J'suis jalouse à en faire trembler les gens
À faire trembler mes jambes
J'ai plus qu'à plonger en silence
J'pourrais flotter inerte, tu t'en balances
Et ça me ronge ça me pourrit
Ça me rend dingue, ça me fout en l'air
Quand je sais que tu t'envoies en l'air
De l'air, de l'air, de l'air
Et même si j'le savais pas
J'imagine tout c'est encore pire
Tu pourrais tomber amoureux
Recommencer une vie à deux
Plus tu la désires et plus j'expire
Et ça me ronge, ça me pourrit
Ça me rend dingue, ça me fout en l'air
Quand je sais que tu t'envoies en l'air
De l'air, de l'air, jalouse, jalouse
J'suis jalouse à en faire trembler les gens
Et même si c'est moi qui casse
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
J'suis jalouse à en faire trembler mes jambes
J'm'écraserais bien sur l'autoroute
Mais tu t'en fous t'es déjà loin
Le pire c'est d'être déjà trop loin, déjà trop loin
Est-ce que parfois des idées noires
Te traversent sans crier gare
Moi j'en ai un peu tous les soirs
Pourvu que le temps les écrase
Est-ce que tu penses encore à moi
Comme je pense encore à toi?
Est-ce que tu souffres autant que moi?
Si c'est moi j'te le pardonnerais pas, ah
Jalouse, jalouse
Et même si c'est moi qui casse
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
Et même si c'est moi qui casse
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
Non j'veux pas qu'on me remplace
J'veux pas qu'on me remplace
J'suis jalouse à en faire trembler les gens
Estou com ciúmes a ponto de fazer as pessoas tremerem
À faire trembler mes jambes
Fazer minhas pernas tremerem
J'ai plus qu'à plonger en silence
Só me resta mergulhar em silêncio
J'pourrais flotter inerte, tu t'en balances
Eu poderia flutuar inerte, você não se importa
Et ça me ronge ça me pourrit
E isso me corrói, isso me apodrece
Ça me rend dingue, ça me fout en l'air
Isso me deixa louca, isso me destrói
Quand je sais que tu t'envoies en l'air
Quando eu sei que você está se divertindo
De l'air, de l'air, de l'air
Ar, ar, ar
Et même si j'le savais pas
E mesmo se eu não soubesse
J'imagine tout c'est encore pire
Eu imagino tudo, é ainda pior
Tu pourrais tomber amoureux
Você poderia se apaixonar
Recommencer une vie à deux
Começar uma nova vida a dois
Plus tu la désires et plus j'expire
Quanto mais você a deseja, mais eu expiro
Et ça me ronge, ça me pourrit
E isso me corrói, isso me apodrece
Ça me rend dingue, ça me fout en l'air
Isso me deixa louca, isso me destrói
Quand je sais que tu t'envoies en l'air
Quando eu sei que você está se divertindo
De l'air, de l'air, jalouse, jalouse
Ar, ar, ciumenta, ciumenta
J'suis jalouse à en faire trembler les gens
Estou com ciúmes a ponto de fazer as pessoas tremerem
Et même si c'est moi qui casse
E mesmo se eu for a que termina
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
Não me importo, não quero ser substituída
J'suis jalouse à en faire trembler mes jambes
Estou com ciúmes a ponto de fazer minhas pernas tremerem
J'm'écraserais bien sur l'autoroute
Eu poderia me esmagar na estrada
Mais tu t'en fous t'es déjà loin
Mas você não se importa, você já está longe
Le pire c'est d'être déjà trop loin, déjà trop loin
O pior é estar já muito longe, já muito longe
Est-ce que parfois des idées noires
Às vezes pensamentos sombrios
Te traversent sans crier gare
Atravessam você sem aviso
Moi j'en ai un peu tous les soirs
Eu tenho alguns todas as noites
Pourvu que le temps les écrase
Espero que o tempo os esmague
Est-ce que tu penses encore à moi
Você ainda pensa em mim
Comme je pense encore à toi?
Como eu ainda penso em você?
Est-ce que tu souffres autant que moi?
Você sofre tanto quanto eu?
Si c'est moi j'te le pardonnerais pas, ah
Se for por minha causa, eu não te perdoaria, ah
Jalouse, jalouse
Ciumenta, ciumenta
Et même si c'est moi qui casse
E mesmo se eu for a que termina
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
Não me importo, não quero ser substituída
Et même si c'est moi qui casse
E mesmo se eu for a que termina
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
Não me importo, não quero ser substituída
Non j'veux pas qu'on me remplace
Não, eu não quero ser substituída
J'veux pas qu'on me remplace
Eu não quero ser substituída
J'suis jalouse à en faire trembler les gens
I'm jealous enough to make people tremble
À faire trembler mes jambes
To make my legs tremble
J'ai plus qu'à plonger en silence
I have nothing left but to dive into silence
J'pourrais flotter inerte, tu t'en balances
I could float inert, you don't care
Et ça me ronge ça me pourrit
And it gnaws at me, it rots me
Ça me rend dingue, ça me fout en l'air
It drives me crazy, it messes me up
Quand je sais que tu t'envoies en l'air
When I know you're having a good time
De l'air, de l'air, de l'air
Air, air, air
Et même si j'le savais pas
And even if I didn't know
J'imagine tout c'est encore pire
I imagine everything, it's even worse
Tu pourrais tomber amoureux
You could fall in love
Recommencer une vie à deux
Start a life together again
Plus tu la désires et plus j'expire
The more you desire her, the more I expire
Et ça me ronge, ça me pourrit
And it gnaws at me, it rots me
Ça me rend dingue, ça me fout en l'air
It drives me crazy, it messes me up
Quand je sais que tu t'envoies en l'air
When I know you're having a good time
De l'air, de l'air, jalouse, jalouse
Air, air, jealous, jealous
J'suis jalouse à en faire trembler les gens
I'm jealous enough to make people tremble
Et même si c'est moi qui casse
And even if I'm the one who breaks
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
I don't care, I don't want to be replaced
J'suis jalouse à en faire trembler mes jambes
I'm jealous enough to make my legs tremble
J'm'écraserais bien sur l'autoroute
I would crash on the highway
Mais tu t'en fous t'es déjà loin
But you don't care, you're already far away
Le pire c'est d'être déjà trop loin, déjà trop loin
The worst is being already too far, already too far
Est-ce que parfois des idées noires
Do you sometimes have dark thoughts
Te traversent sans crier gare
That cross your mind without warning
Moi j'en ai un peu tous les soirs
I have some every night
Pourvu que le temps les écrase
May time crush them
Est-ce que tu penses encore à moi
Do you still think of me
Comme je pense encore à toi?
As I still think of you?
Est-ce que tu souffres autant que moi?
Do you suffer as much as I do?
Si c'est moi j'te le pardonnerais pas, ah
If it's me, I won't forgive you, ah
Jalouse, jalouse
Jealous, jealous
Et même si c'est moi qui casse
And even if I'm the one who breaks
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
I don't care, I don't want to be replaced
Et même si c'est moi qui casse
And even if I'm the one who breaks
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
I don't care, I don't want to be replaced
Non j'veux pas qu'on me remplace
No, I don't want to be replaced
J'veux pas qu'on me remplace
I don't want to be replaced
J'suis jalouse à en faire trembler les gens
Estoy celosa hasta hacer temblar a la gente
À faire trembler mes jambes
Hasta hacer temblar mis piernas
J'ai plus qu'à plonger en silence
No me queda más que sumergirme en silencio
J'pourrais flotter inerte, tu t'en balances
Podría flotar inerte, a ti no te importa
Et ça me ronge ça me pourrit
Y eso me corroe, eso me pudre
Ça me rend dingue, ça me fout en l'air
Me vuelve loca, me destroza
Quand je sais que tu t'envoies en l'air
Cuando sé que estás volando alto
De l'air, de l'air, de l'air
Aire, aire, aire
Et même si j'le savais pas
Y aunque no lo supiera
J'imagine tout c'est encore pire
Imagino todo, es aún peor
Tu pourrais tomber amoureux
Podrías enamorarte
Recommencer une vie à deux
Empezar una vida de dos
Plus tu la désires et plus j'expire
Cuanto más la deseas, más expiro
Et ça me ronge, ça me pourrit
Y eso me corroe, eso me pudre
Ça me rend dingue, ça me fout en l'air
Me vuelve loca, me destroza
Quand je sais que tu t'envoies en l'air
Cuando sé que estás volando alto
De l'air, de l'air, jalouse, jalouse
Aire, aire, celosa, celosa
J'suis jalouse à en faire trembler les gens
Estoy celosa hasta hacer temblar a la gente
Et même si c'est moi qui casse
Y aunque sea yo quien rompa
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
No me importa, no quiero que me reemplacen
J'suis jalouse à en faire trembler mes jambes
Estoy celosa hasta hacer temblar mis piernas
J'm'écraserais bien sur l'autoroute
Podría estrellarme en la autopista
Mais tu t'en fous t'es déjà loin
Pero a ti no te importa, ya estás lejos
Le pire c'est d'être déjà trop loin, déjà trop loin
Lo peor es estar ya demasiado lejos, ya demasiado lejos
Est-ce que parfois des idées noires
¿Alguna vez tienes pensamientos oscuros
Te traversent sans crier gare
Que te atraviesan sin previo aviso?
Moi j'en ai un peu tous les soirs
Yo los tengo casi todas las noches
Pourvu que le temps les écrase
Ojalá el tiempo los aplaste
Est-ce que tu penses encore à moi
¿Todavía piensas en mí
Comme je pense encore à toi?
Como yo todavía pienso en ti?
Est-ce que tu souffres autant que moi?
¿Sufres tanto como yo?
Si c'est moi j'te le pardonnerais pas, ah
Si es por mí, no te lo perdonaría, ah
Jalouse, jalouse
Celosa, celosa
Et même si c'est moi qui casse
Y aunque sea yo quien rompa
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
No me importa, no quiero que me reemplacen
Et même si c'est moi qui casse
Y aunque sea yo quien rompa
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
No me importa, no quiero que me reemplacen
Non j'veux pas qu'on me remplace
No, no quiero que me reemplacen
J'veux pas qu'on me remplace
No quiero que me reemplacen
J'suis jalouse à en faire trembler les gens
Ich bin eifersüchtig genug, um die Leute zittern zu lassen
À faire trembler mes jambes
Um meine Beine zittern zu lassen
J'ai plus qu'à plonger en silence
Ich habe nichts anderes zu tun, als in Stille zu tauchen
J'pourrais flotter inerte, tu t'en balances
Ich könnte reglos treiben, es ist dir egal
Et ça me ronge ça me pourrit
Und es nagt an mir, es verdirbt mich
Ça me rend dingue, ça me fout en l'air
Es macht mich verrückt, es wirft mich in die Luft
Quand je sais que tu t'envoies en l'air
Wenn ich weiß, dass du in der Luft bist
De l'air, de l'air, de l'air
Luft, Luft, Luft
Et même si j'le savais pas
Und selbst wenn ich es nicht wüsste
J'imagine tout c'est encore pire
Ich stelle mir alles vor, es ist noch schlimmer
Tu pourrais tomber amoureux
Du könntest dich verlieben
Recommencer une vie à deux
Ein neues Leben zu zweit beginnen
Plus tu la désires et plus j'expire
Je mehr du sie begehrst, desto mehr sterbe ich
Et ça me ronge, ça me pourrit
Und es nagt an mir, es verdirbt mich
Ça me rend dingue, ça me fout en l'air
Es macht mich verrückt, es wirft mich in die Luft
Quand je sais que tu t'envoies en l'air
Wenn ich weiß, dass du in der Luft bist
De l'air, de l'air, jalouse, jalouse
Luft, Luft, eifersüchtig, eifersüchtig
J'suis jalouse à en faire trembler les gens
Ich bin eifersüchtig genug, um die Leute zittern zu lassen
Et même si c'est moi qui casse
Und selbst wenn ich diejenige bin, die Schluss macht
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
Es ist mir egal, ich will nicht ersetzt werden
J'suis jalouse à en faire trembler mes jambes
Ich bin eifersüchtig genug, um meine Beine zittern zu lassen
J'm'écraserais bien sur l'autoroute
Ich würde mich gerne auf der Autobahn zerschmettern
Mais tu t'en fous t'es déjà loin
Aber es ist dir egal, du bist schon weit weg
Le pire c'est d'être déjà trop loin, déjà trop loin
Das Schlimmste ist, schon zu weit weg zu sein, schon zu weit weg
Est-ce que parfois des idées noires
Hast du manchmal dunkle Gedanken
Te traversent sans crier gare
Die dich ohne Vorwarnung durchqueren
Moi j'en ai un peu tous les soirs
Ich habe sie fast jeden Abend
Pourvu que le temps les écrase
Möge die Zeit sie zermalmen
Est-ce que tu penses encore à moi
Denkst du noch an mich
Comme je pense encore à toi?
So wie ich noch an dich denke?
Est-ce que tu souffres autant que moi?
Leidest du so sehr wie ich?
Si c'est moi j'te le pardonnerais pas, ah
Wenn ich es bin, würde ich dir nicht vergeben, ah
Jalouse, jalouse
Eifersüchtig, eifersüchtig
Et même si c'est moi qui casse
Und selbst wenn ich diejenige bin, die Schluss macht
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
Es ist mir egal, ich will nicht ersetzt werden
Et même si c'est moi qui casse
Und selbst wenn ich diejenige bin, die Schluss macht
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
Es ist mir egal, ich will nicht ersetzt werden
Non j'veux pas qu'on me remplace
Nein, ich will nicht ersetzt werden
J'veux pas qu'on me remplace
Ich will nicht ersetzt werden
J'suis jalouse à en faire trembler les gens
Sono gelosa da far tremare la gente
À faire trembler mes jambes
Da far tremare le mie gambe
J'ai plus qu'à plonger en silence
Non mi resta che tuffarmi in silenzio
J'pourrais flotter inerte, tu t'en balances
Potrei galleggiare inerte, non te ne importa
Et ça me ronge ça me pourrit
E mi divora, mi rovina
Ça me rend dingue, ça me fout en l'air
Mi fa impazzire, mi distrugge
Quand je sais que tu t'envoies en l'air
Quando so che stai volando alto
De l'air, de l'air, de l'air
Aria, aria, aria
Et même si j'le savais pas
E anche se non lo sapevo
J'imagine tout c'est encore pire
Immagino tutto, è ancora peggio
Tu pourrais tomber amoureux
Potresti innamorarti
Recommencer une vie à deux
Ricominciare una vita a due
Plus tu la désires et plus j'expire
Più la desideri e più io espiro
Et ça me ronge, ça me pourrit
E mi divora, mi rovina
Ça me rend dingue, ça me fout en l'air
Mi fa impazzire, mi distrugge
Quand je sais que tu t'envoies en l'air
Quando so che stai volando alto
De l'air, de l'air, jalouse, jalouse
Aria, aria, gelosa, gelosa
J'suis jalouse à en faire trembler les gens
Sono gelosa da far tremare la gente
Et même si c'est moi qui casse
E anche se sono io a rompere
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
Non mi importa, non voglio essere sostituita
J'suis jalouse à en faire trembler mes jambes
Sono gelosa da far tremare le mie gambe
J'm'écraserais bien sur l'autoroute
Potrei schiantarmi sull'autostrada
Mais tu t'en fous t'es déjà loin
Ma non te ne importa, sei già lontano
Le pire c'est d'être déjà trop loin, déjà trop loin
Il peggio è essere già troppo lontano, già troppo lontano
Est-ce que parfois des idées noires
A volte hai pensieri oscuri
Te traversent sans crier gare
Che ti attraversano senza preavviso
Moi j'en ai un peu tous les soirs
Io ne ho un po' tutte le sere
Pourvu que le temps les écrase
Sperando che il tempo li schiacci
Est-ce que tu penses encore à moi
Pensi ancora a me
Comme je pense encore à toi?
Come io penso ancora a te?
Est-ce que tu souffres autant que moi?
Soffri tanto quanto me?
Si c'est moi j'te le pardonnerais pas, ah
Se è per me, non te lo perdonerei, ah
Jalouse, jalouse
Gelosa, gelosa
Et même si c'est moi qui casse
E anche se sono io a rompere
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
Non mi importa, non voglio essere sostituita
Et même si c'est moi qui casse
E anche se sono io a rompere
J'm'en fous j'veux pas qu'on me remplace
Non mi importa, non voglio essere sostituita
Non j'veux pas qu'on me remplace
No, non voglio essere sostituita
J'veux pas qu'on me remplace
Non voglio essere sostituita