Anni 90

Alessandro Mahmoud, Fabrizio Tarducci

Paroles Traduction

Fammi a pezzi quanto vuoi
Come fossi l'erba quotidiana nel tuo grinder
Come il vecchio nigga Ike faceva Tina Turner
Come i sogni di un uomo distrutti da un lavoro killer
Io ti voglio bene bene ma non sono Denver
Questa camera ci ammazza tra bottiglie vuote e poster
Sputa, ruggisci, rovinati la vita con le tue paranoie

Andare al cinema non ti va più bene
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Andare al cinema non ti va più bene
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene

Gli anni novanta ci hanno fatto male
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Cambiano i sogni con l'età ma non si cambia la realtà

Fammi a pezzi quanto vuoi
Animale, animale, ora mi chiami così
Perché sono abituato a uscire il lunedì
Hai bruciato il terreno che avevo attorno
Ora non abbiamo né amici né soggiorno
Non mi chiedere perché
Ho scelto di vivere dentro questa periferia
La tua filosofia non è più la mia

Andare al cinema non ti va più bene
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Andare al cinema non ti va più bene
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene

Gli anni novanta ci hanno fatto male
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Cambiano i sogni con l'età ma (ah) non si cambia la realtà

Negli anni novanta ascoltavo gangsta rap
Oggi molti di quei rapper sono cenere
Trovati un lavoro che ti faccia vivere bene
Ma quel posto di lavoro mica dura per sempre
Sto guardando una serie, è il finale di stagione
Frate nessuno va più al cinema, hai ragione
Il tempo passa per tutti, è un due di picche
Sono invecchiate anche le attrici di Twin Peaks

Andare al cinema non ti va più bene
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Andare al cinema non ti va più bene
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene

Gli anni novanta ci hanno fatto male
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Cambiano i sogni con l'età ma non si cambia la realtà

Fammi a pezzi quanto vuoi
Fais-moi autant de mal que tu veux
Come fossi l'erba quotidiana nel tuo grinder
Comme si j'étais l'herbe quotidienne dans ton grinder
Come il vecchio nigga Ike faceva Tina Turner
Comme le vieux nigga Ike faisait à Tina Turner
Come i sogni di un uomo distrutti da un lavoro killer
Comme les rêves d'un homme détruits par un travail tueur
Io ti voglio bene bene ma non sono Denver
Je t'aime bien, mais je ne suis pas Denver
Questa camera ci ammazza tra bottiglie vuote e poster
Cette chambre nous tue entre bouteilles vides et affiches
Sputa, ruggisci, rovinati la vita con le tue paranoie
Crache, rugis, ruine ta vie avec tes paranoïas
Andare al cinema non ti va più bene
Aller au cinéma ne te convient plus
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Mais quand je parle, tu ne prends que ce qui t'arrange
Andare al cinema non ti va più bene
Aller au cinéma ne te convient plus
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
Je suis fatigué d'écouter avec cette haine dans mes veines
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Les années quatre-vingt-dix nous ont fait du mal
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Nous sommes venus de l'extérieur de la ville en rêvant de l'Amérique
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Les années quatre-vingt-dix nous ont fait du mal
Cambiano i sogni con l'età ma non si cambia la realtà
Les rêves changent avec l'âge mais la réalité ne change pas
Fammi a pezzi quanto vuoi
Fais-moi autant de mal que tu veux
Animale, animale, ora mi chiami così
Animal, animal, maintenant tu m'appelles comme ça
Perché sono abituato a uscire il lunedì
Parce que j'ai l'habitude de sortir le lundi
Hai bruciato il terreno che avevo attorno
Tu as brûlé le terrain que j'avais autour
Ora non abbiamo né amici né soggiorno
Maintenant, nous n'avons ni amis ni séjour
Non mi chiedere perché
Ne me demande pas pourquoi
Ho scelto di vivere dentro questa periferia
J'ai choisi de vivre dans cette banlieue
La tua filosofia non è più la mia
Ta philosophie n'est plus la mienne
Andare al cinema non ti va più bene
Aller au cinéma ne te convient plus
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Mais quand je parle, tu ne prends que ce qui t'arrange
Andare al cinema non ti va più bene
Aller au cinéma ne te convient plus
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
Je suis fatigué d'écouter avec cette haine dans mes veines
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Les années quatre-vingt-dix nous ont fait du mal
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Nous sommes venus de l'extérieur de la ville en rêvant de l'Amérique
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Les années quatre-vingt-dix nous ont fait du mal
Cambiano i sogni con l'età ma (ah) non si cambia la realtà
Les rêves changent avec l'âge mais (ah) la réalité ne change pas
Negli anni novanta ascoltavo gangsta rap
Dans les années quatre-vingt-dix, j'écoutais du gangsta rap
Oggi molti di quei rapper sono cenere
Aujourd'hui, beaucoup de ces rappeurs sont cendres
Trovati un lavoro che ti faccia vivere bene
Trouve un travail qui te fait vivre bien
Ma quel posto di lavoro mica dura per sempre
Mais ce travail ne dure pas éternellement
Sto guardando una serie, è il finale di stagione
Je regarde une série, c'est la fin de la saison
Frate nessuno va più al cinema, hai ragione
Frère, personne ne va plus au cinéma, tu as raison
Il tempo passa per tutti, è un due di picche
Le temps passe pour tout le monde, c'est un deux de pique
Sono invecchiate anche le attrici di Twin Peaks
Même les actrices de Twin Peaks ont vieilli
Andare al cinema non ti va più bene
Aller au cinéma ne te convient plus
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Mais quand je parle, tu ne prends que ce qui t'arrange
Andare al cinema non ti va più bene
Aller au cinéma ne te convient plus
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
Je suis fatigué d'écouter avec cette haine dans mes veines
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Les années quatre-vingt-dix nous ont fait du mal
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Nous sommes venus de l'extérieur de la ville en rêvant de l'Amérique
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Les années quatre-vingt-dix nous ont fait du mal
Cambiano i sogni con l'età ma non si cambia la realtà
Les rêves changent avec l'âge mais la réalité ne change pas
Fammi a pezzi quanto vuoi
Despedace-me o quanto quiser
Come fossi l'erba quotidiana nel tuo grinder
Como se eu fosse a erva di todos os dias no seu moedor
Come il vecchio nigga Ike faceva Tina Turner
Como o velho nigga Ike fazia com Tina Turner
Come i sogni di un uomo distrutti da un lavoro killer
Como os sonhos de um homem destruídos por um trabalho assassino
Io ti voglio bene bene ma non sono Denver
Eu te amo muito, mas não sou Denver
Questa camera ci ammazza tra bottiglie vuote e poster
Este quarto nos mata entre garrafas vazias e pôsteres
Sputa, ruggisci, rovinati la vita con le tue paranoie
Cuspa, ruge, arruína a vida com suas paranoias
Andare al cinema non ti va più bene
Ir ao cinema não te agrada mais
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Mas quando eu falo, você só pega o que te convém
Andare al cinema non ti va più bene
Ir ao cinema não te agrada mais
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
Estou cansado de ouvir com esse ódio nas veias
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Os anos noventa nos machucaram
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Viemos de fora da cidade sonhando com a América
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Os anos noventa nos machucaram
Cambiano i sogni con l'età ma non si cambia la realtà
Os sonhos mudam com a idade, mas a realidade não muda
Fammi a pezzi quanto vuoi
Despedace-me o quanto quiser
Animale, animale, ora mi chiami così
Animal, animal, agora você me chama assim
Perché sono abituato a uscire il lunedì
Porque estou acostumado a sair às segundas-feiras
Hai bruciato il terreno che avevo attorno
Você queimou o terreno que eu tinha ao redor
Ora non abbiamo né amici né soggiorno
Agora não temos amigos nem sala de estar
Non mi chiedere perché
Não me pergunte por quê
Ho scelto di vivere dentro questa periferia
Escolhi viver neste subúrbio
La tua filosofia non è più la mia
Sua filosofia não é mais a minha
Andare al cinema non ti va più bene
Ir ao cinema não te agrada mais
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Mas quando eu falo, você só pega o que te convém
Andare al cinema non ti va più bene
Ir ao cinema não te agrada mais
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
Estou cansado de ouvir com esse ódio nas veias
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Os anos noventa nos machucaram
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Viemos de fora da cidade sonhando com a América
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Os anos noventa nos machucaram
Cambiano i sogni con l'età ma (ah) non si cambia la realtà
Os sonhos mudam com a idade, mas a realidade não muda
Negli anni novanta ascoltavo gangsta rap
Nos anos noventa eu ouvia gangsta rap
Oggi molti di quei rapper sono cenere
Hoje muitos desses rappers são cinzas
Trovati un lavoro che ti faccia vivere bene
Arranje um emprego que te faça viver bem
Ma quel posto di lavoro mica dura per sempre
Mas esse emprego não dura para sempre
Sto guardando una serie, è il finale di stagione
Estou assistindo a uma série, é o final da temporada
Frate nessuno va più al cinema, hai ragione
Irmão, ninguém vai mais ao cinema, você está certo
Il tempo passa per tutti, è un due di picche
O tempo passa para todos, é um dois de espadas
Sono invecchiate anche le attrici di Twin Peaks
As atrizes de Twin Peaks também envelheceram
Andare al cinema non ti va più bene
Ir ao cinema não te agrada mais
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Mas quando eu falo, você só pega o que te convém
Andare al cinema non ti va più bene
Ir ao cinema não te agrada mais
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
Estou cansado de ouvir com esse ódio nas veias
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Os anos noventa nos machucaram
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Viemos de fora da cidade sonhando com a América
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Os anos noventa nos machucaram
Cambiano i sogni con l'età ma non si cambia la realtà
Os sonhos mudam com a idade, mas a realidade não muda
Fammi a pezzi quanto vuoi
Tear me apart as much as you want
Come fossi l'erba quotidiana nel tuo grinder
As if I were the daily grass in your grinder
Come il vecchio nigga Ike faceva Tina Turner
Like the old nigga Ike did Tina Turner
Come i sogni di un uomo distrutti da un lavoro killer
Like a man's dreams destroyed by a killer job
Io ti voglio bene bene ma non sono Denver
I love you very much but I'm not Denver
Questa camera ci ammazza tra bottiglie vuote e poster
This room is killing us between empty bottles and posters
Sputa, ruggisci, rovinati la vita con le tue paranoie
Spit, roar, ruin your life with your paranoia
Andare al cinema non ti va più bene
Going to the movies doesn't suit you anymore
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
But when I talk you only take what suits you
Andare al cinema non ti va più bene
Going to the movies doesn't suit you anymore
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
I'm tired of listening with this hatred in my veins
Gli anni novanta ci hanno fatto male
The nineties hurt us
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
We came from outside the city dreaming of America
Gli anni novanta ci hanno fatto male
The nineties hurt us
Cambiano i sogni con l'età ma non si cambia la realtà
Dreams change with age but reality doesn't change
Fammi a pezzi quanto vuoi
Tear me apart as much as you want
Animale, animale, ora mi chiami così
Animal, animal, now you call me that
Perché sono abituato a uscire il lunedì
Because I'm used to going out on Mondays
Hai bruciato il terreno che avevo attorno
You burned the ground I had around
Ora non abbiamo né amici né soggiorno
Now we have neither friends nor living room
Non mi chiedere perché
Don't ask me why
Ho scelto di vivere dentro questa periferia
I chose to live in this suburb
La tua filosofia non è più la mia
Your philosophy is no longer mine
Andare al cinema non ti va più bene
Going to the movies doesn't suit you anymore
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
But when I talk you only take what suits you
Andare al cinema non ti va più bene
Going to the movies doesn't suit you anymore
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
I'm tired of listening with this hatred in my veins
Gli anni novanta ci hanno fatto male
The nineties hurt us
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
We came from outside the city dreaming of America
Gli anni novanta ci hanno fatto male
The nineties hurt us
Cambiano i sogni con l'età ma (ah) non si cambia la realtà
Dreams change with age but (ah) reality doesn't change
Negli anni novanta ascoltavo gangsta rap
In the nineties I listened to gangsta rap
Oggi molti di quei rapper sono cenere
Today many of those rappers are ashes
Trovati un lavoro che ti faccia vivere bene
Find a job that makes you live well
Ma quel posto di lavoro mica dura per sempre
But that job doesn't last forever
Sto guardando una serie, è il finale di stagione
I'm watching a series, it's the season finale
Frate nessuno va più al cinema, hai ragione
Brother no one goes to the movies anymore, you're right
Il tempo passa per tutti, è un due di picche
Time passes for everyone, it's a two of spades
Sono invecchiate anche le attrici di Twin Peaks
Even the actresses of Twin Peaks have aged
Andare al cinema non ti va più bene
Going to the movies doesn't suit you anymore
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
But when I talk you only take what suits you
Andare al cinema non ti va più bene
Going to the movies doesn't suit you anymore
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
I'm tired of listening with this hatred in my veins
Gli anni novanta ci hanno fatto male
The nineties hurt us
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
We came from outside the city dreaming of America
Gli anni novanta ci hanno fatto male
The nineties hurt us
Cambiano i sogni con l'età ma non si cambia la realtà
Dreams change with age but reality doesn't change
Fammi a pezzi quanto vuoi
Hazme pedazos todo lo que quieras
Come fossi l'erba quotidiana nel tuo grinder
Como si fuera la hierba diaria en tu grinder
Come il vecchio nigga Ike faceva Tina Turner
Como el viejo nigga Ike hacía a Tina Turner
Come i sogni di un uomo distrutti da un lavoro killer
Como los sueños de un hombre destruidos por un trabajo asesino
Io ti voglio bene bene ma non sono Denver
Te quiero mucho, pero no soy Denver
Questa camera ci ammazza tra bottiglie vuote e poster
Esta habitación nos mata entre botellas vacías y pósters
Sputa, ruggisci, rovinati la vita con le tue paranoie
Escupe, ruge, arruina tu vida con tus paranoias
Andare al cinema non ti va più bene
Ya no te gusta ir al cine
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Pero cuando hablo, solo tomas lo que te conviene
Andare al cinema non ti va più bene
Ya no te gusta ir al cine
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
Estoy cansado de escuchar con este odio en mis venas
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Los años noventa nos hicieron daño
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Vinimos de fuera de la ciudad soñando con América
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Los años noventa nos hicieron daño
Cambiano i sogni con l'età ma non si cambia la realtà
Los sueños cambian con la edad pero no se cambia la realidad
Fammi a pezzi quanto vuoi
Hazme pedazos todo lo que quieras
Animale, animale, ora mi chiami così
Animal, animal, ahora me llamas así
Perché sono abituato a uscire il lunedì
Porque estoy acostumbrado a salir los lunes
Hai bruciato il terreno che avevo attorno
Has quemado el terreno que tenía alrededor
Ora non abbiamo né amici né soggiorno
Ahora no tenemos ni amigos ni sala de estar
Non mi chiedere perché
No me preguntes por qué
Ho scelto di vivere dentro questa periferia
Elegí vivir en esta periferia
La tua filosofia non è più la mia
Tu filosofía ya no es la mía
Andare al cinema non ti va più bene
Ya no te gusta ir al cine
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Pero cuando hablo, solo tomas lo que te conviene
Andare al cinema non ti va più bene
Ya no te gusta ir al cine
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
Estoy cansado de escuchar con este odio en mis venas
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Los años noventa nos hicieron daño
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Vinimos de fuera de la ciudad soñando con América
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Los años noventa nos hicieron daño
Cambiano i sogni con l'età ma (ah) non si cambia la realtà
Los sueños cambian con la edad pero (ah) no se cambia la realidad
Negli anni novanta ascoltavo gangsta rap
En los años noventa escuchaba gangsta rap
Oggi molti di quei rapper sono cenere
Hoy muchos de esos raperos son ceniza
Trovati un lavoro che ti faccia vivere bene
Encuentra un trabajo que te haga vivir bien
Ma quel posto di lavoro mica dura per sempre
Pero ese puesto de trabajo no dura para siempre
Sto guardando una serie, è il finale di stagione
Estoy viendo una serie, es el final de temporada
Frate nessuno va più al cinema, hai ragione
Hermano, nadie va al cine más, tienes razón
Il tempo passa per tutti, è un due di picche
El tiempo pasa para todos, es un dos de picas
Sono invecchiate anche le attrici di Twin Peaks
Incluso las actrices de Twin Peaks han envejecido
Andare al cinema non ti va più bene
Ya no te gusta ir al cine
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Pero cuando hablo, solo tomas lo que te conviene
Andare al cinema non ti va più bene
Ya no te gusta ir al cine
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
Estoy cansado de escuchar con este odio en mis venas
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Los años noventa nos hicieron daño
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Vinimos de fuera de la ciudad soñando con América
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Los años noventa nos hicieron daño
Cambiano i sogni con l'età ma non si cambia la realtà
Los sueños cambian con la edad pero no se cambia la realidad
Fammi a pezzi quanto vuoi
Zerlege mich so sehr wie du willst
Come fossi l'erba quotidiana nel tuo grinder
Als wäre ich das tägliche Gras in deinem Grinder
Come il vecchio nigga Ike faceva Tina Turner
Wie der alte Nigga Ike es mit Tina Turner tat
Come i sogni di un uomo distrutti da un lavoro killer
Wie die Träume eines Mannes, zerstört durch einen Killerjob
Io ti voglio bene bene ma non sono Denver
Ich liebe dich sehr, aber ich bin nicht Denver
Questa camera ci ammazza tra bottiglie vuote e poster
Dieses Zimmer tötet uns mit leeren Flaschen und Postern
Sputa, ruggisci, rovinati la vita con le tue paranoie
Spucke, brülle, ruiniere dein Leben mit deinen Paranoia
Andare al cinema non ti va più bene
Ins Kino zu gehen gefällt dir nicht mehr
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Aber wenn ich spreche, nimmst du nur das, was dir passt
Andare al cinema non ti va più bene
Ins Kino zu gehen gefällt dir nicht mehr
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
Ich bin es leid, mit diesem Hass in meinen Adern zuzuhören
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Die neunziger Jahre haben uns wehgetan
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Wir kamen aus der Stadt und träumten von Amerika
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Die neunziger Jahre haben uns wehgetan
Cambiano i sogni con l'età ma non si cambia la realtà
Die Träume ändern sich mit dem Alter, aber die Realität ändert sich nicht
Fammi a pezzi quanto vuoi
Zerlege mich so sehr wie du willst
Animale, animale, ora mi chiami così
Tier, Tier, jetzt nennst du mich so
Perché sono abituato a uscire il lunedì
Weil ich es gewohnt bin, montags auszugehen
Hai bruciato il terreno che avevo attorno
Du hast den Boden verbrannt, den ich um mich herum hatte
Ora non abbiamo né amici né soggiorno
Jetzt haben wir weder Freunde noch ein Wohnzimmer
Non mi chiedere perché
Frag mich nicht warum
Ho scelto di vivere dentro questa periferia
Ich habe mich entschieden, in dieser Vorstadt zu leben
La tua filosofia non è più la mia
Deine Philosophie ist nicht mehr meine
Andare al cinema non ti va più bene
Ins Kino zu gehen gefällt dir nicht mehr
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Aber wenn ich spreche, nimmst du nur das, was dir passt
Andare al cinema non ti va più bene
Ins Kino zu gehen gefällt dir nicht mehr
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
Ich bin es leid, mit diesem Hass in meinen Adern zuzuhören
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Die neunziger Jahre haben uns wehgetan
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Wir kamen aus der Stadt und träumten von Amerika
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Die neunziger Jahre haben uns wehgetan
Cambiano i sogni con l'età ma (ah) non si cambia la realtà
Die Träume ändern sich mit dem Alter, aber die Realität ändert sich nicht
Negli anni novanta ascoltavo gangsta rap
In den neunziger Jahren hörte ich Gangsta Rap
Oggi molti di quei rapper sono cenere
Heute sind viele dieser Rapper Asche
Trovati un lavoro che ti faccia vivere bene
Finde einen Job, der dir ein gutes Leben ermöglicht
Ma quel posto di lavoro mica dura per sempre
Aber dieser Job hält nicht für immer
Sto guardando una serie, è il finale di stagione
Ich schaue eine Serie, es ist das Staffelfinale
Frate nessuno va più al cinema, hai ragione
Bruder, niemand geht mehr ins Kino, du hast recht
Il tempo passa per tutti, è un due di picche
Die Zeit vergeht für alle, es ist ein Zwei von Pik
Sono invecchiate anche le attrici di Twin Peaks
Auch die Schauspielerinnen von Twin Peaks sind gealtert
Andare al cinema non ti va più bene
Ins Kino zu gehen gefällt dir nicht mehr
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
Aber wenn ich spreche, nimmst du nur das, was dir passt
Andare al cinema non ti va più bene
Ins Kino zu gehen gefällt dir nicht mehr
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
Ich bin es leid, mit diesem Hass in meinen Adern zuzuhören
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Die neunziger Jahre haben uns wehgetan
Siamo venuti da fuori città sognando l'America
Wir kamen aus der Stadt und träumten von Amerika
Gli anni novanta ci hanno fatto male
Die neunziger Jahre haben uns wehgetan
Cambiano i sogni con l'età ma non si cambia la realtà
Die Träume ändern sich mit dem Alter, aber die Realität ändert sich nicht

Curiosités sur la chanson Anni 90 de Mahmood

Sur quels albums la chanson “Anni 90” a-t-elle été lancée par Mahmood?
Mahmood a lancé la chanson sur les albums “Gioventù Bruciata EP” en 2018 et “Gioventù Bruciata” en 2019.
Qui a composé la chanson “Anni 90” de Mahmood?
La chanson “Anni 90” de Mahmood a été composée par Alessandro Mahmoud, Fabrizio Tarducci.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mahmood

Autres artistes de Pop