Laisse moi te dire

GANDHI DJUNA, SOCRATE PETNGA, STANY ROGER KIBULU

Paroles Traduction

J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
Puis j'éteins mes bougies
J'me rends compte que j'suis seul et
Que tous mes amis, oui, sont partis trop vite (Vous êtes où)
Y en a qu'ont simplement disparu (Ouais)
Comme tous ces frères qui sont foutus dans la rue
Je m'étais brûlé les ailes dans le ciel
Parce que j'ai voulu grandir trop vite
On était plusieurs au départ
On voyait rien dans le blizzard
On cherchait la lumière mais j'avais des potes à moi
Qu'en avaient peur comme Lestat
On a rendu fous nos daronnes
Sauf que Sofiane en avait pas
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
Je l'ai vécu autrefois

Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras

Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Oui, la rue te fait du charme
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo

J'ai grandi parmi les yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Des larmes et de la peine autour de toi
J'ai grandi parmi les yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Des larmes et de la peine autour de toi

J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
Puis j'éteins mes bougies
Moi j'ai fait des gosses, Sofiane, qui sortent de dix piges
C'est fou ce que le temps passe vite
Il veut des nouvelles de Mamadou
Mais Mamadou nous a quittés
Il cherche des nouvelles de son ex
Mais la belle et la jeune est mariée
Fréro dehors les choses ont changé
C'est au tour des petits frères de manger
Nous, on a fait notre temps
Comme on a tout niqué comme on s'est fait niqué
Il m'a dit "So', parle pour toi
Au moins t'as une mi-fa qu'est là pour toi"
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
Je l'ai vécu autrefois

Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras

Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Oui, la rue te fait du charme
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo

J'ai grandi parmi les yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Des larmes et de la peine autour de toi
J'ai grandi parmi les yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Des larmes et de la peine autour de toi

J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
Desligo minha TV, desligo minha luz
Puis j'éteins mes bougies
Depois apago minhas velas
J'me rends compte que j'suis seul et
Percebo que estou sozinho e
Que tous mes amis, oui, sont partis trop vite (Vous êtes où)
Que todos os meus amigos, sim, foram embora muito rápido (Onde estão vocês)
Y en a qu'ont simplement disparu (Ouais)
Alguns simplesmente desapareceram (Sim)
Comme tous ces frères qui sont foutus dans la rue
Como todos esses irmãos que estão perdidos na rua
Je m'étais brûlé les ailes dans le ciel
Eu queimei minhas asas no céu
Parce que j'ai voulu grandir trop vite
Porque quis crescer muito rápido
On était plusieurs au départ
Éramos vários no começo
On voyait rien dans le blizzard
Não víamos nada na nevasca
On cherchait la lumière mais j'avais des potes à moi
Procurávamos a luz, mas eu tinha amigos
Qu'en avaient peur comme Lestat
Que tinham medo dela como Lestat
On a rendu fous nos daronnes
Deixamos nossas mães loucas
Sauf que Sofiane en avait pas
Exceto que Sofiane não tinha nenhuma
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
Então saiba, irmãozinho, que o que você vive na sua vida
Je l'ai vécu autrefois
Eu já vivi antes
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Deixe-me dizer que você vai perder, sim
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
A rua vai te obrigar a provar sua coragem e
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Você luta por uma mulher que no final não te ama
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
A rua te seduz, sim, eu te vi em seus braços
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Deixe-me dizer que você vai perder, sim
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
A rua vai te obrigar a provar sua coragem e
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Você luta por uma mulher que no final não te ama
Oui, la rue te fait du charme
Sim, a rua te seduz
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
Sim, eu te vi em seus braços, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
Eu cresci entre os yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
À noite, eles iam roubar os tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Eu sempre tive certeza de mim
Des larmes et de la peine autour de toi
Lágrimas e tristeza ao seu redor
J'ai grandi parmi les yous-voi
Eu cresci entre os yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
À noite, eles iam roubar os tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Eu sempre tive certeza de mim
Des larmes et de la peine autour de toi
Lágrimas e tristeza ao seu redor
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
Desligo minha TV, desligo minha luz
Puis j'éteins mes bougies
Depois apago minhas velas
Moi j'ai fait des gosses, Sofiane, qui sortent de dix piges
Eu fiz filhos, Sofiane, que têm dez anos
C'est fou ce que le temps passe vite
É incrível como o tempo passa rápido
Il veut des nouvelles de Mamadou
Ele quer notícias de Mamadou
Mais Mamadou nous a quittés
Mas Mamadou nos deixou
Il cherche des nouvelles de son ex
Ele procura notícias de sua ex
Mais la belle et la jeune est mariée
Mas a bela e jovem está casada
Fréro dehors les choses ont changé
Irmão, as coisas mudaram lá fora
C'est au tour des petits frères de manger
É a vez dos irmãos mais novos comerem
Nous, on a fait notre temps
Nós, fizemos nosso tempo
Comme on a tout niqué comme on s'est fait niqué
Como nós arruinamos tudo como fomos arruinados
Il m'a dit "So', parle pour toi
Ele me disse "So', fala por você
Au moins t'as une mi-fa qu'est là pour toi"
Pelo menos você tem uma mi-fa que está lá para você"
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
Então saiba, irmãozinho, que o que você vive na sua vida
Je l'ai vécu autrefois
Eu já vivi antes
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Deixe-me dizer que você vai perder, sim
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
A rua vai te obrigar a provar sua coragem e
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Você luta por uma mulher que no final não te ama
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
A rua te seduz, sim, eu te vi em seus braços
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Deixe-me dizer que você vai perder, sim
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
A rua vai te obrigar a provar sua coragem e
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Você luta por uma mulher que no final não te ama
Oui, la rue te fait du charme
Sim, a rua te seduz
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
Sim, eu te vi em seus braços, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
Eu cresci entre os yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
À noite, eles iam roubar os tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Eu sempre tive certeza de mim
Des larmes et de la peine autour de toi
Lágrimas e tristeza ao seu redor
J'ai grandi parmi les yous-voi
Eu cresci entre os yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
À noite, eles iam roubar os tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Eu sempre tive certeza de mim
Des larmes et de la peine autour de toi
Lágrimas e tristeza ao seu redor
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
I turn off my TV, I turn off my light
Puis j'éteins mes bougies
Then I blow out my candles
J'me rends compte que j'suis seul et
I realize that I'm alone and
Que tous mes amis, oui, sont partis trop vite (Vous êtes où)
That all my friends, yes, left too soon (Where are you)
Y en a qu'ont simplement disparu (Ouais)
Some have simply disappeared (Yeah)
Comme tous ces frères qui sont foutus dans la rue
Like all these brothers who are messed up on the street
Je m'étais brûlé les ailes dans le ciel
I burned my wings in the sky
Parce que j'ai voulu grandir trop vite
Because I wanted to grow up too fast
On était plusieurs au départ
We were several at the start
On voyait rien dans le blizzard
We saw nothing in the blizzard
On cherchait la lumière mais j'avais des potes à moi
We were looking for the light but I had friends of mine
Qu'en avaient peur comme Lestat
Who were afraid of it like Lestat
On a rendu fous nos daronnes
We drove our mothers crazy
Sauf que Sofiane en avait pas
Except that Sofiane didn't have one
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
So know little brother that what you live in your life
Je l'ai vécu autrefois
I lived it once
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Let me tell you that you will lose, yes
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
The street will force you to prove your courage and
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
You fight for a woman who in the end does not love you
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
The street seduces you, yes I saw you in her arms
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Let me tell you that you will lose, yes
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
The street will force you to prove your courage and
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
You fight for a woman who in the end does not love you
Oui, la rue te fait du charme
Yes, the street seduces you
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
Yes, I saw you in her arms, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
I grew up among the yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
In the evening it was going to steal the tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
I have always been sure of myself
Des larmes et de la peine autour de toi
Tears and sorrow around you
J'ai grandi parmi les yous-voi
I grew up among the yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
In the evening it was going to steal the tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
I have always been sure of myself
Des larmes et de la peine autour de toi
Tears and sorrow around you
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
I turn off my TV, I turn off my light
Puis j'éteins mes bougies
Then I blow out my candles
Moi j'ai fait des gosses, Sofiane, qui sortent de dix piges
I have kids, Sofiane, who are ten years old
C'est fou ce que le temps passe vite
It's crazy how time flies
Il veut des nouvelles de Mamadou
He wants news from Mamadou
Mais Mamadou nous a quittés
But Mamadou has left us
Il cherche des nouvelles de son ex
He is looking for news from his ex
Mais la belle et la jeune est mariée
But the beautiful and young one is married
Fréro dehors les choses ont changé
Brother outside things have changed
C'est au tour des petits frères de manger
It's the little brothers' turn to eat
Nous, on a fait notre temps
We, we did our time
Comme on a tout niqué comme on s'est fait niqué
Like we messed everything up like we got messed up
Il m'a dit "So', parle pour toi
He told me "So', speak for yourself
Au moins t'as une mi-fa qu'est là pour toi"
At least you have a half-note that's there for you"
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
So know little brother that what you live in your life
Je l'ai vécu autrefois
I lived it once
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Let me tell you that you will lose, yes
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
The street will force you to prove your courage and
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
You fight for a woman who in the end does not love you
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
The street seduces you, yes I saw you in her arms
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Let me tell you that you will lose, yes
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
The street will force you to prove your courage and
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
You fight for a woman who in the end does not love you
Oui, la rue te fait du charme
Yes, the street seduces you
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
Yes, I saw you in her arms, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
I grew up among the yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
In the evening it was going to steal the tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
I have always been sure of myself
Des larmes et de la peine autour de toi
Tears and sorrow around you
J'ai grandi parmi les yous-voi
I grew up among the yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
In the evening it was going to steal the tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
I have always been sure of myself
Des larmes et de la peine autour de toi
Tears and sorrow around you
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
Apago mi tele, apago mi luz
Puis j'éteins mes bougies
Luego apago mis velas
J'me rends compte que j'suis seul et
Me doy cuenta de que estoy solo y
Que tous mes amis, oui, sont partis trop vite (Vous êtes où)
Que todos mis amigos, sí, se fueron demasiado rápido (¿Dónde están?)
Y en a qu'ont simplement disparu (Ouais)
Algunos simplemente desaparecieron (Sí)
Comme tous ces frères qui sont foutus dans la rue
Como todos esos hermanos que están jodidos en la calle
Je m'étais brûlé les ailes dans le ciel
Me quemé las alas en el cielo
Parce que j'ai voulu grandir trop vite
Porque quise crecer demasiado rápido
On était plusieurs au départ
Éramos varios al principio
On voyait rien dans le blizzard
No veíamos nada en la ventisca
On cherchait la lumière mais j'avais des potes à moi
Buscábamos la luz pero tenía amigos míos
Qu'en avaient peur comme Lestat
Que le tenían miedo como Lestat
On a rendu fous nos daronnes
Volviendo locas a nuestras madres
Sauf que Sofiane en avait pas
Excepto que Sofiane no tenía ninguna
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
Así que debes saber, hermano pequeño, que lo que vives en tu vida
Je l'ai vécu autrefois
Yo lo viví en el pasado
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Déjame decirte que perderás, sí
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
La calle te obligará a demostrarle tu valentía y
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Luchas por una mujer que al final no te ama
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
La calle te seduce, sí te vi en sus brazos
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Déjame decirte que perderás, sí
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
La calle te obligará a demostrarle tu valentía y
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Luchas por una mujer que al final no te ama
Oui, la rue te fait du charme
Sí, la calle te seduce
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
Sí, te vi en sus brazos, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
Crecí entre los yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
Por la noche iban a robar los tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Siempre estuve seguro de mí mismo
Des larmes et de la peine autour de toi
Lágrimas y dolor a tu alrededor
J'ai grandi parmi les yous-voi
Crecí entre los yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
Por la noche iban a robar los tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Siempre estuve seguro de mí mismo
Des larmes et de la peine autour de toi
Lágrimas y dolor a tu alrededor
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
Apago mi tele, apago mi luz
Puis j'éteins mes bougies
Luego apago mis velas
Moi j'ai fait des gosses, Sofiane, qui sortent de dix piges
Yo tengo hijos, Sofiane, que salen de diez años
C'est fou ce que le temps passe vite
Es increíble cómo pasa rápido el tiempo
Il veut des nouvelles de Mamadou
Quiere noticias de Mamadou
Mais Mamadou nous a quittés
Pero Mamadou nos dejó
Il cherche des nouvelles de son ex
Busca noticias de su ex
Mais la belle et la jeune est mariée
Pero la bella y joven está casada
Fréro dehors les choses ont changé
Hermano, fuera las cosas han cambiado
C'est au tour des petits frères de manger
Es el turno de los hermanos pequeños de comer
Nous, on a fait notre temps
Nosotros, hemos hecho nuestro tiempo
Comme on a tout niqué comme on s'est fait niqué
Como hemos jodido todo como nos han jodido
Il m'a dit "So', parle pour toi
Me dijo "So', habla por ti
Au moins t'as une mi-fa qu'est là pour toi"
Al menos tienes una mi-fa que está ahí para ti"
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
Así que debes saber, hermano pequeño, que lo que vives en tu vida
Je l'ai vécu autrefois
Yo lo viví en el pasado
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Déjame decirte que perderás, sí
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
La calle te obligará a demostrarle tu valentía y
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Luchas por una mujer que al final no te ama
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
La calle te seduce, sí te vi en sus brazos
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Déjame decirte que perderás, sí
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
La calle te obligará a demostrarle tu valentía y
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Luchas por una mujer que al final no te ama
Oui, la rue te fait du charme
Sí, la calle te seduce
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
Sí, te vi en sus brazos, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
Crecí entre los yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
Por la noche iban a robar los tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Siempre estuve seguro de mí mismo
Des larmes et de la peine autour de toi
Lágrimas y dolor a tu alrededor
J'ai grandi parmi les yous-voi
Crecí entre los yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
Por la noche iban a robar los tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Siempre estuve seguro de mí mismo
Des larmes et de la peine autour de toi
Lágrimas y dolor a tu alrededor
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
Ich schalte meinen Fernseher aus, ich schalte mein Licht aus
Puis j'éteins mes bougies
Dann lösche ich meine Kerzen
J'me rends compte que j'suis seul et
Ich stelle fest, dass ich alleine bin und
Que tous mes amis, oui, sont partis trop vite (Vous êtes où)
Dass alle meine Freunde, ja, zu schnell gegangen sind (Wo seid ihr)
Y en a qu'ont simplement disparu (Ouais)
Einige sind einfach verschwunden (Ja)
Comme tous ces frères qui sont foutus dans la rue
Wie all diese Brüder, die auf der Straße gelandet sind
Je m'étais brûlé les ailes dans le ciel
Ich habe mir die Flügel verbrannt im Himmel
Parce que j'ai voulu grandir trop vite
Weil ich zu schnell erwachsen werden wollte
On était plusieurs au départ
Wir waren am Anfang mehrere
On voyait rien dans le blizzard
Wir sahen nichts im Schneesturm
On cherchait la lumière mais j'avais des potes à moi
Wir suchten das Licht, aber ich hatte Freunde
Qu'en avaient peur comme Lestat
Die hatten Angst davor wie Lestat
On a rendu fous nos daronnes
Wir haben unsere Mütter verrückt gemacht
Sauf que Sofiane en avait pas
Nur dass Sofiane keine hatte
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
Also wisse kleiner Bruder, dass das, was du in deinem Leben erlebst
Je l'ai vécu autrefois
Ich habe es einst erlebt
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Lass mich dir sagen, dass du verlieren wirst, ja
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
Die Straße wird dich zwingen, ihr deinen Mut zu beweisen und
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Du kämpfst für eine Frau, die dich am Ende nicht liebt
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
Die Straße verführt dich, ja ich habe dich in ihren Armen gesehen
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Lass mich dir sagen, dass du verlieren wirst, ja
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
Die Straße wird dich zwingen, ihr deinen Mut zu beweisen und
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Du kämpfst für eine Frau, die dich am Ende nicht liebt
Oui, la rue te fait du charme
Ja, die Straße verführt dich
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
Ja, ich habe dich in ihren Armen gesehen, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
Ich bin unter den You-Voi aufgewachsen
Le soir ça allait voler les tures-voi
Abends ging es darum, die Ture-Voi zu stehlen
J'ai toujours été sûr de moi
Ich war immer sicher von mir
Des larmes et de la peine autour de toi
Tränen und Schmerz um dich herum
J'ai grandi parmi les yous-voi
Ich bin unter den You-Voi aufgewachsen
Le soir ça allait voler les tures-voi
Abends ging es darum, die Ture-Voi zu stehlen
J'ai toujours été sûr de moi
Ich war immer sicher von mir
Des larmes et de la peine autour de toi
Tränen und Schmerz um dich herum
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
Ich schalte meinen Fernseher aus, ich schalte mein Licht aus
Puis j'éteins mes bougies
Dann lösche ich meine Kerzen
Moi j'ai fait des gosses, Sofiane, qui sortent de dix piges
Ich habe Kinder gemacht, Sofiane, die zehn Jahre alt sind
C'est fou ce que le temps passe vite
Es ist verrückt, wie schnell die Zeit vergeht
Il veut des nouvelles de Mamadou
Er will Neuigkeiten von Mamadou
Mais Mamadou nous a quittés
Aber Mamadou hat uns verlassen
Il cherche des nouvelles de son ex
Er sucht Neuigkeiten von seiner Ex
Mais la belle et la jeune est mariée
Aber die Schöne und Junge ist verheiratet
Fréro dehors les choses ont changé
Bruder, draußen haben sich die Dinge geändert
C'est au tour des petits frères de manger
Es ist an der Zeit für die kleinen Brüder zu essen
Nous, on a fait notre temps
Wir haben unsere Zeit gehabt
Comme on a tout niqué comme on s'est fait niqué
Wie wir alles kaputt gemacht haben, wie wir kaputt gemacht wurden
Il m'a dit "So', parle pour toi
Er sagte mir "So', sprich für dich
Au moins t'as une mi-fa qu'est là pour toi"
Zumindest hast du eine Mi-Fa, die für dich da ist"
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
Also wisse kleiner Bruder, dass das, was du in deinem Leben erlebst
Je l'ai vécu autrefois
Ich habe es einst erlebt
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Lass mich dir sagen, dass du verlieren wirst, ja
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
Die Straße wird dich zwingen, ihr deinen Mut zu beweisen und
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Du kämpfst für eine Frau, die dich am Ende nicht liebt
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
Die Straße verführt dich, ja ich habe dich in ihren Armen gesehen
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Lass mich dir sagen, dass du verlieren wirst, ja
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
Die Straße wird dich zwingen, ihr deinen Mut zu beweisen und
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Du kämpfst für eine Frau, die dich am Ende nicht liebt
Oui, la rue te fait du charme
Ja, die Straße verführt dich
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
Ja, ich habe dich in ihren Armen gesehen, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
Ich bin unter den You-Voi aufgewachsen
Le soir ça allait voler les tures-voi
Abends ging es darum, die Ture-Voi zu stehlen
J'ai toujours été sûr de moi
Ich war immer sicher von mir
Des larmes et de la peine autour de toi
Tränen und Schmerz um dich herum
J'ai grandi parmi les yous-voi
Ich bin unter den You-Voi aufgewachsen
Le soir ça allait voler les tures-voi
Abends ging es darum, die Ture-Voi zu stehlen
J'ai toujours été sûr de moi
Ich war immer sicher von mir
Des larmes et de la peine autour de toi
Tränen und Schmerz um dich herum
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
Spengo la mia TV, spengo la mia luce
Puis j'éteins mes bougies
Poi spengo le mie candele
J'me rends compte que j'suis seul et
Mi rendo conto che sono solo e
Que tous mes amis, oui, sont partis trop vite (Vous êtes où)
Che tutti i miei amici, sì, se ne sono andati troppo in fretta (Dove siete)
Y en a qu'ont simplement disparu (Ouais)
Ce n'è che sono semplicemente spariti (Sì)
Comme tous ces frères qui sont foutus dans la rue
Come tutti quei fratelli che sono rovinati per strada
Je m'étais brûlé les ailes dans le ciel
Mi ero bruciato le ali nel cielo
Parce que j'ai voulu grandir trop vite
Perché volevo crescere troppo in fretta
On était plusieurs au départ
Eravamo in molti all'inizio
On voyait rien dans le blizzard
Non si vedeva nulla nel blizzard
On cherchait la lumière mais j'avais des potes à moi
Cercavamo la luce ma avevo dei miei amici
Qu'en avaient peur comme Lestat
Che ne avevano paura come Lestat
On a rendu fous nos daronnes
Abbiamo reso pazzi le nostre madri
Sauf que Sofiane en avait pas
Sofiane non ne aveva
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
Quindi sappi fratellino che quello che vivi nella tua vita
Je l'ai vécu autrefois
L'ho vissuto un tempo
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Lascia che ti dica che perderai, sì
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
La strada ti costringerà a dimostrarle il tuo coraggio e
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Ti batti per una donna che alla fine non ti ama
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
La strada ti fa delle avances, sì ti ho visto tra le sue braccia
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Lascia che ti dica che perderai, sì
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
La strada ti costringerà a dimostrarle il tuo coraggio e
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Ti batti per una donna che alla fine non ti ama
Oui, la rue te fait du charme
Sì, la strada ti fa delle avances
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
Sì, ti ho visto tra le sue braccia, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
Sono cresciuto tra i yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
La sera si andava a rubare le tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Sono sempre stato sicuro di me
Des larmes et de la peine autour de toi
Lacrime e dolore intorno a te
J'ai grandi parmi les yous-voi
Sono cresciuto tra i yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
La sera si andava a rubare le tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Sono sempre stato sicuro di me
Des larmes et de la peine autour de toi
Lacrime e dolore intorno a te
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
Spengo la mia TV, spengo la mia luce
Puis j'éteins mes bougies
Poi spengo le mie candele
Moi j'ai fait des gosses, Sofiane, qui sortent de dix piges
Io ho fatto dei figli, Sofiane, che escono da dieci anni
C'est fou ce que le temps passe vite
È pazzesco quanto il tempo passi in fretta
Il veut des nouvelles de Mamadou
Vuole notizie di Mamadou
Mais Mamadou nous a quittés
Ma Mamadou ci ha lasciati
Il cherche des nouvelles de son ex
Cerca notizie della sua ex
Mais la belle et la jeune est mariée
Ma la bella e la giovane è sposata
Fréro dehors les choses ont changé
Fratello fuori le cose sono cambiate
C'est au tour des petits frères de manger
È il turno dei fratellini di mangiare
Nous, on a fait notre temps
Noi, abbiamo fatto il nostro tempo
Comme on a tout niqué comme on s'est fait niqué
Come abbiamo distrutto tutto come ci siamo fatti distruggere
Il m'a dit "So', parle pour toi
Mi ha detto "So', parla per te
Au moins t'as une mi-fa qu'est là pour toi"
Almeno hai una mi-fa che è lì per te"
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
Quindi sappi fratellino che quello che vivi nella tua vita
Je l'ai vécu autrefois
L'ho vissuto un tempo
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Lascia che ti dica che perderai, sì
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
La strada ti costringerà a dimostrarle il tuo coraggio e
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Ti batti per una donna che alla fine non ti ama
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
La strada ti fa delle avances, sì ti ho visto tra le sue braccia
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Lascia che ti dica che perderai, sì
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
La strada ti costringerà a dimostrarle il tuo coraggio e
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Ti batti per una donna che alla fine non ti ama
Oui, la rue te fait du charme
Sì, la strada ti fa delle avances
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
Sì, ti ho visto tra le sue braccia, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
Sono cresciuto tra i yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
La sera si andava a rubare le tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Sono sempre stato sicuro di me
Des larmes et de la peine autour de toi
Lacrime e dolore intorno a te
J'ai grandi parmi les yous-voi
Sono cresciuto tra i yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
La sera si andava a rubare le tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Sono sempre stato sicuro di me
Des larmes et de la peine autour de toi
Lacrime e dolore intorno a te
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
Saya mematikan TV saya, saya mematikan lampu saya
Puis j'éteins mes bougies
Kemudian saya mematikan lilin-lilin saya
J'me rends compte que j'suis seul et
Saya menyadari bahwa saya sendirian dan
Que tous mes amis, oui, sont partis trop vite (Vous êtes où)
Semua teman saya, ya, mereka pergi terlalu cepat (Di mana kalian)
Y en a qu'ont simplement disparu (Ouais)
Ada yang hanya menghilang (Ya)
Comme tous ces frères qui sont foutus dans la rue
Seperti semua saudara yang terjebak di jalanan
Je m'étais brûlé les ailes dans le ciel
Saya telah membakar sayap saya di langit
Parce que j'ai voulu grandir trop vite
Karena saya ingin tumbuh terlalu cepat
On était plusieurs au départ
Kami berangkat bersama
On voyait rien dans le blizzard
Kami tidak melihat apa-apa dalam badai salju
On cherchait la lumière mais j'avais des potes à moi
Kami mencari cahaya tetapi saya memiliki teman-teman saya
Qu'en avaient peur comme Lestat
Yang takut padanya seperti Lestat
On a rendu fous nos daronnes
Kami membuat ibu kami gila
Sauf que Sofiane en avait pas
Kecuali bahwa Sofiane tidak punya
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
Jadi ketahuilah adik kecil bahwa apa yang kamu alami dalam hidupmu
Je l'ai vécu autrefois
Saya telah mengalaminya sebelumnya
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Biarkan saya memberitahu Anda bahwa Anda akan kalah, ya
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
Jalanan akan memaksa Anda untuk membuktikan keberanian Anda dan
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Anda berjuang untuk seorang wanita yang pada akhirnya tidak mencintai Anda
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
Jalanan mempesona Anda, ya saya melihat Anda dalam pelukannya
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Biarkan saya memberitahu Anda bahwa Anda akan kalah, ya
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
Jalanan akan memaksa Anda untuk membuktikan keberanian Anda dan
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Anda berjuang untuk seorang wanita yang pada akhirnya tidak mencintai Anda
Oui, la rue te fait du charme
Ya, jalanan mempesona Anda
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
Ya, saya melihat Anda dalam pelukannya, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
Saya tumbuh di antara yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
Malam itu mereka akan mencuri tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Saya selalu yakin pada diri saya
Des larmes et de la peine autour de toi
Air mata dan kesedihan di sekitar Anda
J'ai grandi parmi les yous-voi
Saya tumbuh di antara yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
Malam itu mereka akan mencuri tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Saya selalu yakin pada diri saya
Des larmes et de la peine autour de toi
Air mata dan kesedihan di sekitar Anda
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
Saya mematikan TV saya, saya mematikan lampu saya
Puis j'éteins mes bougies
Kemudian saya mematikan lilin-lilin saya
Moi j'ai fait des gosses, Sofiane, qui sortent de dix piges
Saya memiliki anak-anak, Sofiane, yang berusia sepuluh tahun
C'est fou ce que le temps passe vite
Sungguh waktu berlalu begitu cepat
Il veut des nouvelles de Mamadou
Dia ingin berita tentang Mamadou
Mais Mamadou nous a quittés
Tapi Mamadou telah meninggalkan kami
Il cherche des nouvelles de son ex
Dia mencari berita tentang mantannya
Mais la belle et la jeune est mariée
Tapi yang cantik dan muda sudah menikah
Fréro dehors les choses ont changé
Saudara, di luar sana segalanya telah berubah
C'est au tour des petits frères de manger
Sekarang giliran adik-adik untuk makan
Nous, on a fait notre temps
Kami, kami telah melakukan waktunya
Comme on a tout niqué comme on s'est fait niqué
Seperti kami menghancurkan segalanya seperti kami telah dihancurkan
Il m'a dit "So', parle pour toi
Dia berkata kepadaku "So', bicara untuk dirimu sendiri
Au moins t'as une mi-fa qu'est là pour toi"
Setidaknya kamu punya mi-fa yang ada untukmu"
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
Jadi ketahuilah adik kecil bahwa apa yang kamu alami dalam hidupmu
Je l'ai vécu autrefois
Saya telah mengalaminya sebelumnya
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Biarkan saya memberitahu Anda bahwa Anda akan kalah, ya
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
Jalanan akan memaksa Anda untuk membuktikan keberanian Anda dan
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Anda berjuang untuk seorang wanita yang pada akhirnya tidak mencintai Anda
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
Jalanan mempesona Anda, ya saya melihat Anda dalam pelukannya
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
Biarkan saya memberitahu Anda bahwa Anda akan kalah, ya
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
Jalanan akan memaksa Anda untuk membuktikan keberanian Anda dan
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
Anda berjuang untuk seorang wanita yang pada akhirnya tidak mencintai Anda
Oui, la rue te fait du charme
Ya, jalanan mempesona Anda
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
Ya, saya melihat Anda dalam pelukannya, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
Saya tumbuh di antara yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
Malam itu mereka akan mencuri tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Saya selalu yakin pada diri saya
Des larmes et de la peine autour de toi
Air mata dan kesedihan di sekitar Anda
J'ai grandi parmi les yous-voi
Saya tumbuh di antara yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
Malam itu mereka akan mencuri tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
Saya selalu yakin pada diri saya
Des larmes et de la peine autour de toi
Air mata dan kesedihan di sekitar Anda
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
ฉันปิดทีวี ฉันปิดไฟ
Puis j'éteins mes bougies
แล้วฉันก็ปิดเทียนของฉัน
J'me rends compte que j'suis seul et
ฉันตระหนักว่าฉันอยู่คนเดียวและ
Que tous mes amis, oui, sont partis trop vite (Vous êtes où)
เพื่อนของฉันทุกคน ใช่ พวกเขาไปเร็วเกินไป (คุณอยู่ที่ไหน)
Y en a qu'ont simplement disparu (Ouais)
มีคนบางคนที่หายไปอย่างง่ายๆ (ใช่)
Comme tous ces frères qui sont foutus dans la rue
เหมือนพี่ชายทั้งหลายที่ถูกทิ้งไว้บนถนน
Je m'étais brûlé les ailes dans le ciel
ฉันได้เผาปีกของฉันในท้องฟ้า
Parce que j'ai voulu grandir trop vite
เพราะฉันต้องการโตขึ้นเร็วเกินไป
On était plusieurs au départ
เราเริ่มต้นด้วยหลายคน
On voyait rien dans le blizzard
เราไม่เห็นอะไรในพายุหิมะ
On cherchait la lumière mais j'avais des potes à moi
เรากำลังหาแสงแต่ฉันมีเพื่อนของฉัน
Qu'en avaient peur comme Lestat
ที่กลัวมันเหมือน Lestat
On a rendu fous nos daronnes
เราทำให้แม่ของเราเป็นคนบ้า
Sauf que Sofiane en avait pas
ยกเว้นว่า Sofiane ไม่มี
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
ดังนั้นรู้ไว้นะน้องชายว่าสิ่งที่คุณกำลังเผชิญในชีวิตของคุณ
Je l'ai vécu autrefois
ฉันเคยประสบมาแล้ว
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
ขอบอกคุณว่าคุณจะแพ้ ใช่
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
ถนนจะบังคับคุณที่จะพิสูจน์ความกล้าของคุณและ
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
คุณกำลังต่อสู้เพื่อผู้หญิงที่ในที่สุดไม่รักคุณ
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
ถนนทำให้คุณหลงรัก ใช่ฉันเห็นคุณอยู่ในแขนของเธอ
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
ขอบอกคุณว่าคุณจะแพ้ ใช่
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
ถนนจะบังคับคุณที่จะพิสูจน์ความกล้าของคุณและ
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
คุณกำลังต่อสู้เพื่อผู้หญิงที่ในที่สุดไม่รักคุณ
Oui, la rue te fait du charme
ใช่ ถนนทำให้คุณหลงรัก
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
ใช่ ฉันเห็นคุณอยู่ในแขนของเธอ, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
ฉันโตขึ้นในหมู่ yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
ตอนค่ำคืนพวกเราจะไปขโมยรถ
J'ai toujours été sûr de moi
ฉันมั่นใจในตัวเองตลอดเวลา
Des larmes et de la peine autour de toi
น้ำตาและความเศร้ารอบตัวคุณ
J'ai grandi parmi les yous-voi
ฉันโตขึ้นในหมู่ yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
ตอนค่ำคืนพวกเราจะไปขโมยรถ
J'ai toujours été sûr de moi
ฉันมั่นใจในตัวเองตลอดเวลา
Des larmes et de la peine autour de toi
น้ำตาและความเศร้ารอบตัวคุณ
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
ฉันปิดทีวี ฉันปิดไฟ
Puis j'éteins mes bougies
แล้วฉันก็ปิดเทียนของฉัน
Moi j'ai fait des gosses, Sofiane, qui sortent de dix piges
ฉันมีลูก โซฟีอาน ที่ออกจากสิบปี
C'est fou ce que le temps passe vite
เวลาผ่านไปเร็วมาก
Il veut des nouvelles de Mamadou
เขาต้องการข่าวสารจาก Mamadou
Mais Mamadou nous a quittés
แต่ Mamadou ได้ทิ้งเราไปแล้ว
Il cherche des nouvelles de son ex
เขากำลังหาข่าวสารจากแฟนเก่าของเขา
Mais la belle et la jeune est mariée
แต่สาวสวยและหนุ่มสาวนั้นแต่งงานแล้ว
Fréro dehors les choses ont changé
น้องชาย ข้างนอกสิ่งที่เปลี่ยนไป
C'est au tour des petits frères de manger
เดี๋ยวนี้เป็นคิวของน้องชายที่จะได้รับ
Nous, on a fait notre temps
เรา ทำเวลาของเรา
Comme on a tout niqué comme on s'est fait niqué
เราทำลายทุกอย่างเหมือนเราถูกทำลาย
Il m'a dit "So', parle pour toi
เขาบอกฉันว่า "So', พูดให้ตัวเอง
Au moins t'as une mi-fa qu'est là pour toi"
อย่างน้อยคุณมี mi-fa ที่อยู่ที่นี่เพื่อคุณ"
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
ดังนั้นรู้ไว้นะน้องชายว่าสิ่งที่คุณกำลังเผชิญในชีวิตของคุณ
Je l'ai vécu autrefois
ฉันเคยประสบมาแล้ว
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
ขอบอกคุณว่าคุณจะแพ้ ใช่
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
ถนนจะบังคับคุณที่จะพิสูจน์ความกล้าของคุณและ
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
คุณกำลังต่อสู้เพื่อผู้หญิงที่ในที่สุดไม่รักคุณ
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
ถนนทำให้คุณหลงรัก ใช่ฉันเห็นคุณอยู่ในแขนของเธอ
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
ขอบอกคุณว่าคุณจะแพ้ ใช่
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
ถนนจะบังคับคุณที่จะพิสูจน์ความกล้าของคุณและ
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
คุณกำลังต่อสู้เพื่อผู้หญิงที่ในที่สุดไม่รักคุณ
Oui, la rue te fait du charme
ใช่ ถนนทำให้คุณหลงรัก
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
ใช่ ฉันเห็นคุณอยู่ในแขนของเธอ, yo
J'ai grandi parmi les yous-voi
ฉันโตขึ้นในหมู่ yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
ตอนค่ำคืนพวกเราจะไปขโมยรถ
J'ai toujours été sûr de moi
ฉันมั่นใจในตัวเองตลอดเวลา
Des larmes et de la peine autour de toi
น้ำตาและความเศร้ารอบตัวคุณ
J'ai grandi parmi les yous-voi
ฉันโตขึ้นในหมู่ yous-voi
Le soir ça allait voler les tures-voi
ตอนค่ำคืนพวกเราจะไปขโมยรถ
J'ai toujours été sûr de moi
ฉันมั่นใจในตัวเองตลอดเวลา
Des larmes et de la peine autour de toi
น้ำตาและความเศร้ารอบตัวคุณ
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
我关掉电视,关掉灯
Puis j'éteins mes bougies
然后熄灭我的蜡烛
J'me rends compte que j'suis seul et
我意识到我是一个人
Que tous mes amis, oui, sont partis trop vite (Vous êtes où)
所有的朋友,是的,他们都离开得太快(你们在哪)
Y en a qu'ont simplement disparu (Ouais)
有些人就这样消失了(是的)
Comme tous ces frères qui sont foutus dans la rue
就像所有那些在街上混的兄弟们
Je m'étais brûlé les ailes dans le ciel
我在天空中烧伤了翅膀
Parce que j'ai voulu grandir trop vite
因为我想要过快地成长
On était plusieurs au départ
我们一开始是多人
On voyait rien dans le blizzard
在暴风雪中我们什么都看不见
On cherchait la lumière mais j'avais des potes à moi
我们寻找光明,但我有些朋友
Qu'en avaient peur comme Lestat
像Lestat一样害怕它
On a rendu fous nos daronnes
我们让我们的母亲们疯狂
Sauf que Sofiane en avait pas
除了Sofiane没有
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
所以知道小兄弟,你在生活中经历的
Je l'ai vécu autrefois
我曾经经历过
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
让我告诉你,你会输,是的
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
街头会强迫你证明你的勇气
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
你为一个最终不爱你的女人而战
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
街头对你展现魅力,是的,我看见你在她的怀里
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
让我告诉你,你会输,是的
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
街头会强迫你证明你的勇气
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
你为一个最终不爱你的女人而战
Oui, la rue te fait du charme
是的,街头对你展现魅力
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
是的,我看见你在她的怀里,哟
J'ai grandi parmi les yous-voi
我在yous-voi中长大
Le soir ça allait voler les tures-voi
晚上会去偷tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
我一直对自己有信心
Des larmes et de la peine autour de toi
你周围充满了眼泪和痛苦
J'ai grandi parmi les yous-voi
我在yous-voi中长大
Le soir ça allait voler les tures-voi
晚上会去偷tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
我一直对自己有信心
Des larmes et de la peine autour de toi
你周围充满了眼泪和痛苦
J'éteins ma télé, j'éteins ma lumière
我关掉电视,关掉灯
Puis j'éteins mes bougies
然后熄灭我的蜡烛
Moi j'ai fait des gosses, Sofiane, qui sortent de dix piges
我有孩子,Sofiane,他们已经十岁了
C'est fou ce que le temps passe vite
时间过得真快
Il veut des nouvelles de Mamadou
他想知道Mamadou的消息
Mais Mamadou nous a quittés
但Mamadou已经离开我们
Il cherche des nouvelles de son ex
他在寻找他前女友的消息
Mais la belle et la jeune est mariée
但美丽的年轻女子已经结婚了
Fréro dehors les choses ont changé
兄弟,外面的事情已经改变
C'est au tour des petits frères de manger
现在轮到小兄弟们吃饭了
Nous, on a fait notre temps
我们已经过了我们的时代
Comme on a tout niqué comme on s'est fait niqué
我们把一切都搞砸了,我们也被搞砸了
Il m'a dit "So', parle pour toi
他对我说,“So',为你自己说话
Au moins t'as une mi-fa qu'est là pour toi"
至少你有一个mi-fa在你身边”
Donc sache petit frère que ce que tu vis dans ta vie
所以知道小兄弟,你在生活中经历的
Je l'ai vécu autrefois
我曾经经历过
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
让我告诉你,你会输,是的
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
街头会强迫你证明你的勇气
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
你为一个最终不爱你的女人而战
La rue te fait du charme, oui je t'ai vu dans ses bras
街头对你展现魅力,是的,我看见你在她的怀里
Laisse-moi te dire que tu perdras, oui
让我告诉你,你会输,是的
La rue t'obligera à lui prouver ton courage et
街头会强迫你证明你的勇气
Tu te bats pour une femme qui au final ne t'aime pas
你为一个最终不爱你的女人而战
Oui, la rue te fait du charme
是的,街头对你展现魅力
Oui, je t'ai vu dans ses bras, yo
是的,我看见你在她的怀里,哟
J'ai grandi parmi les yous-voi
我在yous-voi中长大
Le soir ça allait voler les tures-voi
晚上会去偷tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
我一直对自己有信心
Des larmes et de la peine autour de toi
你周围充满了眼泪和痛苦
J'ai grandi parmi les yous-voi
我在yous-voi中长大
Le soir ça allait voler les tures-voi
晚上会去偷tures-voi
J'ai toujours été sûr de moi
我一直对自己有信心
Des larmes et de la peine autour de toi
你周围充满了眼泪和痛苦

Curiosités sur la chanson Laisse moi te dire de Mac Tyer

Quand la chanson “Laisse moi te dire” a-t-elle été lancée par Mac Tyer?
La chanson Laisse moi te dire a été lancée en 2015, sur l’album “Je Suis une Légende”.
Qui a composé la chanson “Laisse moi te dire” de Mac Tyer?
La chanson “Laisse moi te dire” de Mac Tyer a été composée par GANDHI DJUNA, SOCRATE PETNGA, STANY ROGER KIBULU.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mac Tyer

Autres artistes de French rap