pour une folle
Alcuni mi prendono per una pazza
Disent que pleurer c'est pour les faibles
Dicono che piangere è da deboli
Qu'est-ce que tu connais de ma vie pour juger ce que j'ai enduré?
Cosa sai della mia vita per giudicare quello che ho sopportato?
Pendant tout ce temps, tout s'éteint, tous s'en allaient
Per tutto questo tempo, tutto si spegneva, tutti se ne andavano
Regarde-moi, j'ai les yeux qu'appellent à l'aide
Guardami, ho gli occhi che chiedono aiuto
Verre vide mais cœur plein
Bicchiere vuoto ma cuore pieno
Plus d'amour, que de la haine
Più odio, che amore
Grâce à toi j'peux m'en sortir, m'laisse pas dans la merde
Grazie a te posso farcela, non lasciarmi nella merda
Hello, ola, chéri, m'entends-tu?
Ciao, ola, tesoro, mi senti?
J'suis là, pour toi
Sono qui, per te
Dis-moi, est-ce que ça va?
Dimmi, stai bene?
Hello, ola, chéri, parle-moi, relève-toi
Ciao, ola, tesoro, parlami, rialzati
S'il te plaît, lève-toi
Per favore, alzati
Grosse panique à bord je suis face à la réalité
Grande panico a bordo, sono di fronte alla realtà
J'ai joué toutes mes cartes pour me cacher j'ai plus d'unité
Ho giocato tutte le mie carte per nascondermi, non ho più unità
Y a des numéros verts, appelle, mets des S.O.S
Ci sono numeri verdi, chiama, manda degli S.O.S
J'ai gardé trop de choses en moi maintenant j'en paie les frais
Ho tenuto troppe cose dentro di me, ora ne pago il prezzo
Comment tu veux que je m'ouvre à ceux qui m'ont fermé la porte?
Come vuoi che mi apra a quelli che mi hanno chiuso la porta?
Qui m'appelaient le père castor
Che mi chiamavano il padre castoro
Dès que mes histoires je les racontais
Appena raccontavo le mie storie
J'ai déjà pensé à la mort, surendettée, problèmes de sous
Ho già pensato alla morte, indebitata, problemi di soldi
Quand t'as pas de thune bah c'est la honte
Quando non hai soldi, beh, è una vergogna
Au lieu de te moquer cherche à comprendre
Invece di prenderti in giro cerca di capire
Hello, ola, chéri, m'entends-tu?
Ciao, ola, tesoro, mi senti?
J'suis là, pour toi
Sono qui, per te
Dis-moi, est-ce que ça va?
Dimmi, stai bene?
Hello, ola, chéri, parle-moi, relève-toi
Ciao, ola, tesoro, parlami, rialzati
S'il te plaît, lève-toi
Per favore, alzati
Un appel, un message, un regard, un signe
Una chiamata, un messaggio, uno sguardo, un segno
Tu débordes comme les larmes que je vois dans tes yeux
Trabocchi come le lacrime che vedo nei tuoi occhi
Tout ça ça va passer, faut garder espoir
Tutto questo passerà, devi mantenere la speranza
Moi je ne te laisserai pas
Io non ti lascerò
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
Non so cosa hai vissuto ma ti prego, dimmelo
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Niente è soggetto alla vergogna che tu sia "lui" o "lei"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Quando è un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
Una chiamata S.O.S, S.O.S, S.O.S
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
Non so cosa hai vissuto ma ti prego, dimmelo
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Niente è soggetto alla vergogna che tu sia "lui" o "lei"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Quando è un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
Una chiamata S.O.S, S.O.S, S.O.S
J'sais pas ce que t'as vécu mais je t'en supplie, dis-le moi
Non so cosa hai vissuto ma ti prego, dimmelo
Rien n'est sujet à la honte que tu sois "il" ou "elle"
Niente è soggetto alla vergogna che tu sia "lui" o "lei"
Quand c'est un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Quando è un S.O.S, S.O.S, S.O.S
Un appel S.O.S, S.O.S, S.O.S
Una chiamata S.O.S, S.O.S, S.O.S

Curiosités sur la chanson S.O.S de Lyna Mahyem

Quand la chanson “S.O.S” a-t-elle été lancée par Lyna Mahyem?
La chanson S.O.S a été lancée en 2022, sur l’album “Authentic”.
Qui a composé la chanson “S.O.S” de Lyna Mahyem?
La chanson “S.O.S” de Lyna Mahyem a été composée par Linda Raouli.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lyna Mahyem

Autres artistes de Pop-rap