Jealous

Daniel Cartisano, Harry Edwards, Mahalia Rose Burkmar, Malik Parker, Maria Kelly, Miraa May, Oliver Sebastian Rodigan

Paroles Traduction

From the Southside (what's up? skrrt)
Summer's outside, chillin', Westside (skrrt)
You know what I do, yeah
Thick in my thighs too, huh
Baby, you're so jealous of me
Topic Céline, drippin' in Louis
Patek on me, yeah-yeah (huh)
Please don't touch me, yeah-yeah
You say I don't feel no way
Baby, what you mean that I don't feel no way?
You want sympathy, but I don't feel the same
All my bitches with me and we paved our way
Cinnamon and sugar, yeah, I'm made this way

Hm, I'm going crazy
Think you know me but you never made me
Hm, cannot play me
I've been bad from when I was a baby
Hm, I'm going crazy
Think you know me but you never made me
Hm, cannot play me
I've been bad from when I was a-

Meet me outside
Let's see if you bad when I pull up in my ride (skrrt)
Tell me, what you gon' do (tell me what you gon' do)
When I put it on you? (On it, babe)
Well, are you feelin' jealous of me?
Stop it, silly
Can't see me for free
'Less you 'bout it, yeah-yeah
Are you really 'bout it? yeah-yeah
All my bitches feel that way
Pay for all our shit and we don't feel no way
Always with the shit, no, I don't play no games
Miss me with that shit please, no, don't come my way
'Less you got that heart then you can't come my way (yeah)

Hm, I'm going crazy (crazy, yeah-yeah)
Think you know me but you never made me
Hm, cannot play me
I've been bad from when I was a baby
Hm, I'm going cray
Think you know me but you never made me
Hm, cannot play me (Rico, Rico)
I've been bad from when I was a-

I got 'em jealous, I can't help it, no, it's not my fault
You could do better, so do better, go and prove me wrong (huh)
You out here politicin' with the ones that's out to get me (whoa)
Bitches all in my face and you the one they first to mention (whoa)
Know that's your new girl, come and tell her, "Hold on"
Almost bought you a whip so we could get our roll on
I find it crazy, I thought of you as my road dawg
I showed you off and it turned you into a show off
I'ma have to start without you, baby (I'ma have to start without you)
I'ma do what I want to, baby (I'ma do what I want to)
I won't be stuck without you, baby (I won't be stuck without you)
Goin' to the club with my crew, baby

Hm, I'm going crazy (crazy)
Think you know me but you never made me
Hm, cannot play me (yeah)
I've been bad from when I was a baby (baby)
Hm, I'm going crazy
Think you know me but you never made me
Hm, cannot play me
I've been bad from when I was a-

Baby, buss it, turn me out
I'm a winner, there's no doubt
They too inner, leave me out
Show me somethin' what you 'bout?
Baby, buss it, turn me out
I'm a winner, there's no doubt
They too inner, leave me out
Show me somethin' what you 'bout?

From the Southside (what's up? skrrt)
Du côté sud (quoi de neuf ? skrrt)
Summer's outside, chillin', Westside (skrrt)
L'été est dehors, on se détend, côté ouest (skrrt)
You know what I do, yeah
Tu sais ce que je fais, ouais
Thick in my thighs too, huh
Épaisse dans mes cuisses aussi, hein
Baby, you're so jealous of me
Bébé, tu es tellement jaloux de moi
Topic Céline, drippin' in Louis
Sujet Céline, trempé dans Louis
Patek on me, yeah-yeah (huh)
Patek sur moi, ouais-ouais (hein)
Please don't touch me, yeah-yeah
S'il te plaît, ne me touche pas, ouais-ouais
You say I don't feel no way
Tu dis que je ne ressens rien
Baby, what you mean that I don't feel no way?
Bébé, qu'est-ce que tu veux dire que je ne ressens rien ?
You want sympathy, but I don't feel the same
Tu veux de la sympathie, mais je ne ressens pas la même chose
All my bitches with me and we paved our way
Toutes mes copines sont avec moi et nous avons tracé notre chemin
Cinnamon and sugar, yeah, I'm made this way
Cannelle et sucre, ouais, je suis faite comme ça
Hm, I'm going crazy
Hm, je deviens folle
Think you know me but you never made me
Tu crois me connaître mais tu ne m'as jamais créée
Hm, cannot play me
Hm, tu ne peux pas me jouer
I've been bad from when I was a baby
J'ai été méchante depuis que j'étais un bébé
Hm, I'm going crazy
Hm, je deviens folle
Think you know me but you never made me
Tu crois me connaître mais tu ne m'as jamais créée
Hm, cannot play me
Hm, tu ne peux pas me jouer
I've been bad from when I was a-
J'ai été méchante depuis que j'étais un-
Meet me outside
Rencontre-moi dehors
Let's see if you bad when I pull up in my ride (skrrt)
Voyons si tu es méchant quand j'arrive dans ma voiture (skrrt)
Tell me, what you gon' do (tell me what you gon' do)
Dis-moi, qu'est-ce que tu vas faire (dis-moi ce que tu vas faire)
When I put it on you? (On it, babe)
Quand je vais te le mettre ? (Dessus, bébé)
Well, are you feelin' jealous of me?
Alors, tu es jaloux de moi ?
Stop it, silly
Arrête, c'est ridicule
Can't see me for free
Tu ne peux pas me voir gratuitement
'Less you 'bout it, yeah-yeah
Sauf si tu es prêt, ouais-ouais
Are you really 'bout it? yeah-yeah
Es-tu vraiment prêt ? ouais-ouais
All my bitches feel that way
Toutes mes copines ressentent la même chose
Pay for all our shit and we don't feel no way
On paye pour toutes nos affaires et on ne ressent rien
Always with the shit, no, I don't play no games
Toujours avec la merde, non, je ne joue pas de jeux
Miss me with that shit please, no, don't come my way
Rate-moi avec cette merde s'il te plaît, non, ne viens pas dans mon coin
'Less you got that heart then you can't come my way (yeah)
Sauf si tu as du cœur alors tu ne peux pas venir dans mon coin (ouais)
Hm, I'm going crazy (crazy, yeah-yeah)
Hm, je deviens folle (folle, ouais-ouais)
Think you know me but you never made me
Tu crois me connaître mais tu ne m'as jamais créée
Hm, cannot play me
Hm, tu ne peux pas me jouer
I've been bad from when I was a baby
J'ai été méchante depuis que j'étais un bébé
Hm, I'm going cray
Hm, je deviens folle
Think you know me but you never made me
Tu crois me connaître mais tu ne m'as jamais créée
Hm, cannot play me (Rico, Rico)
Hm, tu ne peux pas me jouer (Rico, Rico)
I've been bad from when I was a-
J'ai été méchante depuis que j'étais un-
I got 'em jealous, I can't help it, no, it's not my fault
Je les rends jaloux, je ne peux pas m'en empêcher, non, ce n'est pas ma faute
You could do better, so do better, go and prove me wrong (huh)
Tu pourrais faire mieux, alors fais mieux, prouve-moi que j'ai tort (hein)
You out here politicin' with the ones that's out to get me (whoa)
Tu es là à faire de la politique avec ceux qui veulent me descendre (whoa)
Bitches all in my face and you the one they first to mention (whoa)
Des salopes dans ma face et tu es la première qu'elles mentionnent (whoa)
Know that's your new girl, come and tell her, "Hold on"
Je sais que c'est ta nouvelle copine, viens lui dire, "Attends"
Almost bought you a whip so we could get our roll on
J'ai failli t'acheter une voiture pour qu'on puisse rouler ensemble
I find it crazy, I thought of you as my road dawg
Je trouve ça fou, je te considérais comme mon pote
I showed you off and it turned you into a show off
Je t'ai montré et ça t'a transformé en frimeur
I'ma have to start without you, baby (I'ma have to start without you)
Je vais devoir commencer sans toi, bébé (Je vais devoir commencer sans toi)
I'ma do what I want to, baby (I'ma do what I want to)
Je vais faire ce que je veux, bébé (Je vais faire ce que je veux)
I won't be stuck without you, baby (I won't be stuck without you)
Je ne serai pas coincée sans toi, bébé (Je ne serai pas coincée sans toi)
Goin' to the club with my crew, baby
Je vais en boîte avec ma bande, bébé
Hm, I'm going crazy (crazy)
Hm, je deviens folle (folle)
Think you know me but you never made me
Tu crois me connaître mais tu ne m'as jamais créée
Hm, cannot play me (yeah)
Hm, tu ne peux pas me jouer (ouais)
I've been bad from when I was a baby (baby)
J'ai été méchante depuis que j'étais un bébé (bébé)
Hm, I'm going crazy
Hm, je deviens folle
Think you know me but you never made me
Tu crois me connaître mais tu ne m'as jamais créée
Hm, cannot play me
Hm, tu ne peux pas me jouer
I've been bad from when I was a-
J'ai été méchante depuis que j'étais un-
Baby, buss it, turn me out
Bébé, fais-le, rends-moi folle
I'm a winner, there's no doubt
Je suis une gagnante, il n'y a aucun doute
They too inner, leave me out
Ils sont trop intérieurs, laisse-moi de côté
Show me somethin' what you 'bout?
Montre-moi quelque chose, de quoi tu es capable ?
Baby, buss it, turn me out
Bébé, fais-le, rends-moi folle
I'm a winner, there's no doubt
Je suis une gagnante, il n'y a aucun doute
They too inner, leave me out
Ils sont trop intérieurs, laisse-moi de côté
Show me somethin' what you 'bout?
Montre-moi quelque chose, de quoi tu es capable ?
From the Southside (what's up? skrrt)
Do lado sul (o que foi? skrrt)
Summer's outside, chillin', Westside (skrrt)
Verão lá fora, relaxando, lado oeste (skrrt)
You know what I do, yeah
Você sabe o que eu faço, sim
Thick in my thighs too, huh
Grossa nas minhas coxas também, hein
Baby, you're so jealous of me
Baby, você está tão ciumento de mim
Topic Céline, drippin' in Louis
Tópico Céline, pingando em Louis
Patek on me, yeah-yeah (huh)
Patek em mim, sim-sim (hein)
Please don't touch me, yeah-yeah
Por favor, não me toque, sim-sim
You say I don't feel no way
Você diz que eu não sinto nada
Baby, what you mean that I don't feel no way?
Baby, o que você quer dizer que eu não sinto nada?
You want sympathy, but I don't feel the same
Você quer simpatia, mas eu não sinto o mesmo
All my bitches with me and we paved our way
Todas as minhas garotas comigo e nós abrimos nosso caminho
Cinnamon and sugar, yeah, I'm made this way
Canela e açúcar, sim, eu sou feita assim
Hm, I'm going crazy
Hm, estou ficando louca
Think you know me but you never made me
Acha que me conhece, mas nunca me fez
Hm, cannot play me
Hm, não pode me enganar
I've been bad from when I was a baby
Eu tenho sido má desde que era um bebê
Hm, I'm going crazy
Hm, estou ficando louca
Think you know me but you never made me
Acha que me conhece, mas nunca me fez
Hm, cannot play me
Hm, não pode me enganar
I've been bad from when I was a-
Eu tenho sido má desde que era uma-
Meet me outside
Encontre-me lá fora
Let's see if you bad when I pull up in my ride (skrrt)
Vamos ver se você é má quando eu chegar no meu carro (skrrt)
Tell me, what you gon' do (tell me what you gon' do)
Me diga, o que você vai fazer (me diga o que você vai fazer)
When I put it on you? (On it, babe)
Quando eu colocar em você? (Nisso, babe)
Well, are you feelin' jealous of me?
Bem, você está se sentindo ciumento de mim?
Stop it, silly
Pare com isso, bobo
Can't see me for free
Não pode me ver de graça
'Less you 'bout it, yeah-yeah
A menos que você esteja 'sobre isso, sim-sim
Are you really 'bout it? yeah-yeah
Você realmente está 'sobre isso? sim-sim
All my bitches feel that way
Todas as minhas garotas sentem isso
Pay for all our shit and we don't feel no way
Pagamos por todas as nossas coisas e não sentimos nada
Always with the shit, no, I don't play no games
Sempre com a merda, não, eu não jogo jogos
Miss me with that shit please, no, don't come my way
Me perca com essa merda, por favor, não, não venha no meu caminho
'Less you got that heart then you can't come my way (yeah)
A menos que você tenha esse coração, então você não pode vir no meu caminho (sim)
Hm, I'm going crazy (crazy, yeah-yeah)
Hm, estou ficando louca (louca, sim-sim)
Think you know me but you never made me
Acha que me conhece, mas nunca me fez
Hm, cannot play me
Hm, não pode me enganar
I've been bad from when I was a baby
Eu tenho sido má desde que era um bebê
Hm, I'm going cray
Hm, estou ficando louca
Think you know me but you never made me
Acha que me conhece, mas nunca me fez
Hm, cannot play me (Rico, Rico)
Hm, não pode me enganar (Rico, Rico)
I've been bad from when I was a-
Eu tenho sido má desde que era uma-
I got 'em jealous, I can't help it, no, it's not my fault
Eu os deixei com ciúmes, eu não posso evitar, não, não é minha culpa
You could do better, so do better, go and prove me wrong (huh)
Você poderia fazer melhor, então faça melhor, vá e prove que estou errada (hein)
You out here politicin' with the ones that's out to get me (whoa)
Você está por aí fazendo política com os que estão atrás de mim (whoa)
Bitches all in my face and you the one they first to mention (whoa)
Garotas na minha cara e você é a primeira que eles mencionam (whoa)
Know that's your new girl, come and tell her, "Hold on"
Sei que essa é sua nova garota, venha e diga a ela, "Espere um pouco"
Almost bought you a whip so we could get our roll on
Quase comprei um carro para você para podermos andar por aí
I find it crazy, I thought of you as my road dawg
Acho loucura, eu pensava em você como meu parceiro de estrada
I showed you off and it turned you into a show off
Eu te mostrei e isso te transformou em um exibido
I'ma have to start without you, baby (I'ma have to start without you)
Vou ter que começar sem você, baby (Vou ter que começar sem você)
I'ma do what I want to, baby (I'ma do what I want to)
Vou fazer o que eu quero, baby (Vou fazer o que eu quero)
I won't be stuck without you, baby (I won't be stuck without you)
Não vou ficar presa sem você, baby (Não vou ficar presa sem você)
Goin' to the club with my crew, baby
Indo para o clube com minha turma, baby
Hm, I'm going crazy (crazy)
Hm, estou ficando louca (louca)
Think you know me but you never made me
Acha que me conhece, mas nunca me fez
Hm, cannot play me (yeah)
Hm, não pode me enganar (sim)
I've been bad from when I was a baby (baby)
Eu tenho sido má desde que era um bebê (bebê)
Hm, I'm going crazy
Hm, estou ficando louca
Think you know me but you never made me
Acha que me conhece, mas nunca me fez
Hm, cannot play me
Hm, não pode me enganar
I've been bad from when I was a-
Eu tenho sido má desde que era uma-
Baby, buss it, turn me out
Baby, buss it, me excite
I'm a winner, there's no doubt
Eu sou uma vencedora, não há dúvida
They too inner, leave me out
Eles são muito internos, me deixe de fora
Show me somethin' what you 'bout?
Mostre-me algo, do que você é capaz?
Baby, buss it, turn me out
Baby, buss it, me excite
I'm a winner, there's no doubt
Eu sou uma vencedora, não há dúvida
They too inner, leave me out
Eles são muito internos, me deixe de fora
Show me somethin' what you 'bout?
Mostre-me algo, do que você é capaz?
From the Southside (what's up? skrrt)
Desde el sur (¿qué pasa? skrrt)
Summer's outside, chillin', Westside (skrrt)
Verano afuera, relajándome, Westside (skrrt)
You know what I do, yeah
Sabes lo que hago, sí
Thick in my thighs too, huh
Gruesa en mis muslos también, huh
Baby, you're so jealous of me
Cariño, estás tan celoso de mí
Topic Céline, drippin' in Louis
Tema Céline, goteando en Louis
Patek on me, yeah-yeah (huh)
Patek en mí, sí-sí (huh)
Please don't touch me, yeah-yeah
Por favor no me toques, sí-sí
You say I don't feel no way
Dices que no siento nada
Baby, what you mean that I don't feel no way?
Cariño, ¿qué quieres decir con que no siento nada?
You want sympathy, but I don't feel the same
Quieres simpatía, pero no siento lo mismo
All my bitches with me and we paved our way
Todas mis chicas conmigo y abrimos nuestro camino
Cinnamon and sugar, yeah, I'm made this way
Canela y azúcar, sí, estoy hecha así
Hm, I'm going crazy
Hm, me estoy volviendo loca
Think you know me but you never made me
Crees que me conoces pero nunca me hiciste
Hm, cannot play me
Hm, no puedes jugarme
I've been bad from when I was a baby
He sido mala desde que era una bebé
Hm, I'm going crazy
Hm, me estoy volviendo loca
Think you know me but you never made me
Crees que me conoces pero nunca me hiciste
Hm, cannot play me
Hm, no puedes jugarme
I've been bad from when I was a-
He sido mala desde que era una-
Meet me outside
Encuéntrame afuera
Let's see if you bad when I pull up in my ride (skrrt)
Veamos si eres malo cuando llego en mi coche (skrrt)
Tell me, what you gon' do (tell me what you gon' do)
Dime, ¿qué vas a hacer? (dime qué vas a hacer)
When I put it on you? (On it, babe)
¿Cuándo te lo ponga? (En eso, cariño)
Well, are you feelin' jealous of me?
Bueno, ¿estás sintiendo celos de mí?
Stop it, silly
Detente, tonto
Can't see me for free
No puedes verme gratis
'Less you 'bout it, yeah-yeah
A menos que estés dispuesto, sí-sí
Are you really 'bout it? yeah-yeah
¿Estás realmente dispuesto? sí-sí
All my bitches feel that way
Todas mis chicas sienten eso
Pay for all our shit and we don't feel no way
Pagamos por todas nuestras cosas y no nos importa
Always with the shit, no, I don't play no games
Siempre con la mierda, no, no juego juegos
Miss me with that shit please, no, don't come my way
Olvídate de esa mierda por favor, no, no vengas por mi camino
'Less you got that heart then you can't come my way (yeah)
A menos que tengas ese corazón entonces no puedes venir por mi camino (sí)
Hm, I'm going crazy (crazy, yeah-yeah)
Hm, me estoy volviendo loca (loca, sí-sí)
Think you know me but you never made me
Crees que me conoces pero nunca me hiciste
Hm, cannot play me
Hm, no puedes jugarme
I've been bad from when I was a baby
He sido mala desde que era una bebé
Hm, I'm going cray
Hm, me estoy volviendo loca
Think you know me but you never made me
Crees que me conoces pero nunca me hiciste
Hm, cannot play me (Rico, Rico)
Hm, no puedes jugarme (Rico, Rico)
I've been bad from when I was a-
He sido mala desde que era una-
I got 'em jealous, I can't help it, no, it's not my fault
Los tengo celosos, no puedo evitarlo, no, no es mi culpa
You could do better, so do better, go and prove me wrong (huh)
Podrías hacerlo mejor, así que hazlo mejor, ve y demuéstrame que estoy equivocada (huh)
You out here politicin' with the ones that's out to get me (whoa)
Estás aquí politizando con los que están para atraparme (whoa)
Bitches all in my face and you the one they first to mention (whoa)
Perras en mi cara y tú eres la primera que mencionan (whoa)
Know that's your new girl, come and tell her, "Hold on"
Sé que es tu nueva chica, ven y dile, "Espera"
Almost bought you a whip so we could get our roll on
Casi te compro un coche para que podamos rodar
I find it crazy, I thought of you as my road dawg
Me parece loco, te consideraba mi compañero de carretera
I showed you off and it turned you into a show off
Te mostré y te convertiste en un exhibicionista
I'ma have to start without you, baby (I'ma have to start without you)
Voy a tener que empezar sin ti, cariño (Voy a tener que empezar sin ti)
I'ma do what I want to, baby (I'ma do what I want to)
Voy a hacer lo que quiera, cariño (Voy a hacer lo que quiera)
I won't be stuck without you, baby (I won't be stuck without you)
No voy a estar atrapada sin ti, cariño (No voy a estar atrapada sin ti)
Goin' to the club with my crew, baby
Yendo al club con mi equipo, cariño
Hm, I'm going crazy (crazy)
Hm, me estoy volviendo loca (loca)
Think you know me but you never made me
Crees que me conoces pero nunca me hiciste
Hm, cannot play me (yeah)
Hm, no puedes jugarme (sí)
I've been bad from when I was a baby (baby)
He sido mala desde que era una bebé (bebé)
Hm, I'm going crazy
Hm, me estoy volviendo loca
Think you know me but you never made me
Crees que me conoces pero nunca me hiciste
Hm, cannot play me
Hm, no puedes jugarme
I've been bad from when I was a-
He sido mala desde que era una-
Baby, buss it, turn me out
Cariño, búscalo, enciéndeme
I'm a winner, there's no doubt
Soy una ganadora, no hay duda
They too inner, leave me out
Son demasiado internos, déjame fuera
Show me somethin' what you 'bout?
¿Muéstrame algo de lo que estás hecho?
Baby, buss it, turn me out
Cariño, búscalo, enciéndeme
I'm a winner, there's no doubt
Soy una ganadora, no hay duda
They too inner, leave me out
Son demasiado internos, déjame fuera
Show me somethin' what you 'bout?
¿Muéstrame algo de lo que estás hecho?
From the Southside (what's up? skrrt)
Von der Südseite (was ist los? skrrt)
Summer's outside, chillin', Westside (skrrt)
Sommer draußen, chillen, Westseite (skrrt)
You know what I do, yeah
Du weißt, was ich mache, ja
Thick in my thighs too, huh
Dick in meinen Oberschenkeln auch, huh
Baby, you're so jealous of me
Baby, du bist so eifersüchtig auf mich
Topic Céline, drippin' in Louis
Thema Céline, triefend in Louis
Patek on me, yeah-yeah (huh)
Patek an mir, ja-ja (huh)
Please don't touch me, yeah-yeah
Bitte berühre mich nicht, ja-ja
You say I don't feel no way
Du sagst, ich fühle nichts
Baby, what you mean that I don't feel no way?
Baby, was meinst du, dass ich nichts fühle?
You want sympathy, but I don't feel the same
Du willst Mitleid, aber ich fühle nicht dasselbe
All my bitches with me and we paved our way
Alle meine Mädels sind bei mir und wir haben unseren Weg geebnet
Cinnamon and sugar, yeah, I'm made this way
Zimt und Zucker, ja, so bin ich gemacht
Hm, I'm going crazy
Hm, ich werde verrückt
Think you know me but you never made me
Du denkst, du kennst mich, aber du hast mich nie gemacht
Hm, cannot play me
Hm, kannst mich nicht spielen
I've been bad from when I was a baby
Ich war schon schlecht, als ich ein Baby war
Hm, I'm going crazy
Hm, ich werde verrückt
Think you know me but you never made me
Du denkst, du kennst mich, aber du hast mich nie gemacht
Hm, cannot play me
Hm, kannst mich nicht spielen
I've been bad from when I was a-
Ich war schon schlecht, als ich ein-
Meet me outside
Triff mich draußen
Let's see if you bad when I pull up in my ride (skrrt)
Lass uns sehen, ob du schlecht bist, wenn ich in meinem Auto vorfahre (skrrt)
Tell me, what you gon' do (tell me what you gon' do)
Sag mir, was wirst du tun (sag mir, was wirst du tun)
When I put it on you? (On it, babe)
Wenn ich es auf dich anwende? (Darauf, Baby)
Well, are you feelin' jealous of me?
Nun, bist du eifersüchtig auf mich?
Stop it, silly
Hör auf, albern zu sein
Can't see me for free
Kannst mich nicht umsonst sehen
'Less you 'bout it, yeah-yeah
'Weniger du 'bist dabei, ja-ja
Are you really 'bout it? yeah-yeah
Bist du wirklich dabei? ja-ja
All my bitches feel that way
Alle meine Mädels fühlen so
Pay for all our shit and we don't feel no way
Bezahlen für all unseren Scheiß und wir fühlen nichts
Always with the shit, no, I don't play no games
Immer mit dem Scheiß, nein, ich spiele keine Spiele
Miss me with that shit please, no, don't come my way
Vermiss mich mit dem Scheiß bitte, nein, komm nicht meinen Weg
'Less you got that heart then you can't come my way (yeah)
'Weniger du hast das Herz, dann kannst du nicht meinen Weg kommen (ja)
Hm, I'm going crazy (crazy, yeah-yeah)
Hm, ich werde verrückt (verrückt, ja-ja)
Think you know me but you never made me
Du denkst, du kennst mich, aber du hast mich nie gemacht
Hm, cannot play me
Hm, kannst mich nicht spielen
I've been bad from when I was a baby
Ich war schon schlecht, als ich ein Baby war
Hm, I'm going cray
Hm, ich werde verrückt
Think you know me but you never made me
Du denkst, du kennst mich, aber du hast mich nie gemacht
Hm, cannot play me (Rico, Rico)
Hm, kannst mich nicht spielen (Rico, Rico)
I've been bad from when I was a-
Ich war schon schlecht, als ich ein-
I got 'em jealous, I can't help it, no, it's not my fault
Ich mache sie eifersüchtig, ich kann nichts dafür, es ist nicht meine Schuld
You could do better, so do better, go and prove me wrong (huh)
Du könntest es besser machen, also mach es besser, beweise mir das Gegenteil (huh)
You out here politicin' with the ones that's out to get me (whoa)
Du bist hier draußen und machst Politik mit denen, die hinter mir her sind (whoa)
Bitches all in my face and you the one they first to mention (whoa)
Mädels sind alle in meinem Gesicht und du bist die erste, die sie erwähnen (whoa)
Know that's your new girl, come and tell her, "Hold on"
Weiß, dass das dein neues Mädchen ist, komm und sag ihr: „Warte mal“
Almost bought you a whip so we could get our roll on
Habe fast ein Auto für dich gekauft, damit wir loslegen können
I find it crazy, I thought of you as my road dawg
Ich finde es verrückt, ich habe dich als meinen Kumpel gesehen
I showed you off and it turned you into a show off
Ich habe dich gezeigt und es hat dich zu einem Angeber gemacht
I'ma have to start without you, baby (I'ma have to start without you)
Ich muss ohne dich anfangen, Baby (Ich muss ohne dich anfangen)
I'ma do what I want to, baby (I'ma do what I want to)
Ich mache, was ich will, Baby (Ich mache, was ich will)
I won't be stuck without you, baby (I won't be stuck without you)
Ich werde nicht ohne dich feststecken, Baby (Ich werde nicht ohne dich feststecken)
Goin' to the club with my crew, baby
Gehe in den Club mit meiner Crew, Baby
Hm, I'm going crazy (crazy)
Hm, ich werde verrückt (verrückt)
Think you know me but you never made me
Du denkst, du kennst mich, aber du hast mich nie gemacht
Hm, cannot play me (yeah)
Hm, kannst mich nicht spielen (ja)
I've been bad from when I was a baby (baby)
Ich war schon schlecht, als ich ein Baby war (Baby)
Hm, I'm going crazy
Hm, ich werde verrückt
Think you know me but you never made me
Du denkst, du kennst mich, aber du hast mich nie gemacht
Hm, cannot play me
Hm, kannst mich nicht spielen
I've been bad from when I was a-
Ich war schon schlecht, als ich ein-
Baby, buss it, turn me out
Baby, mach es, dreh mich um
I'm a winner, there's no doubt
Ich bin ein Gewinner, daran besteht kein Zweifel
They too inner, leave me out
Sie sind zu innerlich, lassen mich raus
Show me somethin' what you 'bout?
Zeig mir etwas, worum geht es dir?
Baby, buss it, turn me out
Baby, mach es, dreh mich um
I'm a winner, there's no doubt
Ich bin ein Gewinner, daran besteht kein Zweifel
They too inner, leave me out
Sie sind zu innerlich, lassen mich raus
Show me somethin' what you 'bout?
Zeig mir etwas, worum geht es dir?
From the Southside (what's up? skrrt)
Dal Southside (cosa succede? skrrt)
Summer's outside, chillin', Westside (skrrt)
Estate fuori, rilassante, Westside (skrrt)
You know what I do, yeah
Sai cosa faccio, sì
Thick in my thighs too, huh
Spesse anche nelle cosce, eh
Baby, you're so jealous of me
Baby, sei così geloso di me
Topic Céline, drippin' in Louis
Argomento Céline, gocciolante in Louis
Patek on me, yeah-yeah (huh)
Patek su di me, sì-sì (eh)
Please don't touch me, yeah-yeah
Per favore non toccarmi, sì-sì
You say I don't feel no way
Dici che non provo nulla
Baby, what you mean that I don't feel no way?
Baby, cosa intendi che non provo nulla?
You want sympathy, but I don't feel the same
Vuoi simpatia, ma io non provo lo stesso
All my bitches with me and we paved our way
Tutte le mie ragazze con me e abbiamo aperto la nostra strada
Cinnamon and sugar, yeah, I'm made this way
Cannella e zucchero, sì, sono fatta così
Hm, I'm going crazy
Hm, sto impazzendo
Think you know me but you never made me
Pensi di conoscermi ma non mi hai mai fatto
Hm, cannot play me
Hm, non puoi giocare con me
I've been bad from when I was a baby
Sono stata cattiva da quando ero una bambina
Hm, I'm going crazy
Hm, sto impazzendo
Think you know me but you never made me
Pensi di conoscermi ma non mi hai mai fatto
Hm, cannot play me
Hm, non puoi giocare con me
I've been bad from when I was a-
Sono stata cattiva da quando ero una-
Meet me outside
Incontrami fuori
Let's see if you bad when I pull up in my ride (skrrt)
Vediamo se sei cattivo quando arrivo con la mia macchina (skrrt)
Tell me, what you gon' do (tell me what you gon' do)
Dimmi, cosa farai (dimmi cosa farai)
When I put it on you? (On it, babe)
Quando te la metto addosso? (Su di te, babe)
Well, are you feelin' jealous of me?
Beh, sei geloso di me?
Stop it, silly
Smettila, sciocco
Can't see me for free
Non puoi vedermi gratis
'Less you 'bout it, yeah-yeah
A meno che tu non sia serio, sì-sì
Are you really 'bout it? yeah-yeah
Sei davvero serio? sì-sì
All my bitches feel that way
Tutte le mie ragazze la pensano così
Pay for all our shit and we don't feel no way
Pagano per tutte le nostre cose e non ci importa
Always with the shit, no, I don't play no games
Sempre con le cose, no, non gioco giochi
Miss me with that shit please, no, don't come my way
Mi manchi con quella roba per favore, no, non venire da me
'Less you got that heart then you can't come my way (yeah)
A meno che tu non abbia quel cuore allora non puoi venire da me (sì)
Hm, I'm going crazy (crazy, yeah-yeah)
Hm, sto impazzendo (pazzo, sì-sì)
Think you know me but you never made me
Pensi di conoscermi ma non mi hai mai fatto
Hm, cannot play me
Hm, non puoi giocare con me
I've been bad from when I was a baby
Sono stata cattiva da quando ero una bambina
Hm, I'm going cray
Hm, sto impazzendo
Think you know me but you never made me
Pensi di conoscermi ma non mi hai mai fatto
Hm, cannot play me (Rico, Rico)
Hm, non puoi giocare con me (Rico, Rico)
I've been bad from when I was a-
Sono stata cattiva da quando ero una-
I got 'em jealous, I can't help it, no, it's not my fault
Li ho resi gelosi, non posso evitarlo, no, non è colpa mia
You could do better, so do better, go and prove me wrong (huh)
Potresti fare meglio, quindi fai meglio, vai e dimostrami che ho torto (eh)
You out here politicin' with the ones that's out to get me (whoa)
Sei qui a fare politica con quelli che cercano di prendermi (whoa)
Bitches all in my face and you the one they first to mention (whoa)
Ragazze tutte sulla mia faccia e tu sei il primo di cui parlano (whoa)
Know that's your new girl, come and tell her, "Hold on"
So che è la tua nuova ragazza, vieni e dille, "Aspetta"
Almost bought you a whip so we could get our roll on
Quasi ti ho comprato una macchina così potevamo andare avanti
I find it crazy, I thought of you as my road dawg
Trovo pazzesco, ti consideravo il mio amico di strada
I showed you off and it turned you into a show off
Ti ho mostrato e ti sei trasformato in un esibizionista
I'ma have to start without you, baby (I'ma have to start without you)
Dovrò iniziare senza di te, baby (Dovrò iniziare senza di te)
I'ma do what I want to, baby (I'ma do what I want to)
Farò quello che voglio, baby (Farò quello che voglio)
I won't be stuck without you, baby (I won't be stuck without you)
Non rimarrò bloccata senza di te, baby (Non rimarrò bloccata senza di te)
Goin' to the club with my crew, baby
Andando in club con la mia crew, baby
Hm, I'm going crazy (crazy)
Hm, sto impazzendo (pazzo)
Think you know me but you never made me
Pensi di conoscermi ma non mi hai mai fatto
Hm, cannot play me (yeah)
Hm, non puoi giocare con me (sì)
I've been bad from when I was a baby (baby)
Sono stata cattiva da quando ero una bambina (bambina)
Hm, I'm going crazy
Hm, sto impazzendo
Think you know me but you never made me
Pensi di conoscermi ma non mi hai mai fatto
Hm, cannot play me
Hm, non puoi giocare con me
I've been bad from when I was a-
Sono stata cattiva da quando ero una-
Baby, buss it, turn me out
Baby, spacca, eccitami
I'm a winner, there's no doubt
Sono una vincitrice, non c'è dubbio
They too inner, leave me out
Sono troppo dentro, lasciami fuori
Show me somethin' what you 'bout?
Mostrami qualcosa, di cosa sei capace?
Baby, buss it, turn me out
Baby, spacca, eccitami
I'm a winner, there's no doubt
Sono una vincitrice, non c'è dubbio
They too inner, leave me out
Sono troppo dentro, lasciami fuori
Show me somethin' what you 'bout?
Mostrami qualcosa, di cosa sei capace?

Curiosités sur la chanson Jealous de Mahalia

Quand la chanson “Jealous” a-t-elle été lancée par Mahalia?
La chanson Jealous a été lancée en 2021, sur l’album “Jealous”.
Qui a composé la chanson “Jealous” de Mahalia?
La chanson “Jealous” de Mahalia a été composée par Daniel Cartisano, Harry Edwards, Mahalia Rose Burkmar, Malik Parker, Maria Kelly, Miraa May, Oliver Sebastian Rodigan.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mahalia

Autres artistes de Contemporary R&B