„Das Beste kommt zum Schluss“
Dachtest du und ließt mich warten
„Die Zeit heilt alle Wunden“
Dachten ich und meine Narben
Und ich verfluche den Tag, an dem wir uns trafen
Doch ich vermisse die Zeit, in der wir nicht dachten
Sondern einfach waren
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Und es geht mir gut
Doch es geht mir gut, yeah
Jetzt sitz' ich hier und denk' an früher
An dich und mich und dein' Weg
Wir haben gedacht, wir wären klüger
Doch waren zu dumm, uns zu verstehen
Meine Gläser sind jetzt voll
Und meine Kippen immer leer
Aber 'nen Grund noch Anzustoßen
Gibt's schon viel zu lang nicht mehr
Mann, wir haben Welten geteilt
Es ist und bleibt, das was war
Wär' es so leicht, hätt' ich jetzt kein Heimweh
Doch es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Und es geht mir gut
Doch es geht mir gut, yeah
„Das Beste kommt zum Schluss“
"Le meilleur vient à la fin"
Dachtest du und ließt mich warten
Tu pensais et tu me laissais attendre
„Die Zeit heilt alle Wunden“
"Le temps guérit toutes les blessures"
Dachten ich und meine Narben
Je pensais et mes cicatrices
Und ich verfluche den Tag, an dem wir uns trafen
Et je maudis le jour où nous nous sommes rencontrés
Doch ich vermisse die Zeit, in der wir nicht dachten
Mais je manque le temps où nous ne pensions pas
Sondern einfach waren
Mais nous étions simplement
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Et je vais bien, je crois du moins
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Homme, d'accord, j'ai pleuré hier soir
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Quand j'ai essayé de ne plus chanter notre vieille chanson
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Et je vais bien, je crois du moins
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Homme, d'accord, j'ai pleuré hier soir
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Quand j'ai essayé de ne plus chanter notre vieille chanson
Und es geht mir gut
Et je vais bien
Doch es geht mir gut, yeah
Mais je vais bien, ouais
Jetzt sitz' ich hier und denk' an früher
Maintenant je suis assis ici et je pense au passé
An dich und mich und dein' Weg
A toi et moi et ton chemin
Wir haben gedacht, wir wären klüger
Nous pensions que nous étions plus intelligents
Doch waren zu dumm, uns zu verstehen
Mais nous étions trop stupides pour nous comprendre
Meine Gläser sind jetzt voll
Mes verres sont maintenant pleins
Und meine Kippen immer leer
Et mes cigarettes sont toujours vides
Aber 'nen Grund noch Anzustoßen
Mais une raison de trinquer
Gibt's schon viel zu lang nicht mehr
Il n'y en a pas depuis longtemps
Mann, wir haben Welten geteilt
Homme, nous avons partagé des mondes
Es ist und bleibt, das was war
C'est et reste ce qui était
Wär' es so leicht, hätt' ich jetzt kein Heimweh
Si c'était si facile, je n'aurais pas le mal du pays maintenant
Doch es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Mais je vais bien, je crois du moins
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Homme, d'accord, j'ai pleuré hier soir
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Quand j'ai essayé de ne plus chanter notre vieille chanson
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Et je vais bien, je crois du moins
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Homme, d'accord, j'ai pleuré hier soir
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Quand j'ai essayé de ne plus chanter notre vieille chanson
Und es geht mir gut
Et je vais bien
Doch es geht mir gut, yeah
Mais je vais bien, ouais
„Das Beste kommt zum Schluss“
"O melhor vem por último"
Dachtest du und ließt mich warten
Pensaste tu e me deixaste esperar
„Die Zeit heilt alle Wunden“
"O tempo cura todas as feridas"
Dachten ich und meine Narben
Pensei eu e as minhas cicatrizes
Und ich verfluche den Tag, an dem wir uns trafen
E eu amaldiçoo o dia em que nos conhecemos
Doch ich vermisse die Zeit, in der wir nicht dachten
Mas sinto falta do tempo em que não pensávamos
Sondern einfach waren
Apenas éramos
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
E eu estou bem, pelo menos acho que estou
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Cara, tudo bem, eu chorei ontem à noite
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Quando tentei parar de cantar a nossa velha canção
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
E eu estou bem, pelo menos acho que estou
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Cara, tudo bem, eu chorei ontem à noite
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Quando tentei parar de cantar a nossa velha canção
Und es geht mir gut
E eu estou bem
Doch es geht mir gut, yeah
Mas eu estou bem, yeah
Jetzt sitz' ich hier und denk' an früher
Agora estou aqui pensando no passado
An dich und mich und dein' Weg
Em ti e em mim e no teu caminho
Wir haben gedacht, wir wären klüger
Pensávamos que éramos mais inteligentes
Doch waren zu dumm, uns zu verstehen
Mas éramos demasiado estúpidos para nos entendermos
Meine Gläser sind jetzt voll
Os meus copos estão agora cheios
Und meine Kippen immer leer
E os meus cigarros sempre vazios
Aber 'nen Grund noch Anzustoßen
Mas uma razão para brindar
Gibt's schon viel zu lang nicht mehr
Já não existe há muito tempo
Mann, wir haben Welten geteilt
Cara, partilhámos mundos
Es ist und bleibt, das was war
É e será sempre o que foi
Wär' es so leicht, hätt' ich jetzt kein Heimweh
Se fosse tão fácil, não sentiria saudades agora
Doch es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Mas eu estou bem, pelo menos acho que estou
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Cara, tudo bem, eu chorei ontem à noite
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Quando tentei parar de cantar a nossa velha canção
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
E eu estou bem, pelo menos acho que estou
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Cara, tudo bem, eu chorei ontem à noite
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Quando tentei parar de cantar a nossa velha canção
Und es geht mir gut
E eu estou bem
Doch es geht mir gut, yeah
Mas eu estou bem, yeah
„Das Beste kommt zum Schluss“
"The best comes last"
Dachtest du und ließt mich warten
You thought and made me wait
„Die Zeit heilt alle Wunden“
"Time heals all wounds"
Dachten ich und meine Narben
I thought and my scars
Und ich verfluche den Tag, an dem wir uns trafen
And I curse the day we met
Doch ich vermisse die Zeit, in der wir nicht dachten
But I miss the time when we didn't think
Sondern einfach waren
But just were
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
And I'm doing well, I think at least
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Man, well, I cried last night
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
When I tried not to sing our old song anymore
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
And I'm doing well, I think at least
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Man, well, I cried last night
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
When I tried not to sing our old song anymore
Und es geht mir gut
And I'm doing well
Doch es geht mir gut, yeah
But I'm doing well, yeah
Jetzt sitz' ich hier und denk' an früher
Now I'm sitting here thinking about the past
An dich und mich und dein' Weg
About you and me and your way
Wir haben gedacht, wir wären klüger
We thought we were smarter
Doch waren zu dumm, uns zu verstehen
But were too dumb to understand each other
Meine Gläser sind jetzt voll
My glasses are now full
Und meine Kippen immer leer
And my cigarettes always empty
Aber 'nen Grund noch Anzustoßen
But a reason to toast
Gibt's schon viel zu lang nicht mehr
Hasn't been there for too long
Mann, wir haben Welten geteilt
Man, we shared worlds
Es ist und bleibt, das was war
It is and remains what it was
Wär' es so leicht, hätt' ich jetzt kein Heimweh
If it were so easy, I wouldn't be homesick now
Doch es geht mir gut, glaub' ich zumindest
But I'm doing well, I think at least
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Man, well, I cried last night
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
When I tried not to sing our old song anymore
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
And I'm doing well, I think at least
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Man, well, I cried last night
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
When I tried not to sing our old song anymore
Und es geht mir gut
And I'm doing well
Doch es geht mir gut, yeah
But I'm doing well, yeah
„Das Beste kommt zum Schluss“
"Lo mejor viene al final"
Dachtest du und ließt mich warten
Pensaste y me dejaste esperar
„Die Zeit heilt alle Wunden“
"El tiempo cura todas las heridas"
Dachten ich und meine Narben
Pensé yo y mis cicatrices
Und ich verfluche den Tag, an dem wir uns trafen
Y maldigo el día en que nos conocimos
Doch ich vermisse die Zeit, in der wir nicht dachten
Pero echo de menos el tiempo en que no pensábamos
Sondern einfach waren
Sino que simplemente éramos
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Y estoy bien, al menos creo que sí
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Hombre, bueno, lloré anoche
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Cuando intenté no cantar nuestra vieja canción
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Y estoy bien, al menos creo que sí
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Hombre, bueno, lloré anoche
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Cuando intenté no cantar nuestra vieja canción
Und es geht mir gut
Y estoy bien
Doch es geht mir gut, yeah
Pero estoy bien, sí
Jetzt sitz' ich hier und denk' an früher
Ahora estoy aquí pensando en el pasado
An dich und mich und dein' Weg
En ti y en mí y en tu camino
Wir haben gedacht, wir wären klüger
Pensamos que éramos más inteligentes
Doch waren zu dumm, uns zu verstehen
Pero éramos demasiado tontos para entendernos
Meine Gläser sind jetzt voll
Mis vasos están ahora llenos
Und meine Kippen immer leer
Y mis cigarrillos siempre vacíos
Aber 'nen Grund noch Anzustoßen
Pero una razón para brindar
Gibt's schon viel zu lang nicht mehr
Hace mucho tiempo que no la hay
Mann, wir haben Welten geteilt
Hombre, compartimos mundos
Es ist und bleibt, das was war
Es y será, lo que fue
Wär' es so leicht, hätt' ich jetzt kein Heimweh
Si fuera tan fácil, no tendría ahora nostalgia
Doch es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Pero estoy bien, al menos creo que sí
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Hombre, bueno, lloré anoche
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Cuando intenté no cantar nuestra vieja canción
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Y estoy bien, al menos creo que sí
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Hombre, bueno, lloré anoche
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Cuando intenté no cantar nuestra vieja canción
Und es geht mir gut
Y estoy bien
Doch es geht mir gut, yeah
Pero estoy bien, sí
„Das Beste kommt zum Schluss“
"Il meglio viene alla fine"
Dachtest du und ließt mich warten
Pensavi tu e mi facevi aspettare
„Die Zeit heilt alle Wunden“
"Il tempo guarisce tutte le ferite"
Dachten ich und meine Narben
Pensavo io e le mie cicatrici
Und ich verfluche den Tag, an dem wir uns trafen
E maledico il giorno in cui ci siamo incontrati
Doch ich vermisse die Zeit, in der wir nicht dachten
Ma mi manca il tempo in cui non pensavamo
Sondern einfach waren
Eravamo semplicemente noi
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
E sto bene, almeno credo
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Uomo, va bene, ho pianto ieri notte
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Quando ho cercato di non cantare più la nostra vecchia canzone
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
E sto bene, almeno credo
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Uomo, va bene, ho pianto ieri notte
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Quando ho cercato di non cantare più la nostra vecchia canzone
Und es geht mir gut
E sto bene
Doch es geht mir gut, yeah
Ma sto bene, yeah
Jetzt sitz' ich hier und denk' an früher
Ora siedo qui e penso al passato
An dich und mich und dein' Weg
A te e a me e al tuo cammino
Wir haben gedacht, wir wären klüger
Pensavamo di essere più saggi
Doch waren zu dumm, uns zu verstehen
Ma eravamo troppo stupidi per capirci
Meine Gläser sind jetzt voll
I miei bicchieri sono ora pieni
Und meine Kippen immer leer
E le mie sigarette sempre vuote
Aber 'nen Grund noch Anzustoßen
Ma un motivo per brindare
Gibt's schon viel zu lang nicht mehr
Non c'è da molto tempo
Mann, wir haben Welten geteilt
Uomo, abbiamo condiviso mondi
Es ist und bleibt, das was war
È e rimane, quello che era
Wär' es so leicht, hätt' ich jetzt kein Heimweh
Se fosse così facile, non avrei nostalgia di casa ora
Doch es geht mir gut, glaub' ich zumindest
Ma sto bene, almeno credo
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Uomo, va bene, ho pianto ieri notte
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Quando ho cercato di non cantare più la nostra vecchia canzone
Und es geht mir gut, glaub' ich zumindest
E sto bene, almeno credo
Mann, na gut, ich habe gestern Nacht geweint
Uomo, va bene, ho pianto ieri notte
Als ich versucht hab' unseren alten Song nicht mehr zu singen
Quando ho cercato di non cantare più la nostra vecchia canzone
Und es geht mir gut
E sto bene
Doch es geht mir gut, yeah
Ma sto bene, yeah