Und du bist niemals zufrieden, du wirst niemals perfekt
Und egal, was du versuchst, dieses Gefühl geht nicht weg
Du schaust immer zu den andern und zu selten auf dich selbst
Doch ich glaub', das geht allen so im Endeffekt
Jeder zeigt, was er hat, niemand zeigt, was ihnen fehlt
Instagram und YouTube, ich glaub', der Scheiß alles fake
Jeder Beitrag, jeder Artikel, ja, in jedem Magazin
Bitte fühl dich niemals schlecht, weil du nicht so bist wie die
Sie sind beeindruckt, wenn du andere beeindruckst
Aber nicht, wenn du beeindruckend bist
Ist das nicht alles sehr bedrückend?
Dich bedrückt zu viel und wenn's auch den andern grad so geht
Jeder kämpft, doch ich glaub', niemand gibt es zu
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu, ah
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Ja, und erst recht nicht von dir selbst
Wer soll was von dir halten, wenn du selbst nichts von dir hältst?
Wer soll dich verstehen, wenn du dich immer verstellst?
Und bitte scheiß ma' drauf, wie du dich im Internet verhältst
Ich glaub', die Zeit heilt wirklich alles, doch ich glaub', sie hält nie an
Ja, und wenn sie das halt nicht tut, sag mir, ja, was tust du dann?
Frag dich nicht, was irgendwann mal irgendjemand von dir hält
Frag dich, was du von dir hältst dann irgendwann
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Du bist gesegnet, bist gesegnet, bist gesegnet
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Jeder kämpft, doch ich glaub', niemand gibt es zu (ja)
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu, ah
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Und du bist niemals zufrieden, du wirst niemals perfekt
Et tu n'es jamais satisfait, tu ne seras jamais parfait
Und egal, was du versuchst, dieses Gefühl geht nicht weg
Et peu importe ce que tu essaies, ce sentiment ne disparaît pas
Du schaust immer zu den andern und zu selten auf dich selbst
Tu regardes toujours les autres et rarement toi-même
Doch ich glaub', das geht allen so im Endeffekt
Mais je crois que c'est le cas pour tout le monde en fin de compte
Jeder zeigt, was er hat, niemand zeigt, was ihnen fehlt
Chacun montre ce qu'il a, personne ne montre ce qui leur manque
Instagram und YouTube, ich glaub', der Scheiß alles fake
Instagram et YouTube, je crois que tout ça c'est de la merde
Jeder Beitrag, jeder Artikel, ja, in jedem Magazin
Chaque post, chaque article, oui, dans chaque magazine
Bitte fühl dich niemals schlecht, weil du nicht so bist wie die
Ne te sens jamais mal parce que tu n'es pas comme eux
Sie sind beeindruckt, wenn du andere beeindruckst
Ils sont impressionnés quand tu impressionnes les autres
Aber nicht, wenn du beeindruckend bist
Mais pas quand tu es impressionnant
Ist das nicht alles sehr bedrückend?
N'est-ce pas tout très oppressant ?
Dich bedrückt zu viel und wenn's auch den andern grad so geht
Tu es trop oppressé et si c'est aussi le cas pour les autres
Jeder kämpft, doch ich glaub', niemand gibt es zu
Chacun se bat, mais je crois que personne ne l'admet
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
Tu veux être comme tous les autres, mais qui est comme toi ?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Tout ne signifie rien pour toi et tu ne fais confiance à personne
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu, ah
Et tu ne te fais même pas confiance à toi-même, ah
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Laisse-les parler, laisse-les parler, laisse-les parler, laisse-les parler
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Laisse-les parler, laisse-les parler, ah
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
Nous sommes bénis, sommes bénis, sommes bénis
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Ne laisse rien ni personne te prendre ça
Ja, und erst recht nicht von dir selbst
Oui, et surtout pas toi-même
Wer soll was von dir halten, wenn du selbst nichts von dir hältst?
Qui va t'apprécier si tu ne t'apprécies pas toi-même ?
Wer soll dich verstehen, wenn du dich immer verstellst?
Qui va te comprendre si tu te caches toujours ?
Und bitte scheiß ma' drauf, wie du dich im Internet verhältst
Et s'il te plaît, ne te soucie pas de comment tu te comportes sur internet
Ich glaub', die Zeit heilt wirklich alles, doch ich glaub', sie hält nie an
Je crois que le temps guérit vraiment tout, mais je crois qu'il ne s'arrête jamais
Ja, und wenn sie das halt nicht tut, sag mir, ja, was tust du dann?
Oui, et s'il ne le fait pas, dis-moi, oui, que fais-tu alors ?
Frag dich nicht, was irgendwann mal irgendjemand von dir hält
Ne te demande pas ce que quelqu'un pensera de toi un jour
Frag dich, was du von dir hältst dann irgendwann
Demande-toi ce que tu penses de toi-même alors
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Laisse-les parler, laisse-les parler, laisse-les parler, laisse-les parler
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Laisse-les parler, laisse-les parler, ah
Du bist gesegnet, bist gesegnet, bist gesegnet
Tu es béni, es béni, es béni
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Ne laisse rien ni personne te prendre ça
Jeder kämpft, doch ich glaub', niemand gibt es zu (ja)
Chacun se bat, mais je crois que personne ne l'admet (oui)
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
Tu veux être comme tous les autres, mais qui est comme toi ?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Tout ne signifie rien pour toi et tu ne fais confiance à personne
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu, ah
Et tu ne te fais même pas confiance à toi-même, ah
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Laisse-les parler, laisse-les parler, laisse-les parler, laisse-les parler
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Laisse-les parler, laisse-les parler, ah
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
Nous sommes bénis, sommes bénis, sommes bénis
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Ne laisse rien ni personne te prendre ça
Und du bist niemals zufrieden, du wirst niemals perfekt
E você nunca está satisfeito, você nunca será perfeito
Und egal, was du versuchst, dieses Gefühl geht nicht weg
E não importa o que você tente, esse sentimento não vai embora
Du schaust immer zu den andern und zu selten auf dich selbst
Você sempre olha para os outros e raramente para si mesmo
Doch ich glaub', das geht allen so im Endeffekt
Mas eu acredito que isso acontece com todos no final
Jeder zeigt, was er hat, niemand zeigt, was ihnen fehlt
Todo mundo mostra o que tem, ninguém mostra o que lhes falta
Instagram und YouTube, ich glaub', der Scheiß alles fake
Instagram e YouTube, eu acho que toda essa merda é falsa
Jeder Beitrag, jeder Artikel, ja, in jedem Magazin
Cada post, cada artigo, sim, em cada revista
Bitte fühl dich niemals schlecht, weil du nicht so bist wie die
Por favor, nunca se sinta mal por não ser como eles
Sie sind beeindruckt, wenn du andere beeindruckst
Eles ficam impressionados quando você impressiona os outros
Aber nicht, wenn du beeindruckend bist
Mas não quando você é impressionante
Ist das nicht alles sehr bedrückend?
Isso não é tudo muito opressivo?
Dich bedrückt zu viel und wenn's auch den andern grad so geht
Você está muito oprimido e se os outros também estão assim
Jeder kämpft, doch ich glaub', niemand gibt es zu
Todo mundo luta, mas eu acredito que ninguém admite
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
Você quer ser como todos os outros, mas quem é como você?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Nada significa nada para você e você não confia em ninguém
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu, ah
E você nem mesmo confia em si mesmo, ah
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Deixe-os falar, deixe-os falar, deixe-os falar, deixe-os falar
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Deixe-os falar, deixe-os falar, ah
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
Nós somos abençoados, somos abençoados, somos abençoados
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Por favor, não deixe nada nem ninguém tirar isso de você
Ja, und erst recht nicht von dir selbst
Sim, e especialmente não de você mesmo
Wer soll was von dir halten, wenn du selbst nichts von dir hältst?
Quem vai valorizar você, se você mesmo não se valoriza?
Wer soll dich verstehen, wenn du dich immer verstellst?
Quem vai te entender, se você sempre se disfarça?
Und bitte scheiß ma' drauf, wie du dich im Internet verhältst
E por favor, não dê a mínima para como você se comporta na internet
Ich glaub', die Zeit heilt wirklich alles, doch ich glaub', sie hält nie an
Eu acredito que o tempo realmente cura tudo, mas eu acredito que ele nunca para
Ja, und wenn sie das halt nicht tut, sag mir, ja, was tust du dann?
Sim, e se ele não parar, me diga, sim, o que você vai fazer então?
Frag dich nicht, was irgendwann mal irgendjemand von dir hält
Não se pergunte o que alguém vai pensar de você algum dia
Frag dich, was du von dir hältst dann irgendwann
Pergunte a si mesmo o que você pensa de si mesmo algum dia
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Deixe-os falar, deixe-os falar, deixe-os falar, deixe-os falar
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Deixe-os falar, deixe-os falar, ah
Du bist gesegnet, bist gesegnet, bist gesegnet
Você é abençoado, é abençoado, é abençoado
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Por favor, não deixe nada nem ninguém tirar isso de você
Jeder kämpft, doch ich glaub', niemand gibt es zu (ja)
Todo mundo luta, mas eu acredito que ninguém admite (sim)
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
Você quer ser como todos os outros, mas quem é como você?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Nada significa nada para você e você não confia em ninguém
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu, ah
E você nem mesmo confia em si mesmo, ah
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Deixe-os falar, deixe-os falar, deixe-os falar, deixe-os falar
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Deixe-os falar, deixe-os falar, ah
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
Nós somos abençoados, somos abençoados, somos abençoados
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Por favor, não deixe nada nem ninguém tirar isso de você
Und du bist niemals zufrieden, du wirst niemals perfekt
And you're never satisfied, you'll never be perfect
Und egal, was du versuchst, dieses Gefühl geht nicht weg
And no matter what you try, this feeling doesn't go away
Du schaust immer zu den andern und zu selten auf dich selbst
You always look at others and rarely at yourself
Doch ich glaub', das geht allen so im Endeffekt
But I believe, in the end, everyone feels the same
Jeder zeigt, was er hat, niemand zeigt, was ihnen fehlt
Everyone shows what they have, no one shows what they lack
Instagram und YouTube, ich glaub', der Scheiß alles fake
Instagram and YouTube, I believe, all that shit is fake
Jeder Beitrag, jeder Artikel, ja, in jedem Magazin
Every post, every article, yes, in every magazine
Bitte fühl dich niemals schlecht, weil du nicht so bist wie die
Please never feel bad because you're not like them
Sie sind beeindruckt, wenn du andere beeindruckst
They are impressed when you impress others
Aber nicht, wenn du beeindruckend bist
But not when you are impressive
Ist das nicht alles sehr bedrückend?
Isn't all this very oppressive?
Dich bedrückt zu viel und wenn's auch den andern grad so geht
You're oppressed by too much and if others feel the same way
Jeder kämpft, doch ich glaub', niemand gibt es zu
Everyone fights, but I believe, no one admits it
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
You want to be like all the others, but who is like you?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Everything means nothing to you and you don't trust them all
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu, ah
And you don't even dare to do anything yourself, ah
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Let them talk, let them talk, let them talk, let them talk
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Let them talk, let them talk, ah
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
We are blessed, are blessed, are blessed
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Please don't let anything or anyone take that away from you
Ja, und erst recht nicht von dir selbst
Yes, and especially not from yourself
Wer soll was von dir halten, wenn du selbst nichts von dir hältst?
Who should think highly of you, if you don't think highly of yourself?
Wer soll dich verstehen, wenn du dich immer verstellst?
Who should understand you, if you always pretend?
Und bitte scheiß ma' drauf, wie du dich im Internet verhältst
And please don't give a shit about how you behave on the internet
Ich glaub', die Zeit heilt wirklich alles, doch ich glaub', sie hält nie an
I believe, time really heals everything, but I believe, it never stops
Ja, und wenn sie das halt nicht tut, sag mir, ja, was tust du dann?
Yes, and if it doesn't, tell me, yes, what will you do then?
Frag dich nicht, was irgendwann mal irgendjemand von dir hält
Don't ask yourself what someone will think of you someday
Frag dich, was du von dir hältst dann irgendwann
Ask yourself what you will think of yourself someday
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Let them talk, let them talk, let them talk, let them talk
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Let them talk, let them talk, ah
Du bist gesegnet, bist gesegnet, bist gesegnet
You are blessed, are blessed, are blessed
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Please don't let anything or anyone take that away from you
Jeder kämpft, doch ich glaub', niemand gibt es zu (ja)
Everyone fights, but I believe, no one admits it (yes)
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
You want to be like all the others, but who is like you?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Everything means nothing to you and you don't trust them all
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu, ah
And you don't even dare to do anything yourself, ah
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Let them talk, let them talk, let them talk, let them talk
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Let them talk, let them talk, ah
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
We are blessed, are blessed, are blessed
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Please don't let anything or anyone take that away from you
Und du bist niemals zufrieden, du wirst niemals perfekt
Y nunca estás satisfecho, nunca serás perfecto
Und egal, was du versuchst, dieses Gefühl geht nicht weg
Y no importa lo que intentes, ese sentimiento no se va
Du schaust immer zu den andern und zu selten auf dich selbst
Siempre miras a los demás y rara vez a ti mismo
Doch ich glaub', das geht allen so im Endeffekt
Pero creo que a todos les pasa lo mismo al final
Jeder zeigt, was er hat, niemand zeigt, was ihnen fehlt
Cada uno muestra lo que tiene, nadie muestra lo que les falta
Instagram und YouTube, ich glaub', der Scheiß alles fake
Instagram y YouTube, creo que toda esa mierda es falsa
Jeder Beitrag, jeder Artikel, ja, in jedem Magazin
Cada publicación, cada artículo, sí, en cada revista
Bitte fühl dich niemals schlecht, weil du nicht so bist wie die
Por favor, nunca te sientas mal porque no eres como ellos
Sie sind beeindruckt, wenn du andere beeindruckst
Están impresionados cuando impresionas a otros
Aber nicht, wenn du beeindruckend bist
Pero no cuando eres impresionante
Ist das nicht alles sehr bedrückend?
¿No es todo eso muy deprimente?
Dich bedrückt zu viel und wenn's auch den andern grad so geht
Estás muy deprimido y si a los demás les pasa lo mismo
Jeder kämpft, doch ich glaub', niemand gibt es zu
Todos luchan, pero creo que nadie lo admite
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
Quieres ser como todos los demás, pero ¿quién es como tú?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Todo te significa nada y no confías en todos ellos
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu, ah
Y ni siquiera te atreves a hacer algo por ti mismo, ah
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Déjalos hablar, déjalos hablar, déjalos hablar, déjalos hablar
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Déjalos hablar, déjalos hablar, ah
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
Estamos bendecidos, estamos bendecidos, estamos bendecidos
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Por favor, no dejes que nada ni nadie te quite eso
Ja, und erst recht nicht von dir selbst
Sí, y especialmente no te lo quites a ti mismo
Wer soll was von dir halten, wenn du selbst nichts von dir hältst?
¿Quién va a valorarte si tú mismo no te valoras?
Wer soll dich verstehen, wenn du dich immer verstellst?
¿Quién te va a entender si siempre te estás disfrazando?
Und bitte scheiß ma' drauf, wie du dich im Internet verhältst
Y por favor, no te importe cómo te comportas en internet
Ich glaub', die Zeit heilt wirklich alles, doch ich glaub', sie hält nie an
Creo que el tiempo realmente cura todo, pero creo que nunca se detiene
Ja, und wenn sie das halt nicht tut, sag mir, ja, was tust du dann?
Sí, y si no lo hace, dime, sí, ¿qué haces entonces?
Frag dich nicht, was irgendwann mal irgendjemand von dir hält
No te preguntes qué pensará alguien de ti en algún momento
Frag dich, was du von dir hältst dann irgendwann
Pregúntate qué piensas de ti mismo en algún momento
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Déjalos hablar, déjalos hablar, déjalos hablar, déjalos hablar
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Déjalos hablar, déjalos hablar, ah
Du bist gesegnet, bist gesegnet, bist gesegnet
Estás bendecido, estás bendecido, estás bendecido
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Por favor, no dejes que nada ni nadie te quite eso
Jeder kämpft, doch ich glaub', niemand gibt es zu (ja)
Todos luchan, pero creo que nadie lo admite (sí)
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
Quieres ser como todos los demás, pero ¿quién es como tú?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Todo te significa nada y no confías en todos ellos
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu, ah
Y ni siquiera te atreves a hacer algo por ti mismo, ah
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Déjalos hablar, déjalos hablar, déjalos hablar, déjalos hablar
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Déjalos hablar, déjalos hablar, ah
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
Estamos bendecidos, estamos bendecidos, estamos bendecidos
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Por favor, no dejes que nada ni nadie te quite eso
Und du bist niemals zufrieden, du wirst niemals perfekt
E tu non sei mai soddisfatto, non sarai mai perfetto
Und egal, was du versuchst, dieses Gefühl geht nicht weg
E non importa quanto ci provi, questa sensazione non se ne va
Du schaust immer zu den andern und zu selten auf dich selbst
Guardi sempre gli altri e raramente te stesso
Doch ich glaub', das geht allen so im Endeffekt
Ma credo che alla fine sia così per tutti
Jeder zeigt, was er hat, niemand zeigt, was ihnen fehlt
Ognuno mostra ciò che ha, nessuno mostra ciò che gli manca
Instagram und YouTube, ich glaub', der Scheiß alles fake
Instagram e YouTube, credo che tutta questa roba sia falsa
Jeder Beitrag, jeder Artikel, ja, in jedem Magazin
Ogni post, ogni articolo, sì, in ogni rivista
Bitte fühl dich niemals schlecht, weil du nicht so bist wie die
Per favore non ti sentire mai male perché non sei come loro
Sie sind beeindruckt, wenn du andere beeindruckst
Sono impressionati quando impressioni gli altri
Aber nicht, wenn du beeindruckend bist
Ma non quando sei impressionante
Ist das nicht alles sehr bedrückend?
Non è tutto molto opprimente?
Dich bedrückt zu viel und wenn's auch den andern grad so geht
Sei oppresso da troppo e se anche gli altri si sentono così
Jeder kämpft, doch ich glaub', niemand gibt es zu
Ognuno lotta, ma credo che nessuno lo ammetta
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
Vuoi essere come tutti gli altri, ma chi è come te?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Tutto non significa nulla per te e non ti fidi di nessuno
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu, ah
E non ti fidi nemmeno di te stesso, ah
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Lasciali parlare, lasciali parlare, lasciali parlare, lasciali parlare
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Lasciali parlare, lasciali parlare, ah
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
Siamo benedetti, siamo benedetti, siamo benedetti
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Per favore non lasciare che nulla e nessuno te lo tolga
Ja, und erst recht nicht von dir selbst
Sì, e soprattutto non da te stesso
Wer soll was von dir halten, wenn du selbst nichts von dir hältst?
Chi dovrebbe pensare qualcosa di te, se tu stesso non pensi nulla di te?
Wer soll dich verstehen, wenn du dich immer verstellst?
Chi dovrebbe capirti, se ti nascondi sempre?
Und bitte scheiß ma' drauf, wie du dich im Internet verhältst
E per favore non preoccuparti di come ti comporti su internet
Ich glaub', die Zeit heilt wirklich alles, doch ich glaub', sie hält nie an
Credo che il tempo guarisca davvero tutto, ma credo che non si fermi mai
Ja, und wenn sie das halt nicht tut, sag mir, ja, was tust du dann?
Sì, e se non lo fa, dimmi, sì, cosa fai allora?
Frag dich nicht, was irgendwann mal irgendjemand von dir hält
Non chiederti cosa penserà qualcuno di te in futuro
Frag dich, was du von dir hältst dann irgendwann
Chiediti cosa penserai di te stesso in futuro
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Lasciali parlare, lasciali parlare, lasciali parlare, lasciali parlare
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Lasciali parlare, lasciali parlare, ah
Du bist gesegnet, bist gesegnet, bist gesegnet
Sei benedetto, sei benedetto, sei benedetto
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Per favore non lasciare che nulla e nessuno te lo tolga
Jeder kämpft, doch ich glaub', niemand gibt es zu (ja)
Ognuno lotta, ma credo che nessuno lo ammetta (sì)
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
Vuoi essere come tutti gli altri, ma chi è come te?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Tutto non significa nulla per te e non ti fidi di nessuno
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu, ah
E non ti fidi nemmeno di te stesso, ah
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Lasciali parlare, lasciali parlare, lasciali parlare, lasciali parlare
Lass sie reden, lass sie reden, ah
Lasciali parlare, lasciali parlare, ah
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
Siamo benedetti, siamo benedetti, siamo benedetti
Bitte lass' dir das von nichts und niemand nehmen
Per favore non lasciare che nulla e nessuno te lo tolga