Fue imposible sacar tu recuerdo de mi mente
Fue imposible olvidar que algún día yo te quise
Tanto tiempo pasó desde el día que te fuiste
Ahí supe que las despedidas son muy tristes
Nunca me imaginé que un tren se llevaría en su viaje
Aquellas ilusiones que de niños nos juramos
Todos tus sentimientos los guardaste en tu equipaje
Quisiste consolarme y me dijiste "yo te amo"
Desde entonces no supe qué sería de tu vida
Desde entonces no supe si algún día regresabas
Los amigos del pueblo preguntaban si volvías
Llorando di la espalda y no les supe decir nada
Ayer que regresé a mi pueblo
Alguien me dijo que ya te casaste
Mírame y dime si ya me olvidaste
Me marcharé con los ojos aguados
Después le pregunte a la luna
Me dio la espalda e intento ocultarse
Hasta la luna sabe que me amaste
Hasta la luna sabe que aún me amas
Y vuela, vuela por otro rumbo
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Tú ya no puedes volar conmigo
Aunque mis sueños se irán contigo
Es tan triste tener que decirte que me olvides
Otro amor ha llegado a mi vida y no te quiero
Es muy tarde y no puedo negarte que me muero
Pero no callarán mis palabras pa' decirte
Que soñaré contigo, con el mar a cada ola
Y entonaré por ti mi canto triste a cada paso
Que lloraré sin ti cuando recuerde que estoy sola
Que ya no estás conmigo y que no duermes en mis brazos
Me pregunto si aún reflejas algo de mi vida
Si en tu memoria vive aquel amor de tantos años
Tú eres aquel hombre que he querido desde niña
Que hoy llora porque el amor de su vida se ha casado
Es triste ver que un tren se aleja
Y en él se va lo mejor de su vida
Dime el motivo de tu despedida
¿Por qué te fuiste dejando mil penas?
Un día recibí tu carta
Quise leerla y era una hoja en blanco
Pues de tu vida nunca supe nada
¿Cómo preguntas que si aún te amo?
Y vuela, vuela por otro rumbo
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Tú ya no puedes volar conmigo
Aunque mis sueños irán contigo
Y vuela, vuela por otro rumbo
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Tú ya no puedes jugar conmigo
Aunque mis sueños se irán contigo
Fue imposible sacar tu recuerdo de mi mente
Il était impossible d'effacer ton souvenir de mon esprit
Fue imposible olvidar que algún día yo te quise
Il était impossible d'oublier qu'un jour je t'ai aimé
Tanto tiempo pasó desde el día que te fuiste
Beaucoup de temps a passé depuis le jour où tu es parti
Ahí supe que las despedidas son muy tristes
C'est là que j'ai su que les adieux sont très tristes
Nunca me imaginé que un tren se llevaría en su viaje
Je n'aurais jamais imaginé qu'un train emporterait dans son voyage
Aquellas ilusiones que de niños nos juramos
Ces illusions que nous nous sommes jurées enfants
Todos tus sentimientos los guardaste en tu equipaje
Tous tes sentiments, tu les as gardés dans tes bagages
Quisiste consolarme y me dijiste "yo te amo"
Tu as voulu me consoler et tu m'as dit "je t'aime"
Desde entonces no supe qué sería de tu vida
Depuis lors, je ne savais pas ce qu'il adviendrait de ta vie
Desde entonces no supe si algún día regresabas
Depuis lors, je ne savais pas si tu reviendrais un jour
Los amigos del pueblo preguntaban si volvías
Les amis du village demandaient si tu reviendrais
Llorando di la espalda y no les supe decir nada
En pleurant, je tournais le dos et je ne savais pas quoi leur dire
Ayer que regresé a mi pueblo
Hier, quand je suis revenu dans mon village
Alguien me dijo que ya te casaste
Quelqu'un m'a dit que tu t'étais déjà marié
Mírame y dime si ya me olvidaste
Regarde-moi et dis-moi si tu m'as déjà oublié
Me marcharé con los ojos aguados
Je partirai les yeux larmoyants
Después le pregunte a la luna
Ensuite, j'ai demandé à la lune
Me dio la espalda e intento ocultarse
Elle m'a tourné le dos et a essayé de se cacher
Hasta la luna sabe que me amaste
Même la lune sait que tu m'as aimé
Hasta la luna sabe que aún me amas
Même la lune sait que tu m'aimes encore
Y vuela, vuela por otro rumbo
Et vole, vole dans une autre direction
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Va et rêve, rêve que le monde est à toi
Tú ya no puedes volar conmigo
Tu ne peux plus voler avec moi
Aunque mis sueños se irán contigo
Bien que mes rêves partiront avec toi
Es tan triste tener que decirte que me olvides
C'est si triste de devoir te dire de m'oublier
Otro amor ha llegado a mi vida y no te quiero
Un autre amour est entré dans ma vie et je ne t'aime plus
Es muy tarde y no puedo negarte que me muero
Il est trop tard et je ne peux pas nier que je meurs
Pero no callarán mis palabras pa' decirte
Mais mes mots ne se tairont pas pour te dire
Que soñaré contigo, con el mar a cada ola
Que je rêverai de toi, avec la mer à chaque vague
Y entonaré por ti mi canto triste a cada paso
Et je chanterai pour toi ma chanson triste à chaque pas
Que lloraré sin ti cuando recuerde que estoy sola
Que je pleurerai sans toi quand je me souviendrai que je suis seule
Que ya no estás conmigo y que no duermes en mis brazos
Que tu n'es plus avec moi et que tu ne dors plus dans mes bras
Me pregunto si aún reflejas algo de mi vida
Je me demande si tu reflètes encore quelque chose de ma vie
Si en tu memoria vive aquel amor de tantos años
Si dans ta mémoire vit cet amour de tant d'années
Tú eres aquel hombre que he querido desde niña
Tu es cet homme que j'ai aimé depuis que je suis enfant
Que hoy llora porque el amor de su vida se ha casado
Qui pleure aujourd'hui parce que l'amour de sa vie s'est marié
Es triste ver que un tren se aleja
C'est triste de voir un train s'éloigner
Y en él se va lo mejor de su vida
Et dans ce train s'en va le meilleur de sa vie
Dime el motivo de tu despedida
Dis-moi la raison de ton départ
¿Por qué te fuiste dejando mil penas?
Pourquoi es-tu parti en laissant mille peines?
Un día recibí tu carta
Un jour, j'ai reçu ta lettre
Quise leerla y era una hoja en blanco
J'ai voulu la lire et c'était une feuille blanche
Pues de tu vida nunca supe nada
Car de ta vie, je n'ai jamais su rien
¿Cómo preguntas que si aún te amo?
Comment demandes-tu si je t'aime encore?
Y vuela, vuela por otro rumbo
Et vole, vole dans une autre direction
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Va et rêve, rêve que le monde est à toi
Tú ya no puedes volar conmigo
Tu ne peux plus voler avec moi
Aunque mis sueños irán contigo
Bien que mes rêves partiront avec toi
Y vuela, vuela por otro rumbo
Et vole, vole dans une autre direction
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Va et rêve, rêve que le monde est à toi
Tú ya no puedes jugar conmigo
Tu ne peux plus jouer avec moi
Aunque mis sueños se irán contigo
Bien que mes rêves partiront avec toi
Fue imposible sacar tu recuerdo de mi mente
Foi impossível tirar a tua lembrança da minha mente
Fue imposible olvidar que algún día yo te quise
Foi impossível esquecer que um dia eu te amei
Tanto tiempo pasó desde el día que te fuiste
Tanto tempo passou desde o dia que você partiu
Ahí supe que las despedidas son muy tristes
Aí eu soube que as despedidas são muito tristes
Nunca me imaginé que un tren se llevaría en su viaje
Nunca imaginei que um trem levaria em sua viagem
Aquellas ilusiones que de niños nos juramos
Aquelas ilusões que de crianças nos juramos
Todos tus sentimientos los guardaste en tu equipaje
Todos os teus sentimentos você guardou na sua bagagem
Quisiste consolarme y me dijiste "yo te amo"
Você quis me consolar e me disse "eu te amo"
Desde entonces no supe qué sería de tu vida
Desde então não soube o que seria da tua vida
Desde entonces no supe si algún día regresabas
Desde então não soube se algum dia você voltaria
Los amigos del pueblo preguntaban si volvías
Os amigos da vila perguntavam se você voltaria
Llorando di la espalda y no les supe decir nada
Chorando, virei as costas e não soube dizer nada
Ayer que regresé a mi pueblo
Ontem que voltei à minha vila
Alguien me dijo que ya te casaste
Alguém me disse que você já se casou
Mírame y dime si ya me olvidaste
Olhe para mim e diga se já me esqueceu
Me marcharé con los ojos aguados
Vou embora com os olhos cheios de lágrimas
Después le pregunte a la luna
Depois perguntei à lua
Me dio la espalda e intento ocultarse
Ela virou as costas e tentou se esconder
Hasta la luna sabe que me amaste
Até a lua sabe que você me amou
Hasta la luna sabe que aún me amas
Até a lua sabe que ainda me ama
Y vuela, vuela por otro rumbo
E voa, voa para outro rumo
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Vai e sonha, sonha que o mundo é teu
Tú ya no puedes volar conmigo
Você já não pode voar comigo
Aunque mis sueños se irán contigo
Embora meus sonhos vão contigo
Es tan triste tener que decirte que me olvides
É tão triste ter que te dizer para me esquecer
Otro amor ha llegado a mi vida y no te quiero
Outro amor chegou à minha vida e não te quero
Es muy tarde y no puedo negarte que me muero
É muito tarde e não posso negar que estou morrendo
Pero no callarán mis palabras pa' decirte
Mas minhas palavras não se calarão para te dizer
Que soñaré contigo, con el mar a cada ola
Que sonharei contigo, com o mar a cada onda
Y entonaré por ti mi canto triste a cada paso
E entoarei por ti minha canção triste a cada passo
Que lloraré sin ti cuando recuerde que estoy sola
Que chorarei sem ti quando lembrar que estou sozinha
Que ya no estás conmigo y que no duermes en mis brazos
Que você não está comigo e que não dorme nos meus braços
Me pregunto si aún reflejas algo de mi vida
Pergunto-me se ainda reflete algo da minha vida
Si en tu memoria vive aquel amor de tantos años
Se na tua memória vive aquele amor de tantos anos
Tú eres aquel hombre que he querido desde niña
Você é aquele homem que amei desde criança
Que hoy llora porque el amor de su vida se ha casado
Que hoje chora porque o amor da sua vida se casou
Es triste ver que un tren se aleja
É triste ver que um trem se afasta
Y en él se va lo mejor de su vida
E nele vai o melhor da sua vida
Dime el motivo de tu despedida
Diga-me o motivo da tua despedida
¿Por qué te fuiste dejando mil penas?
Por que você partiu deixando mil tristezas?
Un día recibí tu carta
Um dia recebi a tua carta
Quise leerla y era una hoja en blanco
Quis lê-la e era uma folha em branco
Pues de tu vida nunca supe nada
Pois da tua vida nunca soube nada
¿Cómo preguntas que si aún te amo?
Como perguntas se ainda te amo?
Y vuela, vuela por otro rumbo
E voa, voa para outro rumo
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Vai e sonha, sonha que o mundo é teu
Tú ya no puedes volar conmigo
Você já não pode voar comigo
Aunque mis sueños irán contigo
Embora meus sonhos irão contigo
Y vuela, vuela por otro rumbo
E voa, voa para outro rumo
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Vai e sonha, sonha que o mundo é teu
Tú ya no puedes jugar conmigo
Você já não pode brincar comigo
Aunque mis sueños se irán contigo
Embora meus sonhos irão contigo
Fue imposible sacar tu recuerdo de mi mente
It was impossible to get your memory out of my mind
Fue imposible olvidar que algún día yo te quise
It was impossible to forget that one day I loved you
Tanto tiempo pasó desde el día que te fuiste
So much time has passed since the day you left
Ahí supe que las despedidas son muy tristes
There I knew that goodbyes are very sad
Nunca me imaginé que un tren se llevaría en su viaje
I never imagined that a train would take away in its journey
Aquellas ilusiones que de niños nos juramos
Those illusions that as children we swore to each other
Todos tus sentimientos los guardaste en tu equipaje
You kept all your feelings in your luggage
Quisiste consolarme y me dijiste "yo te amo"
You wanted to console me and you told me "I love you"
Desde entonces no supe qué sería de tu vida
Since then I didn't know what would become of your life
Desde entonces no supe si algún día regresabas
Since then I didn't know if you would ever come back
Los amigos del pueblo preguntaban si volvías
The friends from the village asked if you were coming back
Llorando di la espalda y no les supe decir nada
Crying, I turned my back and couldn't tell them anything
Ayer que regresé a mi pueblo
Yesterday when I returned to my village
Alguien me dijo que ya te casaste
Someone told me that you got married
Mírame y dime si ya me olvidaste
Look at me and tell me if you have forgotten me
Me marcharé con los ojos aguados
I will leave with watery eyes
Después le pregunte a la luna
Then I asked the moon
Me dio la espalda e intento ocultarse
It turned its back and tried to hide
Hasta la luna sabe que me amaste
Even the moon knows that you loved me
Hasta la luna sabe que aún me amas
Even the moon knows that you still love me
Y vuela, vuela por otro rumbo
And fly, fly in another direction
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Go and dream and dream that the world is yours
Tú ya no puedes volar conmigo
You can no longer fly with me
Aunque mis sueños se irán contigo
Even though my dreams will go with you
Es tan triste tener que decirte que me olvides
It's so sad to have to tell you to forget me
Otro amor ha llegado a mi vida y no te quiero
Another love has come into my life and I don't love you
Es muy tarde y no puedo negarte que me muero
It's too late and I can't deny that I'm dying
Pero no callarán mis palabras pa' decirte
But my words won't be silenced to tell you
Que soñaré contigo, con el mar a cada ola
That I will dream of you, with the sea at each wave
Y entonaré por ti mi canto triste a cada paso
And I will sing for you my sad song at every step
Que lloraré sin ti cuando recuerde que estoy sola
That I will cry without you when I remember that I am alone
Que ya no estás conmigo y que no duermes en mis brazos
That you are no longer with me and that you do not sleep in my arms
Me pregunto si aún reflejas algo de mi vida
I wonder if you still reflect something of my life
Si en tu memoria vive aquel amor de tantos años
If in your memory lives that love of so many years
Tú eres aquel hombre que he querido desde niña
You are that man that I have loved since I was a child
Que hoy llora porque el amor de su vida se ha casado
Who today cries because the love of his life has married
Es triste ver que un tren se aleja
It's sad to see a train moving away
Y en él se va lo mejor de su vida
And in it goes the best of his life
Dime el motivo de tu despedida
Tell me the reason for your farewell
¿Por qué te fuiste dejando mil penas?
Why did you leave causing a thousand sorrows?
Un día recibí tu carta
One day I received your letter
Quise leerla y era una hoja en blanco
I wanted to read it and it was a blank page
Pues de tu vida nunca supe nada
Because I never knew anything about your life
¿Cómo preguntas que si aún te amo?
How do you ask if I still love you?
Y vuela, vuela por otro rumbo
And fly, fly in another direction
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Go and dream and dream that the world is yours
Tú ya no puedes volar conmigo
You can no longer play with me
Aunque mis sueños irán contigo
Even though my dreams will go with you
Y vuela, vuela por otro rumbo
And fly, fly in another direction
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Go and dream and dream that the world is yours
Tú ya no puedes jugar conmigo
You can no longer play with me
Aunque mis sueños se irán contigo
Even though my dreams will go with you
Fue imposible sacar tu recuerdo de mi mente
Es war unmöglich, deine Erinnerung aus meinem Kopf zu bekommen
Fue imposible olvidar que algún día yo te quise
Es war unmöglich zu vergessen, dass ich dich eines Tages geliebt habe
Tanto tiempo pasó desde el día que te fuiste
So viel Zeit ist vergangen seit dem Tag, an dem du gegangen bist
Ahí supe que las despedidas son muy tristes
Da wusste ich, dass Abschiede sehr traurig sind
Nunca me imaginé que un tren se llevaría en su viaje
Ich hätte mir nie vorgestellt, dass ein Zug auf seiner Reise
Aquellas ilusiones que de niños nos juramos
Die Illusionen, die wir uns als Kinder geschworen haben, mitnehmen würde
Todos tus sentimientos los guardaste en tu equipaje
All deine Gefühle hast du in deinem Gepäck aufbewahrt
Quisiste consolarme y me dijiste "yo te amo"
Du wolltest mich trösten und sagtest mir „Ich liebe dich“
Desde entonces no supe qué sería de tu vida
Seitdem wusste ich nicht, was aus deinem Leben geworden ist
Desde entonces no supe si algún día regresabas
Seitdem wusste ich nicht, ob du eines Tages zurückkommen würdest
Los amigos del pueblo preguntaban si volvías
Die Freunde aus dem Dorf fragten, ob du zurückkommst
Llorando di la espalda y no les supe decir nada
Weinend drehte ich mich um und konnte ihnen nichts sagen
Ayer que regresé a mi pueblo
Gestern, als ich in mein Dorf zurückkehrte
Alguien me dijo que ya te casaste
Jemand sagte mir, dass du bereits verheiratet bist
Mírame y dime si ya me olvidaste
Schau mich an und sag mir, ob du mich schon vergessen hast
Me marcharé con los ojos aguados
Ich werde mit tränenden Augen gehen
Después le pregunte a la luna
Dann fragte ich den Mond
Me dio la espalda e intento ocultarse
Er drehte mir den Rücken zu und versuchte sich zu verstecken
Hasta la luna sabe que me amaste
Selbst der Mond weiß, dass du mich geliebt hast
Hasta la luna sabe que aún me amas
Selbst der Mond weiß, dass du mich immer noch liebst
Y vuela, vuela por otro rumbo
Und fliege, fliege in eine andere Richtung
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Geh und träume und träume, dass die Welt dir gehört
Tú ya no puedes volar conmigo
Du kannst nicht mehr mit mir fliegen
Aunque mis sueños se irán contigo
Obwohl meine Träume mit dir gehen werden
Es tan triste tener que decirte que me olvides
Es ist so traurig, dir sagen zu müssen, dass du mich vergessen sollst
Otro amor ha llegado a mi vida y no te quiero
Eine andere Liebe ist in mein Leben gekommen und ich will dich nicht
Es muy tarde y no puedo negarte que me muero
Es ist zu spät und ich kann nicht leugnen, dass ich sterbe
Pero no callarán mis palabras pa' decirte
Aber meine Worte werden nicht schweigen, um dir zu sagen
Que soñaré contigo, con el mar a cada ola
Dass ich von dir träumen werde, mit jeder Welle des Meeres
Y entonaré por ti mi canto triste a cada paso
Und ich werde für dich mein trauriges Lied bei jedem Schritt singen
Que lloraré sin ti cuando recuerde que estoy sola
Dass ich ohne dich weinen werde, wenn ich daran erinnere, dass ich alleine bin
Que ya no estás conmigo y que no duermes en mis brazos
Dass du nicht mehr bei mir bist und nicht in meinen Armen schläfst
Me pregunto si aún reflejas algo de mi vida
Ich frage mich, ob du noch etwas von meinem Leben widerspiegelst
Si en tu memoria vive aquel amor de tantos años
Ob in deiner Erinnerung diese Liebe von so vielen Jahren lebt
Tú eres aquel hombre que he querido desde niña
Du bist der Mann, den ich seit meiner Kindheit geliebt habe
Que hoy llora porque el amor de su vida se ha casado
Der heute weint, weil die Liebe seines Lebens geheiratet hat
Es triste ver que un tren se aleja
Es ist traurig zu sehen, wie ein Zug sich entfernt
Y en él se va lo mejor de su vida
Und das Beste aus seinem Leben geht mit ihm
Dime el motivo de tu despedida
Sag mir den Grund für deinen Abschied
¿Por qué te fuiste dejando mil penas?
Warum bist du gegangen und hast tausend Schmerzen hinterlassen?
Un día recibí tu carta
Eines Tages erhielt ich deinen Brief
Quise leerla y era una hoja en blanco
Ich wollte ihn lesen und es war ein leeres Blatt
Pues de tu vida nunca supe nada
Denn von deinem Leben wusste ich nie etwas
¿Cómo preguntas que si aún te amo?
Wie fragst du, ob ich dich immer noch liebe?
Y vuela, vuela por otro rumbo
Und fliege, fliege in eine andere Richtung
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Geh und träume und träume, dass die Welt dir gehört
Tú ya no puedes volar conmigo
Du kannst nicht mehr mit mir spielen
Aunque mis sueños irán contigo
Obwohl meine Träume mit dir gehen werden
Y vuela, vuela por otro rumbo
Und fliege, fliege in eine andere Richtung
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Geh und träume und träume, dass die Welt dir gehört
Tú ya no puedes jugar conmigo
Du kannst nicht mehr mit mir spielen
Aunque mis sueños se irán contigo
Obwohl meine Träume mit dir gehen werden
Fue imposible sacar tu recuerdo de mi mente
È stato impossibile rimuovere il tuo ricordo dalla mia mente
Fue imposible olvidar que algún día yo te quise
È stato impossibile dimenticare che un giorno ti ho amato
Tanto tiempo pasó desde el día que te fuiste
È passato tanto tempo dal giorno in cui te ne sei andato
Ahí supe que las despedidas son muy tristes
Lì ho capito che gli addii sono molto tristi
Nunca me imaginé que un tren se llevaría en su viaje
Non avrei mai immaginato che un treno avrebbe portato via nel suo viaggio
Aquellas ilusiones que de niños nos juramos
Quelle illusioni che da bambini ci siamo promessi
Todos tus sentimientos los guardaste en tu equipaje
Hai messo tutti i tuoi sentimenti nel tuo bagaglio
Quisiste consolarme y me dijiste "yo te amo"
Hai cercato di consolarmi e mi hai detto "ti amo"
Desde entonces no supe qué sería de tu vida
Da allora non sapevo cosa sarebbe stato della tua vita
Desde entonces no supe si algún día regresabas
Da allora non sapevo se un giorno saresti tornato
Los amigos del pueblo preguntaban si volvías
Gli amici del paese chiedevano se saresti tornato
Llorando di la espalda y no les supe decir nada
Piangendo ho voltato le spalle e non ho saputo dire nulla
Ayer que regresé a mi pueblo
Ieri sono tornato al mio paese
Alguien me dijo que ya te casaste
Qualcuno mi ha detto che ti sei sposato
Mírame y dime si ya me olvidaste
Guardami e dimmi se mi hai dimenticato
Me marcharé con los ojos aguados
Me ne andrò con gli occhi lucidi
Después le pregunte a la luna
Poi ho chiesto alla luna
Me dio la espalda e intento ocultarse
Mi ha voltato le spalle e ha cercato di nascondersi
Hasta la luna sabe que me amaste
Anche la luna sa che mi hai amato
Hasta la luna sabe que aún me amas
Anche la luna sa che mi ami ancora
Y vuela, vuela por otro rumbo
E vola, vola in un'altra direzione
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Vai e sogna e sogna che il mondo è tuo
Tú ya no puedes volar conmigo
Non puoi più volare con me
Aunque mis sueños se irán contigo
Anche se i miei sogni andranno con te
Es tan triste tener que decirte que me olvides
È così triste doverti dire di dimenticarmi
Otro amor ha llegado a mi vida y no te quiero
Un altro amore è entrato nella mia vita e non ti voglio
Es muy tarde y no puedo negarte que me muero
È troppo tardi e non posso negare che sto morendo
Pero no callarán mis palabras pa' decirte
Ma le mie parole non taceranno per dirti
Que soñaré contigo, con el mar a cada ola
Che sognarò con te, con il mare ad ogni onda
Y entonaré por ti mi canto triste a cada paso
E canterò per te la mia canzone triste ad ogni passo
Que lloraré sin ti cuando recuerde que estoy sola
Che piangerò senza di te quando ricorderò che sono sola
Que ya no estás conmigo y que no duermes en mis brazos
Che non sei più con me e che non dormi tra le mie braccia
Me pregunto si aún reflejas algo de mi vida
Mi chiedo se rifletti ancora qualcosa della mia vita
Si en tu memoria vive aquel amor de tantos años
Se nella tua memoria vive ancora quell'amore di tanti anni
Tú eres aquel hombre que he querido desde niña
Sei l'uomo che ho amato fin da bambina
Que hoy llora porque el amor de su vida se ha casado
Che oggi piange perché l'amore della sua vita si è sposato
Es triste ver que un tren se aleja
È triste vedere un treno allontanarsi
Y en él se va lo mejor de su vida
E in esso se ne va la parte migliore della sua vita
Dime el motivo de tu despedida
Dimmi il motivo del tuo addio
¿Por qué te fuiste dejando mil penas?
Perché te ne sei andato lasciando mille pene?
Un día recibí tu carta
Un giorno ho ricevuto la tua lettera
Quise leerla y era una hoja en blanco
Ho cercato di leggerla ed era un foglio bianco
Pues de tu vida nunca supe nada
Perché della tua vita non ho mai saputo nulla
¿Cómo preguntas que si aún te amo?
Come chiedi se ti amo ancora?
Y vuela, vuela por otro rumbo
E vola, vola in un'altra direzione
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Vai e sogna e sogna che il mondo è tuo
Tú ya no puedes volar conmigo
Non puoi più giocare con me
Aunque mis sueños irán contigo
Anche se i miei sogni andranno con te
Y vuela, vuela por otro rumbo
E vola, vola in un'altra direzione
Ve y sueña y sueña que el mundo es tuyo
Vai e sogna e sogna che il mondo è tuo
Tú ya no puedes jugar conmigo
Non puoi più giocare con me
Aunque mis sueños se irán contigo
Anche se i miei sogni andranno con te