Tyler Andrews, Tyler Dopps, Aaron Kleinstub, Coyle Girelli, Andrew DeRoberts, Shane McAnally, Benjamin Hammond Haggerty, Ryan Tedder, Ester Dean
Got me straight up drinkin' from the barrel
I've been losin' hours
Singin' sad songs underneath the gallows
Runnin' from my shadow
Runnin' from my shadow
I need relief, I need some peace
But the voices, they keep talking to me
And I keep going to meetings, I pray every evening
But I can't escape my disease
Lookin' at me, stare in the mirror
Look at the man starin' back at you
You are your failures, you are your triumphs
You are a prophet, you are an asshole
You are a devil and you are a God
You buy a shovel and bury it all
Think you can purchase your way right out of the void and not end up payin' the cost?
Lie to yourself, lie to them, hell
Whatever helps, forgotten what's real
You think the secrets you keep stay between you and me
But the shadow's attached to your heels, like
Got me straight up drinkin' from the barrel
I've been losin' hours
Singin' sad songs underneath the gallows
Runnin' from my shadow
Runnin' from my shadow
I let it rain through the sunroof
I've been parked out by the waterfront
Been going to war with myself
Reading Sun Tzu, bumpin' Tha Carter I
I'm back on day two, forgot how hard it was
Starin' at me for so long, I forgot who the target was
I thought I was over this, this isn't what sober is
What kind of dad would hold their kids
Then go back out and ignore the risk?
The shadow wants me to forget the pain
Wants me to live in the guilt and the shame
So much that I have no choice but to die from the drugs or blow out my fucking brain
The shadow, it wants me too busy
It wants me keep driftin'
It wants me to give in to fame
It wants me forgettin' that I got an illness that lives in my spirit in different ways
Shadow, the light
They can both blind, got different names
If it's too dark, if it's too bright
It can still burn you with different flames
And I don't owe them an iota
Tell my mama I'ma die sober
Yeah, I might be bipolar
I should write an album out in Wyoming
Low bottom, I'm a high roller
Go full throttle, got no chauffeur
Got two voices on both shoulders
But I keep swinging 'til the fight's over
Got me straight up drinkin' from the barrel
I've been losin' hours
Singin' sad songs underneath the gallows
Runnin' from my shadow
(Runnin' from my shadow)
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Chasin' me down every night and all day, all day, all day
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Chasin' me down every night and all day, all day
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Chasin' me down every night and all day, all day, all day
I'm runnin', I'm runnin', I can't get away
Chasin' me down every night and all day
My mama told me I gotta be brave, be brave, be brave
Keep runnin' from my shadow
Got me straight up drinkin' from the barrel
Tu me fais boire directement à la barrique
I've been losin' hours
J'ai perdu des heures
Singin' sad songs underneath the gallows
Chantant des chansons tristes sous la potence
Runnin' from my shadow
Fuyant mon ombre
Runnin' from my shadow
Fuyant mon ombre
I need relief, I need some peace
J'ai besoin de soulagement, j'ai besoin de paix
But the voices, they keep talking to me
Mais les voix, elles continuent à me parler
And I keep going to meetings, I pray every evening
Et je continue à aller à des réunions, je prie chaque soir
But I can't escape my disease
Mais je ne peux pas échapper à ma maladie
Lookin' at me, stare in the mirror
Me regardant, fixant le miroir
Look at the man starin' back at you
Regarde l'homme qui te regarde en retour
You are your failures, you are your triumphs
Tu es tes échecs, tu es tes triomphes
You are a prophet, you are an asshole
Tu es un prophète, tu es un imbécile
You are a devil and you are a God
Tu es un diable et tu es un Dieu
You buy a shovel and bury it all
Tu achètes une pelle et tu enterres tout
Think you can purchase your way right out of the void and not end up payin' the cost?
Tu penses pouvoir acheter ton chemin hors du vide et ne pas finir par payer le prix ?
Lie to yourself, lie to them, hell
Mentir à toi-même, mentir à eux, en enfer
Whatever helps, forgotten what's real
Quoi qu'il en soit, oublié ce qui est réel
You think the secrets you keep stay between you and me
Tu penses que les secrets que tu gardes restent entre toi et moi
But the shadow's attached to your heels, like
Mais l'ombre est attachée à tes talons, comme
Got me straight up drinkin' from the barrel
Tu me fais boire directement à la barrique
I've been losin' hours
J'ai perdu des heures
Singin' sad songs underneath the gallows
Chantant des chansons tristes sous la potence
Runnin' from my shadow
Fuyant mon ombre
Runnin' from my shadow
Fuyant mon ombre
I let it rain through the sunroof
Je laisse la pluie passer par le toit ouvrant
I've been parked out by the waterfront
Je suis garé près du front de mer
Been going to war with myself
Je suis en guerre avec moi-même
Reading Sun Tzu, bumpin' Tha Carter I
Lisant Sun Tzu, écoutant Tha Carter I
I'm back on day two, forgot how hard it was
Je suis de retour au jour deux, j'ai oublié à quel point c'était difficile
Starin' at me for so long, I forgot who the target was
Me fixant si longtemps, j'ai oublié qui était la cible
I thought I was over this, this isn't what sober is
Je pensais en avoir fini avec ça, ce n'est pas ça la sobriété
What kind of dad would hold their kids
Quel genre de père tiendrait leurs enfants
Then go back out and ignore the risk?
Puis sortirait et ignorerait le risque ?
The shadow wants me to forget the pain
L'ombre veut que j'oublie la douleur
Wants me to live in the guilt and the shame
Veut que je vive dans la culpabilité et la honte
So much that I have no choice but to die from the drugs or blow out my fucking brain
Tellement que je n'ai pas d'autre choix que de mourir des drogues ou de me faire sauter le cerveau
The shadow, it wants me too busy
L'ombre, elle veut que je sois trop occupé
It wants me keep driftin'
Elle veut que je continue à dériver
It wants me to give in to fame
Elle veut que je cède à la célébrité
It wants me forgettin' that I got an illness that lives in my spirit in different ways
Elle veut que j'oublie que j'ai une maladie qui vit dans mon esprit de différentes manières
Shadow, the light
Ombre, la lumière
They can both blind, got different names
Ils peuvent tous deux aveugler, ont des noms différents
If it's too dark, if it's too bright
Si c'est trop sombre, si c'est trop clair
It can still burn you with different flames
Ça peut quand même te brûler avec des flammes différentes
And I don't owe them an iota
Et je ne leur dois pas un iota
Tell my mama I'ma die sober
Dis à ma maman que je vais mourir sobre
Yeah, I might be bipolar
Ouais, je suis peut-être bipolaire
I should write an album out in Wyoming
Je devrais écrire un album au Wyoming
Low bottom, I'm a high roller
Bas fond, je suis un gros joueur
Go full throttle, got no chauffeur
Je vais à fond, je n'ai pas de chauffeur
Got two voices on both shoulders
J'ai deux voix sur les deux épaules
But I keep swinging 'til the fight's over
Mais je continue à me battre jusqu'à ce que le combat soit terminé
Got me straight up drinkin' from the barrel
Tu me fais boire directement à la barrique
I've been losin' hours
J'ai perdu des heures
Singin' sad songs underneath the gallows
Chantant des chansons tristes sous la potence
Runnin' from my shadow
Fuyant mon ombre
(Runnin' from my shadow)
(Fuyant mon ombre)
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Je cours, je cours, je ne peux pas m'échapper, m'échapper, m'échapper
Chasin' me down every night and all day, all day, all day
Me poursuivant chaque nuit et toute la journée, toute la journée, toute la journée
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Je cours, je cours, je ne peux pas m'échapper, m'échapper, m'échapper
Chasin' me down every night and all day, all day
Me poursuivant chaque nuit et toute la journée, toute la journée
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Je cours, je cours, je ne peux pas m'échapper, m'échapper, m'échapper
Chasin' me down every night and all day, all day, all day
Me poursuivant chaque nuit et toute la journée, toute la journée, toute la journée
I'm runnin', I'm runnin', I can't get away
Je cours, je cours, je ne peux pas m'échapper
Chasin' me down every night and all day
Me poursuivant chaque nuit et toute la journée
My mama told me I gotta be brave, be brave, be brave
Ma maman m'a dit que je devais être courageux, être courageux, être courageux
Keep runnin' from my shadow
Continue à fuir mon ombre
Got me straight up drinkin' from the barrel
Me pegou bebendo direto do barril
I've been losin' hours
Eu tenho perdido horas
Singin' sad songs underneath the gallows
Cantando músicas tristes debaixo da forca
Runnin' from my shadow
Fugindo da minha sombra
Runnin' from my shadow
Fugindo da minha sombra
I need relief, I need some peace
Eu preciso de alívio, preciso de paz
But the voices, they keep talking to me
Mas as vozes, elas continuam falando comigo
And I keep going to meetings, I pray every evening
E eu continuo indo a reuniões, oro todas as noites
But I can't escape my disease
Mas não consigo escapar da minha doença
Lookin' at me, stare in the mirror
Olhando para mim, olhando no espelho
Look at the man starin' back at you
Olhe para o homem olhando de volta para você
You are your failures, you are your triumphs
Você é seus fracassos, você é suas vitórias
You are a prophet, you are an asshole
Você é um profeta, você é um idiota
You are a devil and you are a God
Você é um diabo e você é um Deus
You buy a shovel and bury it all
Você compra uma pá e enterra tudo
Think you can purchase your way right out of the void and not end up payin' the cost?
Acha que pode comprar seu caminho para fora do vazio e não acabar pagando o preço?
Lie to yourself, lie to them, hell
Minta para si mesmo, minta para eles, inferno
Whatever helps, forgotten what's real
O que quer que ajude, esqueceu o que é real
You think the secrets you keep stay between you and me
Você acha que os segredos que você guarda ficam entre você e eu
But the shadow's attached to your heels, like
Mas a sombra está presa aos seus calcanhares, como
Got me straight up drinkin' from the barrel
Me pegou bebendo direto do barril
I've been losin' hours
Eu tenho perdido horas
Singin' sad songs underneath the gallows
Cantando músicas tristes debaixo da forca
Runnin' from my shadow
Fugindo da minha sombra
Runnin' from my shadow
Fugindo da minha sombra
I let it rain through the sunroof
Deixei chover pelo teto solar
I've been parked out by the waterfront
Estive estacionado perto da orla
Been going to war with myself
Tenho ido à guerra comigo mesmo
Reading Sun Tzu, bumpin' Tha Carter I
Lendo Sun Tzu, ouvindo Tha Carter I
I'm back on day two, forgot how hard it was
Estou de volta ao dia dois, esqueci como era difícil
Starin' at me for so long, I forgot who the target was
Olhando para mim por tanto tempo, esqueci quem era o alvo
I thought I was over this, this isn't what sober is
Pensei que estava superando isso, isso não é o que é sobriedade
What kind of dad would hold their kids
Que tipo de pai seguraria seus filhos
Then go back out and ignore the risk?
E então sairia e ignoraria o risco?
The shadow wants me to forget the pain
A sombra quer que eu esqueça a dor
Wants me to live in the guilt and the shame
Quer que eu viva na culpa e na vergonha
So much that I have no choice but to die from the drugs or blow out my fucking brain
Tanto que não tenho escolha a não ser morrer das drogas ou explodir meu maldito cérebro
The shadow, it wants me too busy
A sombra, ela quer que eu esteja ocupado
It wants me keep driftin'
Quer que eu continue à deriva
It wants me to give in to fame
Quer que eu ceda à fama
It wants me forgettin' that I got an illness that lives in my spirit in different ways
Quer que eu esqueça que tenho uma doença que vive no meu espírito de diferentes maneiras
Shadow, the light
Sombra, a luz
They can both blind, got different names
Ambos podem cegar, têm nomes diferentes
If it's too dark, if it's too bright
Se está muito escuro, se está muito brilhante
It can still burn you with different flames
Ainda pode queimar você com chamas diferentes
And I don't owe them an iota
E eu não devo a eles um iota
Tell my mama I'ma die sober
Diga à minha mãe que vou morrer sóbrio
Yeah, I might be bipolar
Sim, eu posso ser bipolar
I should write an album out in Wyoming
Deveria escrever um álbum em Wyoming
Low bottom, I'm a high roller
Fundo do poço, sou um grande apostador
Go full throttle, got no chauffeur
Vou a todo vapor, não tenho motorista
Got two voices on both shoulders
Tenho duas vozes em ambos os ombros
But I keep swinging 'til the fight's over
Mas continuo lutando até a luta acabar
Got me straight up drinkin' from the barrel
Me pegou bebendo direto do barril
I've been losin' hours
Eu tenho perdido horas
Singin' sad songs underneath the gallows
Cantando músicas tristes debaixo da forca
Runnin' from my shadow
Fugindo da minha sombra
(Runnin' from my shadow)
(Fugindo da minha sombra)
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Correndo, estou correndo, não consigo fugir, fugir, fugir
Chasin' me down every night and all day, all day, all day
Me perseguindo todas as noites e todos os dias, todos os dias, todos os dias
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Correndo, estou correndo, não consigo fugir, fugir, fugir
Chasin' me down every night and all day, all day
Me perseguindo todas as noites e todos os dias, todos os dias
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Correndo, estou correndo, não consigo fugir, fugir, fugir
Chasin' me down every night and all day, all day, all day
Me perseguindo todas as noites e todos os dias, todos os dias, todos os dias
I'm runnin', I'm runnin', I can't get away
Estou correndo, estou correndo, não consigo fugir
Chasin' me down every night and all day
Me perseguindo todas as noites e todos os dias
My mama told me I gotta be brave, be brave, be brave
Minha mãe me disse que eu tenho que ser corajoso, ser corajoso, ser corajoso
Keep runnin' from my shadow
Continue fugindo da minha sombra
Got me straight up drinkin' from the barrel
Me tiene bebiendo directamente del barril
I've been losin' hours
He estado perdiendo horas
Singin' sad songs underneath the gallows
Cantando canciones tristes bajo la horca
Runnin' from my shadow
Huyendo de mi sombra
Runnin' from my shadow
Huyendo de mi sombra
I need relief, I need some peace
Necesito alivio, necesito paz
But the voices, they keep talking to me
Pero las voces, siguen hablándome
And I keep going to meetings, I pray every evening
Y sigo yendo a reuniones, rezo todas las noches
But I can't escape my disease
Pero no puedo escapar de mi enfermedad
Lookin' at me, stare in the mirror
Mirándome, mirando en el espejo
Look at the man starin' back at you
Mira al hombre que te mira de vuelta
You are your failures, you are your triumphs
Eres tus fracasos, eres tus triunfos
You are a prophet, you are an asshole
Eres un profeta, eres un imbécil
You are a devil and you are a God
Eres un diablo y eres un Dios
You buy a shovel and bury it all
Compras una pala y lo entierras todo
Think you can purchase your way right out of the void and not end up payin' the cost?
¿Crees que puedes comprar tu salida del vacío y no terminar pagando el costo?
Lie to yourself, lie to them, hell
Mientes a ti mismo, mientes a ellos, al infierno
Whatever helps, forgotten what's real
Lo que sea que ayude, olvidado lo que es real
You think the secrets you keep stay between you and me
Crees que los secretos que guardas se quedan entre tú y yo
But the shadow's attached to your heels, like
Pero la sombra está pegada a tus talones, como
Got me straight up drinkin' from the barrel
Me tiene bebiendo directamente del barril
I've been losin' hours
He estado perdiendo horas
Singin' sad songs underneath the gallows
Cantando canciones tristes bajo la horca
Runnin' from my shadow
Huyendo de mi sombra
Runnin' from my shadow
Huyendo de mi sombra
I let it rain through the sunroof
Dejo que llueva a través del techo solar
I've been parked out by the waterfront
He estado aparcado junto al paseo marítimo
Been going to war with myself
He estado en guerra conmigo mismo
Reading Sun Tzu, bumpin' Tha Carter I
Leyendo a Sun Tzu, escuchando a Tha Carter I
I'm back on day two, forgot how hard it was
Estoy de vuelta en el día dos, olvidé lo difícil que era
Starin' at me for so long, I forgot who the target was
Me ha estado mirando tanto tiempo, olvidé quién era el objetivo
I thought I was over this, this isn't what sober is
Pensé que había superado esto, esto no es lo que es la sobriedad
What kind of dad would hold their kids
¿Qué tipo de padre sostendría a sus hijos
Then go back out and ignore the risk?
Luego volvería a salir e ignoraría el riesgo?
The shadow wants me to forget the pain
La sombra quiere que olvide el dolor
Wants me to live in the guilt and the shame
Quiere que viva en la culpa y la vergüenza
So much that I have no choice but to die from the drugs or blow out my fucking brain
Tanto que no tengo más opción que morir por las drogas o volarme los malditos sesos
The shadow, it wants me too busy
La sombra, quiere que esté demasiado ocupado
It wants me keep driftin'
Quiere que siga a la deriva
It wants me to give in to fame
Quiere que me rinda a la fama
It wants me forgettin' that I got an illness that lives in my spirit in different ways
Quiere que olvide que tengo una enfermedad que vive en mi espíritu de diferentes maneras
Shadow, the light
Sombra, la luz
They can both blind, got different names
Ambos pueden cegar, tienen diferentes nombres
If it's too dark, if it's too bright
Si es demasiado oscuro, si es demasiado brillante
It can still burn you with different flames
Todavía puede quemarte con diferentes llamas
And I don't owe them an iota
Y no les debo ni un ápice
Tell my mama I'ma die sober
Dile a mi mamá que voy a morir sobrio
Yeah, I might be bipolar
Sí, podría ser bipolar
I should write an album out in Wyoming
Debería escribir un álbum en Wyoming
Low bottom, I'm a high roller
Fondo bajo, soy un gran apostador
Go full throttle, got no chauffeur
Voy a toda velocidad, no tengo chofer
Got two voices on both shoulders
Tengo dos voces en ambos hombros
But I keep swinging 'til the fight's over
Pero sigo luchando hasta que la pelea termine
Got me straight up drinkin' from the barrel
Me tiene bebiendo directamente del barril
I've been losin' hours
He estado perdiendo horas
Singin' sad songs underneath the gallows
Cantando canciones tristes bajo la horca
Runnin' from my shadow
Huyendo de mi sombra
(Runnin' from my shadow)
(Huyendo de mi sombra)
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Corriendo, estoy corriendo, no puedo escapar, escapar, escapar
Chasin' me down every night and all day, all day, all day
Persiguiéndome todas las noches y todo el día, todo el día, todo el día
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Corriendo, estoy corriendo, no puedo escapar, escapar, escapar
Chasin' me down every night and all day, all day
Persiguiéndome todas las noches y todo el día, todo el día
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Corriendo, estoy corriendo, no puedo escapar, escapar, escapar
Chasin' me down every night and all day, all day, all day
Persiguiéndome todas las noches y todo el día, todo el día, todo el día
I'm runnin', I'm runnin', I can't get away
Estoy corriendo, estoy corriendo, no puedo escapar
Chasin' me down every night and all day
Persiguiéndome todas las noches y todo el día
My mama told me I gotta be brave, be brave, be brave
Mi mamá me dijo que tengo que ser valiente, ser valiente, ser valiente
Keep runnin' from my shadow
Sigo huyendo de mi sombra
Got me straight up drinkin' from the barrel
Lässt mich direkt aus dem Fass trinken
I've been losin' hours
Ich habe Stunden verloren
Singin' sad songs underneath the gallows
Singe traurige Lieder unter dem Galgen
Runnin' from my shadow
Fliehe vor meinem Schatten
Runnin' from my shadow
Fliehe vor meinem Schatten
I need relief, I need some peace
Ich brauche Erleichterung, ich brauche etwas Frieden
But the voices, they keep talking to me
Aber die Stimmen, sie sprechen weiterhin zu mir
And I keep going to meetings, I pray every evening
Und ich gehe weiterhin zu Treffen, ich bete jeden Abend
But I can't escape my disease
Aber ich kann meiner Krankheit nicht entkommen
Lookin' at me, stare in the mirror
Schau mich an, starr in den Spiegel
Look at the man starin' back at you
Schau auf den Mann, der dich anstarrt
You are your failures, you are your triumphs
Du bist deine Misserfolge, du bist deine Triumphe
You are a prophet, you are an asshole
Du bist ein Prophet, du bist ein Arschloch
You are a devil and you are a God
Du bist ein Teufel und du bist ein Gott
You buy a shovel and bury it all
Du kaufst eine Schaufel und vergräbst alles
Think you can purchase your way right out of the void and not end up payin' the cost?
Denkst du, du kannst dich einfach aus der Leere herauskaufen und nicht am Ende die Kosten tragen?
Lie to yourself, lie to them, hell
Lüge dich selbst an, lüge sie an, zur Hölle
Whatever helps, forgotten what's real
Was auch immer hilft, vergessen, was echt ist
You think the secrets you keep stay between you and me
Du denkst, die Geheimnisse, die du bewahrst, bleiben zwischen dir und mir
But the shadow's attached to your heels, like
Aber der Schatten ist an deinen Fersen, wie
Got me straight up drinkin' from the barrel
Lässt mich direkt aus dem Fass trinken
I've been losin' hours
Ich habe Stunden verloren
Singin' sad songs underneath the gallows
Singe traurige Lieder unter dem Galgen
Runnin' from my shadow
Fliehe vor meinem Schatten
Runnin' from my shadow
Fliehe vor meinem Schatten
I let it rain through the sunroof
Ich lasse es durch das Schiebedach regnen
I've been parked out by the waterfront
Ich habe am Wasser geparkt
Been going to war with myself
Bin mit mir selbst in den Krieg gezogen
Reading Sun Tzu, bumpin' Tha Carter I
Lese Sun Tzu, höre Tha Carter I
I'm back on day two, forgot how hard it was
Ich bin am zweiten Tag zurück, habe vergessen, wie schwer es war
Starin' at me for so long, I forgot who the target was
So lange auf mich gestarrt, dass ich vergessen habe, wer das Ziel war
I thought I was over this, this isn't what sober is
Ich dachte, ich hätte das hinter mir, das ist nicht, was nüchtern ist
What kind of dad would hold their kids
Welche Art von Vater würde seine Kinder halten
Then go back out and ignore the risk?
Dann wieder rausgehen und das Risiko ignorieren?
The shadow wants me to forget the pain
Der Schatten will, dass ich den Schmerz vergesse
Wants me to live in the guilt and the shame
Will, dass ich in der Schuld und der Scham lebe
So much that I have no choice but to die from the drugs or blow out my fucking brain
So sehr, dass ich keine andere Wahl habe, als an den Drogen zu sterben oder mir das verdammte Gehirn rauszublasen
The shadow, it wants me too busy
Der Schatten, er will, dass ich zu beschäftigt bin
It wants me keep driftin'
Er will, dass ich weiter treibe
It wants me to give in to fame
Er will, dass ich dem Ruhm nachgebe
It wants me forgettin' that I got an illness that lives in my spirit in different ways
Er will, dass ich vergesse, dass ich eine Krankheit habe, die in meinem Geist auf verschiedene Weisen lebt
Shadow, the light
Schatten, das Licht
They can both blind, got different names
Sie können beide blenden, haben verschiedene Namen
If it's too dark, if it's too bright
Wenn es zu dunkel ist, wenn es zu hell ist
It can still burn you with different flames
Es kann dich immer noch mit verschiedenen Flammen verbrennen
And I don't owe them an iota
Und ich schulde ihnen keinen Iota
Tell my mama I'ma die sober
Sag meiner Mama, ich werde nüchtern sterben
Yeah, I might be bipolar
Ja, ich könnte bipolar sein
I should write an album out in Wyoming
Ich sollte ein Album in Wyoming schreiben
Low bottom, I'm a high roller
Tiefes Tal, ich bin ein High Roller
Go full throttle, got no chauffeur
Vollgas, habe keinen Chauffeur
Got two voices on both shoulders
Habe zwei Stimmen auf beiden Schultern
But I keep swinging 'til the fight's over
Aber ich kämpfe weiter, bis der Kampf vorbei ist
Got me straight up drinkin' from the barrel
Lässt mich direkt aus dem Fass trinken
I've been losin' hours
Ich habe Stunden verloren
Singin' sad songs underneath the gallows
Singe traurige Lieder unter dem Galgen
Runnin' from my shadow
Fliehe vor meinem Schatten
(Runnin' from my shadow)
(Fliehe vor meinem Schatten)
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Ich renne, ich renne, ich kann nicht entkommen, entkommen, entkommen
Chasin' me down every night and all day, all day, all day
Jagt mich jede Nacht und den ganzen Tag, den ganzen Tag, den ganzen Tag
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Ich renne, ich renne, ich kann nicht entkommen, entkommen, entkommen
Chasin' me down every night and all day, all day
Jagt mich jede Nacht und den ganzen Tag, den ganzen Tag, den ganzen Tag
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Ich renne, ich renne, ich kann nicht entkommen, entkommen, entkommen
Chasin' me down every night and all day, all day, all day
Jagt mich jede Nacht und den ganzen Tag, den ganzen Tag, den ganzen Tag
I'm runnin', I'm runnin', I can't get away
Ich renne, ich renne, ich kann nicht entkommen
Chasin' me down every night and all day
Jagt mich jede Nacht und den ganzen Tag
My mama told me I gotta be brave, be brave, be brave
Meine Mama hat mir gesagt, ich muss mutig sein, mutig sein, mutig sein
Keep runnin' from my shadow
Weiter vor meinem Schatten fliehen
Got me straight up drinkin' from the barrel
Mi ha fatto bere direttamente dal barile
I've been losin' hours
Ho perso ore
Singin' sad songs underneath the gallows
Cantando canzoni tristi sotto la forca
Runnin' from my shadow
Scappando dalla mia ombra
Runnin' from my shadow
Scappando dalla mia ombra
I need relief, I need some peace
Ho bisogno di sollievo, ho bisogno di pace
But the voices, they keep talking to me
Ma le voci continuano a parlarmi
And I keep going to meetings, I pray every evening
E continuo ad andare a riunioni, prego ogni sera
But I can't escape my disease
Ma non riesco a sfuggire alla mia malattia
Lookin' at me, stare in the mirror
Guardandomi, fissando lo specchio
Look at the man starin' back at you
Guarda l'uomo che ti guarda indietro
You are your failures, you are your triumphs
Sei i tuoi fallimenti, sei i tuoi trionfi
You are a prophet, you are an asshole
Sei un profeta, sei un idiota
You are a devil and you are a God
Sei un diavolo e sei un Dio
You buy a shovel and bury it all
Comprare una pala e seppellire tutto
Think you can purchase your way right out of the void and not end up payin' the cost?
Pensi di poter comprare la tua via fuori dal vuoto e non finire per pagare il prezzo?
Lie to yourself, lie to them, hell
Mentire a te stesso, mentire a loro, all'inferno
Whatever helps, forgotten what's real
Qualunque cosa aiuti, dimenticato cosa è reale
You think the secrets you keep stay between you and me
Pensi che i segreti che tieni rimangano tra te e me
But the shadow's attached to your heels, like
Ma l'ombra è attaccata ai tuoi tacchi, come
Got me straight up drinkin' from the barrel
Mi ha fatto bere direttamente dal barile
I've been losin' hours
Ho perso ore
Singin' sad songs underneath the gallows
Cantando canzoni tristi sotto la forca
Runnin' from my shadow
Scappando dalla mia ombra
Runnin' from my shadow
Scappando dalla mia ombra
I let it rain through the sunroof
Lascio piovere attraverso il tetto apribile
I've been parked out by the waterfront
Sono parcheggiato vicino al lungomare
Been going to war with myself
Sto andando in guerra con me stesso
Reading Sun Tzu, bumpin' Tha Carter I
Leggendo Sun Tzu, ascoltando Tha Carter I
I'm back on day two, forgot how hard it was
Sono tornato al secondo giorno, ho dimenticato quanto fosse difficile
Starin' at me for so long, I forgot who the target was
Mi ha fissato per così tanto tempo, ho dimenticato chi fosse il bersaglio
I thought I was over this, this isn't what sober is
Pensavo di aver superato questo, questo non è quello che significa essere sobrio
What kind of dad would hold their kids
Che tipo di padre terrebbe i loro figli
Then go back out and ignore the risk?
Poi tornerebbe fuori e ignorerebbe il rischio?
The shadow wants me to forget the pain
L'ombra vuole che io dimentichi il dolore
Wants me to live in the guilt and the shame
Vuole che io viva nella colpa e nella vergogna
So much that I have no choice but to die from the drugs or blow out my fucking brain
Tanto che non ho altra scelta se non morire per le droghe o spararmi nel cazzo di cervello
The shadow, it wants me too busy
L'ombra, vuole che io sia troppo occupato
It wants me keep driftin'
Vuole che io continui a vagare
It wants me to give in to fame
Vuole che io ceda alla fama
It wants me forgettin' that I got an illness that lives in my spirit in different ways
Vuole che io dimentichi che ho una malattia che vive nel mio spirito in modi diversi
Shadow, the light
Ombra, la luce
They can both blind, got different names
Possono entrambi accecare, hanno nomi diversi
If it's too dark, if it's too bright
Se è troppo scuro, se è troppo luminoso
It can still burn you with different flames
Può comunque bruciarti con fiamme diverse
And I don't owe them an iota
E non devo loro un iota
Tell my mama I'ma die sober
Dico a mia mamma che morirò sobrio
Yeah, I might be bipolar
Sì, potrei essere bipolare
I should write an album out in Wyoming
Dovrei scrivere un album in Wyoming
Low bottom, I'm a high roller
Fondo basso, sono un grande scommettitore
Go full throttle, got no chauffeur
Vado a tutto gas, non ho autista
Got two voices on both shoulders
Ho due voci su entrambe le spalle
But I keep swinging 'til the fight's over
Ma continuo a combattere fino alla fine del combattimento
Got me straight up drinkin' from the barrel
Mi ha fatto bere direttamente dal barile
I've been losin' hours
Ho perso ore
Singin' sad songs underneath the gallows
Cantando canzoni tristi sotto la forca
Runnin' from my shadow
Scappando dalla mia ombra
(Runnin' from my shadow)
(Scappando dalla mia ombra)
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Corro, sto correndo, non riesco a scappare, scappare, scappare
Chasin' me down every night and all day, all day, all day
Mi inseguono ogni notte e tutto il giorno, tutto il giorno, tutto il giorno
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Corro, sto correndo, non riesco a scappare, scappare, scappare
Chasin' me down every night and all day, all day
Mi inseguono ogni notte e tutto il giorno, tutto il giorno
Runnin', I'm runnin', I can't get away, away, away
Corro, sto correndo, non riesco a scappare, scappare, scappare
Chasin' me down every night and all day, all day, all day
Mi inseguono ogni notte e tutto il giorno, tutto il giorno, tutto il giorno
I'm runnin', I'm runnin', I can't get away
Sto correndo, sto correndo, non riesco a scappare
Chasin' me down every night and all day
Mi inseguono ogni notte e tutto il giorno
My mama told me I gotta be brave, be brave, be brave
Mia mamma mi ha detto che devo essere coraggioso, coraggioso, coraggioso
Keep runnin' from my shadow
Continuo a scappare dalla mia ombra