Look where we are
We used to be the rockstars
Who never thought of no harm
'Til this thing we call life stopped gleamin'
I wish there was a way to go back dreamin'
Remembering gets so hard
When time is moving so fast
Wish there was a way to know that we're in
The good old days before we all just leave 'em
I tried getting rid of the pain
I tried to make it go away, but it probably won't change
Always thinkin' 'bout my own worries
Remember back when we had no worries? Naw
Now life just ain't hittin' the same
I sit and miss and reminisce about innocent old days
When I was afraid of nobody
Now I'm afraid of being a nobody
Don't wanna leave my bed
I'll just stay and never get it together
'Cause the voices in my head
They keep saying it'll never get better
Look where we are
We used to be the rockstars
Who never thought of no harm
'Til this thing we call life stopped gleamin'
I wish there was a way to go back dreamin'
Remembering gets so hard
When time is moving so fast
Wish there was a way to know that we're in
The good old days before we all just leave 'em
Sometimes I got this kinda sting that's right inside my chest
Its only purpose is convincing me that I'm a mess
And even though it's always been an uninvited guest
It finds a way in nonetheless
Wish I could change my address
And you know
Just be somebody else for a couple of days
Although I'm pretty sure we all feel the same kinda way
'Cause if you think about it
Aren't we all set in a place
Where we look back at better days
And wish they weren't so far away?
I wish that I could just go back and be the way I was
I wish I'd still not give a damn 'bout how I come across
I wish the way I saw myself had never gotten lost
In all the worries, all the thoughts, overthinking all the parts
So exhausted, always caught up inside my doubts and flaws
And I'ma count them all
Somebody catch me, I'm 'bout to fall
Yeah, I'm 'bout to fall
Can we press pause?
Or do a restart
And be who we are?
We used to be the rockstars
Who never thought of no harm
'Til this thing we call life stopped gleamin'
I wish there was a way to go back dreamin'
Remembering gets so hard
When time is moving so fast
Wish there was a way to know that we're in
The good old days before we all just leave 'em
(We used to be the rockstars) didn't we?
(We used to be the rockstars) didn't we?
We used to be the rockstars
We used to be the rockstars
Remembering gets so hard
When time is moving so fast
Wish there was a way to know that we're in
The good old days before we all just leave 'em
Look where we are
Regarde où on est
We used to be the rockstars
Avant ça, c'était nous les rockstars
Who never thought of no harm
Qui ne se souciaient jamais des blessures
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Jusqu'à ce que ce truc qu'on appelait la vie cesse de briller
I wish there was a way to go back dreamin'
J'aimerais tant trouver un moyen de rêver à nouveau
Remembering gets so hard
Ça devient si difficile de s'en souvenir
When time is moving so fast
Quand le temps s'écoulait si vite
Wish there was a way to know that we're in
J'aimerais tant trouver un moyen de savoir qu'on vit
The good old days before we all just leave 'em
Les bon vieux jours avant qu'on les laisse derrière nous
I tried getting rid of the pain
J'ai essayé de me débarrasser de la douleur
I tried to make it go away, but it probably won't change
J'ai essayé de la faire partir, mais elle ne changera sans doute pas
Always thinkin' 'bout my own worries
Je pense toujours à mes propres soucis
Remember back when we had no worries? Naw
Te souviens-tu des jours où on n'avait pas le moindre souci? Nan
Now life just ain't hittin' the same
Maintenant, la vie nous frappe pas comme avant, c'est tout
I sit and miss and reminisce about innocent old days
Assis, je repense à ces vieux jours innocents
When I was afraid of nobody
Quand je n'avais pas peur de personne
Now I'm afraid of being a nobody
Maintenant, j'ai peur d'être personne
Don't wanna leave my bed
Je ne veux pas quitter mon lit
I'll just stay and never get it together
Je resterai ici, c'est tout, je ne reprendrai jamais mes forces
'Cause the voices in my head
Parce que les voix dans ma tête
They keep saying it'll never get better
Elles n'arrêtent pas de dire que ça ne s'améliorera jamais
Look where we are
Regarde où on est
We used to be the rockstars
Avant ça, c'était nous les rockstars
Who never thought of no harm
Qui ne se souciaient jamais des blessures
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Jusqu'à ce que ce truc qu'on appelait la vie cesse de briller
I wish there was a way to go back dreamin'
J'aimerais tant trouver un moyen de rêver à nouveau
Remembering gets so hard
Ça devient si difficile de s'en souvenir
When time is moving so fast
Quand le temps s'écoulait si vite
Wish there was a way to know that we're in
J'aimerais tant trouver un moyen de savoir qu'on vit
The good old days before we all just leave 'em
Les bon vieux jours avant qu'on les laisse derrière nous
Sometimes I got this kinda sting that's right inside my chest
Des fois, je ressens ce genre de piqûre directement dans ma poitrine
Its only purpose is convincing me that I'm a mess
Son seul but c'est ce me convaincre que je suis tout bouleversé
And even though it's always been an uninvited guest
Et même si elle a toujours été comme quelqu'un qu'on n'a pas invité
It finds a way in nonetheless
Elle trouve toujours un moyen de rentrer
Wish I could change my address
J'aimerais pouvoir changer d'addresse
And you know
Et puis, tu sais
Just be somebody else for a couple of days
Être quelqu'un d'autre pendant quelques jours
Although I'm pretty sure we all feel the same kinda way
Même si je suis pas mal sûr qu'on ressent tous la même chose, plus ou moins
'Cause if you think about it
Parce que si tu y penses
Aren't we all set in a place
Ne sommes-nous pas tous coincés dans un endroit
Where we look back at better days
Où on contemple les beaux jours derrière nous
And wish they weren't so far away?
En souhaitant qu'ils ne soient pas déjà si loin?
I wish that I could just go back and be the way I was
J'aimerais tant pouvoir redevenir l'homme que j'étais
I wish I'd still not give a damn 'bout how I come across
J'aimerais tant m'en foutre de comment je parais aux autres
I wish the way I saw myself had never gotten lost
J'aimerais tant ne pas avoir perdu la manière dont je me voyais
In all the worries, all the thoughts, overthinking all the parts
Parmi toutes ces inquiétudes, toutes ces pensées, pensant trop à chaque petit détail
So exhausted, always caught up inside my doubts and flaws
Tellement épuisé, toujours pris au piège parmi mes doutes et mes défauts
And I'ma count them all
Et je vais tous les recompter
Somebody catch me, I'm 'bout to fall
Que quelqu'un m'attrape, je suis sur le point de tomber
Yeah, I'm 'bout to fall
Ouais, je suis sur le point de tomber
Can we press pause?
Est-ce qu'on peut appuyer sur pause?
Or do a restart
Ou bien recommencer au début?
And be who we are?
Et être ceux qu'on est?
We used to be the rockstars
Avant ça, c'était nous les rockstars
Who never thought of no harm
Qui ne se souciaient jamais des blessures
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Jusqu'à ce que ce truc qu'on appelait la vie cesse de briller
I wish there was a way to go back dreamin'
J'aimerais tant trouver un moyen de rêver à nouveau
Remembering gets so hard
Ça devient si difficile de s'en souvenir
When time is moving so fast
Quand le temps s'écoulait si vite
Wish there was a way to know that we're in
J'aimerais tant trouver un moyen de savoir qu'on vit
The good old days before we all just leave 'em
Les bon vieux jours avant qu'on les laisse derrière nous
(We used to be the rockstars) didn't we?
(Avant ça, c'était nous les rockstars) n'est-ce pas?
(We used to be the rockstars) didn't we?
(Avant ça, c'était nous les rockstars) n'est-ce pas?
We used to be the rockstars
Avant ça, c'était nous les rockstars
We used to be the rockstars
Avant ça, c'était nous les rockstars
Remembering gets so hard
Ça devient si difficile de s'en souvenir
When time is moving so fast
Quand le temps s'écoulait si vite
Wish there was a way to know that we're in
J'aimerais tant trouver un moyen de savoir qu'on vit
The good old days before we all just leave 'em
Les bon vieux jours avant qu'on les laisse derrière nous
Look where we are
Olhe onde estamos
We used to be the rockstars
Nós éramos as estrelas do rock
Who never thought of no harm
E nunca pensamos em fazer o mal
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Até essa coisa que chamamos de vida parou de brilhar
I wish there was a way to go back dreamin'
Eu gostaria que houvesse uma maneira de voltar a sonhar
Remembering gets so hard
Fica tão difícil lembrar
When time is moving so fast
Quando o tempo está passando tão rápido
Wish there was a way to know that we're in
Gostaria que houvesse uma maneira de saber que estamos
The good old days before we all just leave 'em
Nos bons velhos tempos antes de todos nós sairmos dele
I tried getting rid of the pain
Eu tentei me livrar da dor
I tried to make it go away, but it probably won't change
Eu tentei fazer ela ir embora, mas isso provavelmente não vai mudar
Always thinkin' 'bout my own worries
Sempre pensando em minhas próprias preocupações
Remember back when we had no worries? Naw
Lembra quando não tínhamos preocupações? Não
Now life just ain't hittin' the same
Agora a vida não é mais a mesma
I sit and miss and reminisce about innocent old days
Eu me sento e sinto saudades e relembro os velhos tempos tão inocentes
When I was afraid of nobody
Quando eu não tinha medo de ninguém
Now I'm afraid of being a nobody
Agora estou com medo de ser um ninguém
Don't wanna leave my bed
Não quero sair da minha cama
I'll just stay and never get it together
Eu vou ficar e nunca ajeitar minha vida
'Cause the voices in my head
Porque as vozes na minha cabeça
They keep saying it'll never get better
Eles continuam dizendo que nunca vai melhorar
Look where we are
Olhe onde estamos
We used to be the rockstars
Nós éramos as estrelas do rock
Who never thought of no harm
E nunca pensamos em fazer o mal
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Até essa coisa que chamamos de vida parou de brilhar
I wish there was a way to go back dreamin'
Eu gostaria que houvesse uma maneira de voltar a sonhar
Remembering gets so hard
Fica tão difícil lembrar
When time is moving so fast
Quando o tempo está passando tão rápido
Wish there was a way to know that we're in
Gostaria que houvesse uma maneira de saber que estamos
The good old days before we all just leave 'em
Nos bons velhos tempos antes de todos nós sairmos dele
Sometimes I got this kinda sting that's right inside my chest
Às vezes eu sinto meio que uma ardência bem dentro do meu peito
Its only purpose is convincing me that I'm a mess
O único propósito disso é me convencer de que estou zoado
And even though it's always been an uninvited guest
E mesmo que tenha sempre sido alguém que não convidado
It finds a way in nonetheless
Isso encontra uma maneira de entrar, no entanto
Wish I could change my address
Eu gostaria de poder mudar meu endereço
And you know
E você sabe
Just be somebody else for a couple of days
Apenas ser outra pessoa por uns dois dias
Although I'm pretty sure we all feel the same kinda way
Embora eu tenha certeza de que todos nos sentimos da mesma maneira
'Cause if you think about it
Porque se você pensar sobre isso
Aren't we all set in a place
Não estamos todos em um lugar
Where we look back at better days
Onde olhamos para dias melhores
And wish they weren't so far away?
E gostaria que eles não estivessem tão longe?
I wish that I could just go back and be the way I was
Eu gostaria de poder voltar a ser do jeito que eu era
I wish I'd still not give a damn 'bout how I come across
Eu gostaria de ainda não dar a mínima para o eu me tornei
I wish the way I saw myself had never gotten lost
Eu gostaria que a maneira como eu me via nunca tivesse se perdido
In all the worries, all the thoughts, overthinking all the parts
Em todas as preocupações, todos os pensamentos, pensando demais em todas as partes
So exhausted, always caught up inside my doubts and flaws
Tão exausto, sempre preso dentro de minhas dúvidas e minhas falhas
And I'ma count them all
E eu vou contar todos eles
Somebody catch me, I'm 'bout to fall
Alguém me pegue, estou prestes a cair
Yeah, I'm 'bout to fall
Sim, estou prestes a cair
Can we press pause?
Podemos apertar o pause?
Or do a restart
Ou voltar para o início
And be who we are?
E ser quem somos?
We used to be the rockstars
Nós éramos as estrelas do rock
Who never thought of no harm
E nunca pensamos em fazer o mal
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Até essa coisa que chamamos de vida parou de brilhar
I wish there was a way to go back dreamin'
Eu gostaria que houvesse uma maneira de voltar a sonhar
Remembering gets so hard
Fica tão difícil lembrar
When time is moving so fast
Quando o tempo está passando tão rápido
Wish there was a way to know that we're in
Gostaria que houvesse uma maneira de saber que estamos
The good old days before we all just leave 'em
Nos bons velhos tempos antes de todos nós sairmos dele
(We used to be the rockstars) didn't we?
(Nós éramos as estrelas do rock) não é?
(We used to be the rockstars) didn't we?
(Nós éramos as estrelas do rock) não é?
We used to be the rockstars
Nós éramos as estrelas do rock
We used to be the rockstars
Nós éramos as estrelas do rock
Remembering gets so hard
Fica tão difícil lembrar
When time is moving so fast
Quando o tempo está passando tão rápido
Wish there was a way to know that we're in
Gostaria que houvesse uma maneira de saber que estamos
The good old days before we all just leave 'em
Nos bons velhos tempos antes de todos nós sairmos dele
Look where we are
Mira en donde estamos
We used to be the rockstars
Solíamos ser los rockstars
Who never thought of no harm
Quienes nunca pensaron en hacer daño
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Hasta que esta cosa que llamamos vida paro de relucir
I wish there was a way to go back dreamin'
Desearía que hubiese una forma de volver a soñar
Remembering gets so hard
Recordar se hace tan difícil
When time is moving so fast
Cuando el tiempo se mueve tan rápido
Wish there was a way to know that we're in
Desearía que hubiese una forma de saber que estamos en
The good old days before we all just leave 'em
Los buenos días, antes de que todos los dejemos
I tried getting rid of the pain
Yo intente deshacerme del dolor
I tried to make it go away, but it probably won't change
Yo intente hacerlo ir, pero probablemente no cambiará
Always thinkin' 'bout my own worries
Siempre pensando en mis propias preocupaciones
Remember back when we had no worries? Naw
¿Recuerdas cuando no teníamos ninguna preocupación?
Now life just ain't hittin' the same
Ahora la vida no es lo mismo
I sit and miss and reminisce about innocent old days
Me siento y extraño y recuerdo esos viejos días inocentes
When I was afraid of nobody
Cuando no le tenía miedo a nadie
Now I'm afraid of being a nobody
Ahora tengo miedo de ser un nadie
Don't wanna leave my bed
No quiero dejar mi cama
I'll just stay and never get it together
Me quedaré y nunca me repondré
'Cause the voices in my head
Porque las voces en mi cabeza
They keep saying it'll never get better
Ellas siguen diciendo que nunca será mejor
Look where we are
Mira en donde estamos
We used to be the rockstars
Solíamos ser los rockstars
Who never thought of no harm
Quienes nunca pensaron en hacer daño
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Hasta que esta cosa que llamamos vida paro de relucir
I wish there was a way to go back dreamin'
Desearía que hubiese una forma de volver a soñar
Remembering gets so hard
Recordar se hace tan difícil
When time is moving so fast
Cuando el tiempo se mueve tan rápido
Wish there was a way to know that we're in
Desearía que hubiese una forma de saber que estamos en
The good old days before we all just leave 'em
Los buenos días, antes de que todos los dejemos
Sometimes I got this kinda sting that's right inside my chest
Algunas veces me da esta picada justo dentro del pecho
Its only purpose is convincing me that I'm a mess
Su único propósito es convencerme de que soy un desastre
And even though it's always been an uninvited guest
Y a pesar de que siempre ha sido un invitado indeseado
It finds a way in nonetheless
Encuentra como entrar de todos modos
Wish I could change my address
Desearía poder cambiar mi dirección
And you know
Y tú sabes
Just be somebody else for a couple of days
Solo ser alguien más por un par de días
Although I'm pretty sure we all feel the same kinda way
Aunque estoy bastante seguro de que todos nos sentimos así
'Cause if you think about it
Porque si lo piensas
Aren't we all set in a place
¿No estamos todos en un lugar
Where we look back at better days
Donde vemos atrás a los mejores días
And wish they weren't so far away?
Y desearíamos que no estuviesen tan lejos?
I wish that I could just go back and be the way I was
Desearía poder regresar y ser como era
I wish I'd still not give a damn 'bout how I come across
Desearía que aún no me importara cómo me perciben
I wish the way I saw myself had never gotten lost
Desearía que la forma en la que me veo nunca se hubiese perdido
In all the worries, all the thoughts, overthinking all the parts
En todas las preocupaciones, todos los pensamientos, sobrepensando todas las partes
So exhausted, always caught up inside my doubts and flaws
Tan cansado, siempre enredado dentro de mis dudas y mis fallas
And I'ma count them all
Y las voy a contar todas
Somebody catch me, I'm 'bout to fall
Alguien que me atrape, estoy a punto de caer
Yeah, I'm 'bout to fall
Sí, estoy a punto de caer
Can we press pause?
¿Podemos parar por favor?
Or do a restart
¿O hacer un reinicio
And be who we are?
Y ser quienes somos?
We used to be the rockstars
Solíamos ser los rockstars
Who never thought of no harm
Quienes nunca pensaron en hacer daño
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Hasta que esta cosa que llamamos vida paro de relucir
I wish there was a way to go back dreamin'
Desearía que hubiese una forma de volver a soñar
Remembering gets so hard
Recordar se hace tan difícil
When time is moving so fast
Cuando el tiempo se mueve tan rápido
Wish there was a way to know that we're in
Desearía que hubiese una forma de saber que estamos en
The good old days before we all just leave 'em
Los buenos días, antes de que todos los dejemos
(We used to be the rockstars) didn't we?
(Solíamos ser los rockstars) ¿no es así?
(We used to be the rockstars) didn't we?
(Solíamos ser los rockstars) ¿no es así?
We used to be the rockstars
Solíamos ser los rockstars
We used to be the rockstars
Solíamos ser los rockstars
Remembering gets so hard
Recordar se hace tan difícil
When time is moving so fast
Cuando el tiempo se mueve tan rápido
Wish there was a way to know that we're in
Desearía que hubiese una forma de saber que estamos en
The good old days before we all just leave 'em
Los buenos días, antes de que todos los dejemos
Look where we are
Schau, wo wir sind
We used to be the rockstars
Wir waren einmal die Rockstars
Who never thought of no harm
Die nie an etwas Böses dachten
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Bis dieses Ding, das wir Leben nennen, aufhörte zu glänzen
I wish there was a way to go back dreamin'
Ich wünschte, es gäbe einen Weg, wieder zu träumen
Remembering gets so hard
Sich zu erinnern wird so schwer
When time is moving so fast
Wenn die Zeit so schnell vergeht
Wish there was a way to know that we're in
Ich wünschte, es gäbe einen Weg zu wissen, dass wir in
The good old days before we all just leave 'em
Den guten alten Tagen sind, bevor wir sie alle verlassen
I tried getting rid of the pain
Ich habe versucht, den Schmerz loszuwerden
I tried to make it go away, but it probably won't change
Ich habe versucht, ihn verschwinden zu lassen, aber er wird sich wahrscheinlich nicht ändern
Always thinkin' 'bout my own worries
Ich denke immer über meine eigenen Sorgen nach
Remember back when we had no worries? Naw
Erinnerst du dich an die Zeit, als wir keine Sorgen hatten? Nee
Now life just ain't hittin' the same
Jetzt ist das Leben einfach nicht mehr dasselbe
I sit and miss and reminisce about innocent old days
Ich sitze und vermisse und denke an die unschuldigen alten Tage
When I was afraid of nobody
Als ich vor niemandem Angst hatte
Now I'm afraid of being a nobody
Jetzt habe ich Angst davor, ein Niemand zu sein
Don't wanna leave my bed
Ich will mein Bett nicht verlassen
I'll just stay and never get it together
Ich werde einfach bleiben und es nie auf die Reihe kriegen
'Cause the voices in my head
Denn die Stimmen in meinem Kopf
They keep saying it'll never get better
Sie sagen, es wird nie besser werden
Look where we are
Schau, wo wir sind
We used to be the rockstars
Wir waren einmal die Rockstars
Who never thought of no harm
Die nie an etwas Böses dachten
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Bis dieses Ding, das wir Leben nennen, aufhörte zu glänzen
I wish there was a way to go back dreamin'
Ich wünschte, es gäbe einen Weg, wieder zu träumen
Remembering gets so hard
Sich zu erinnern wird so schwer
When time is moving so fast
Wenn die Zeit so schnell vergeht
Wish there was a way to know that we're in
Ich wünschte, es gäbe einen Weg zu wissen, dass wir in
The good old days before we all just leave 'em
Den guten alten Tagen sind, bevor wir sie alle verlassen
Sometimes I got this kinda sting that's right inside my chest
Manchmal habe ich diesen Stich, der in meiner Brust sitzt
Its only purpose is convincing me that I'm a mess
Sein einziger Zweck ist es, mich davon zu überzeugen, dass ich ein Schlamassel bin
And even though it's always been an uninvited guest
Und auch wenn es immer ein ungebetener Gast war
It finds a way in nonetheless
Findet er trotzdem einen Weg hinein
Wish I could change my address
Ich wünschte, ich könnte meine Adresse ändern
And you know
Und du weißt schon
Just be somebody else for a couple of days
Einfach für ein paar Tage jemand anderes sein
Although I'm pretty sure we all feel the same kinda way
Obwohl ich mir ziemlich sicher bin, dass es uns allen so geht
'Cause if you think about it
Denn wenn man darüber nachdenkt
Aren't we all set in a place
Befinden wir uns nicht alle an einem Ort
Where we look back at better days
Wo wir auf bessere Tage zurückblicken
And wish they weren't so far away?
Und wünschen, sie wären nicht so weit weg?
I wish that I could just go back and be the way I was
Ich wünschte, ich könnte einfach zurückgehen und so sein, wie ich war
I wish I'd still not give a damn 'bout how I come across
Ich wünschte, ich würde mich immer noch nicht darum scheren, wie ich rüberkomme
I wish the way I saw myself had never gotten lost
Ich wünschte, die Art, wie ich mich selbst sah, wäre nie verloren gegangen
In all the worries, all the thoughts, overthinking all the parts
In all den Sorgen, all den Gedanken, dem Überdenken all dieser Teile
So exhausted, always caught up inside my doubts and flaws
So erschöpft, immer gefangen in meinen Zweifeln und Fehlern
And I'ma count them all
Und ich werde sie alle zählen
Somebody catch me, I'm 'bout to fall
Jemand fängt mich auf, ich bin dabei zu fallen
Yeah, I'm 'bout to fall
Ja, ich bin dabei zu fallen
Can we press pause?
Können wir auf Pause drücken?
Or do a restart
Oder einen Neustart machen
And be who we are?
Und sein, wer wir sind?
We used to be the rockstars
Wir waren einmal die Rockstars
Who never thought of no harm
Die nie an etwas Böses dachten
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Bis dieses Ding, das wir Leben nennen, aufhörte zu glänzen
I wish there was a way to go back dreamin'
Ich wünschte, es gäbe einen Weg, wieder zu träumen
Remembering gets so hard
Sich zu erinnern wird so schwer
When time is moving so fast
Wenn die Zeit so schnell vergeht
Wish there was a way to know that we're in
Ich wünschte, es gäbe einen Weg zu wissen, dass wir in
The good old days before we all just leave 'em
Den guten alten Tagen sind, bevor wir sie alle verlassen
(We used to be the rockstars) didn't we?
(Wir waren mal die Rockstars), nicht wahr?
(We used to be the rockstars) didn't we?
(Wir waren mal die Rockstars), nicht wahr?
We used to be the rockstars
Wir waren mal die Rockstars
We used to be the rockstars
Wir waren mal die Rockstars
Remembering gets so hard
Sich zu erinnern wird so schwer
When time is moving so fast
Wenn die Zeit so schnell vergeht
Wish there was a way to know that we're in
Ich wünschte, es gäbe einen Weg zu wissen, dass wir in
The good old days before we all just leave 'em
Den guten alten Tagen sind, bevor wir sie alle verlassen
Look where we are
Guarda dove siamo
We used to be the rockstars
Eravamo le rockstar
Who never thought of no harm
Chi non ha mai pensato a nulla di male
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Finché questa cosa che chiamiamo vita ha smesso di brillare
I wish there was a way to go back dreamin'
Vorrei che ci fosse un modo per tornare a sognare
Remembering gets so hard
Ricordare diventa così difficile
When time is moving so fast
Quando il tempo scorre così veloce
Wish there was a way to know that we're in
Vorrei che ci fosse un modo per sapere che siamo
The good old days before we all just leave 'em
Nei bei vecchi tempi prima che tutti noi li lasciamo
I tried getting rid of the pain
Ho provato a liberarmi del dolore
I tried to make it go away, but it probably won't change
Ho cercato di farlo andare via ma probabilmente non cambierà
Always thinkin' 'bout my own worries
Pensavo sempre alle mie stesse preoccupazioni
Remember back when we had no worries? Naw
Ricordi quando non avevamo preoccupazioni? Naw
Now life just ain't hittin' the same
Ora la vita non è più la stessa
I sit and miss and reminisce about innocent old days
Mi siedo e rimpiango i vecchi tempi innocenti
When I was afraid of nobody
Quando non avevo paura di nessuno
Now I'm afraid of being a nobody
Adesso ho paura di non essere nessuno
Don't wanna leave my bed
Non voglio lasciare il mio letto
I'll just stay and never get it together
Resterò e non riuscirò mai a rimettermi in sesto
'Cause the voices in my head
Perché le voci nella mia testa
They keep saying it'll never get better
Continuano a dire che non migliorerà mai
Look where we are
Guarda dove siamo
We used to be the rockstars
Eravamo le rockstar
Who never thought of no harm
Chi non ha mai pensato a nulla di male
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Finché questa cosa che chiamiamo vita ha smesso di brillare
I wish there was a way to go back dreamin'
Vorrei che ci fosse un modo per tornare a sognare
Remembering gets so hard
Ricordare diventa così difficile
When time is moving so fast
Quando il tempo scorre così veloce
Wish there was a way to know that we're in
Vorrei che ci fosse un modo per sapere che siamo
The good old days before we all just leave 'em
Nei bei vecchi tempi prima che tutti noi li lasciamo
Sometimes I got this kinda sting that's right inside my chest
A volte sento questa specie di puntura proprio dentro il mio petto
Its only purpose is convincing me that I'm a mess
Il suo unico scopo è convincermi che sono un disastro
And even though it's always been an uninvited guest
E anche se è sempre stato un ospite non invitato
It finds a way in nonetheless
Trova comunque un modo
Wish I could change my address
Vorrei poter cambiare il mio indirizzo
And you know
E sai
Just be somebody else for a couple of days
Essere qualcun altro per un paio di giorni
Although I'm pretty sure we all feel the same kinda way
Anche se sono abbastanza sicuro che ci sentiamo tutti allo stesso modo
'Cause if you think about it
Perché se ci pensi
Aren't we all set in a place
Non siamo tutti seduti in un posto
Where we look back at better days
Dove guardiamo indietro a giorni migliori
And wish they weren't so far away?
E vorresti che non fossero così lontani?
I wish that I could just go back and be the way I was
Vorrei poter tornare indietro ed essere com'ero
I wish I'd still not give a damn 'bout how I come across
Vorrei che ancora non me ne fregasse niente di come vengo percepito
I wish the way I saw myself had never gotten lost
Vorrei che il modo in cui mi vedevo non si fosse mai andato perso
In all the worries, all the thoughts, overthinking all the parts
In tutte le preoccupazioni, tutti i pensieri, ripensando ad ogni parte
So exhausted, always caught up inside my doubts and flaws
Così faticoso, sempre preso dai miei dubbi e dai miei difetti
And I'ma count them all
E li conto tutti
Somebody catch me, I'm 'bout to fall
Qualcuno mi prenda, sto per cadere
Yeah, I'm 'bout to fall
Sì, sto per cadere
Can we press pause?
Possiamo premere pausa?
Or do a restart
Oppure ripartire
And be who we are?
Ed essere quello che siamo?
We used to be the rockstars
Eravamo le rockstar
Who never thought of no harm
Chi non ha mai pensato a nulla di male
'Til this thing we call life stopped gleamin'
Finché questa cosa che chiamiamo vita ha smesso di brillare
I wish there was a way to go back dreamin'
Vorrei che ci fosse un modo per tornare a sognare
Remembering gets so hard
Ricordare diventa così difficile
When time is moving so fast
Quando il tempo scorre così veloce
Wish there was a way to know that we're in
Vorrei che ci fosse un modo per sapere che siamo
The good old days before we all just leave 'em
Nei bei vecchi tempi prima che tutti noi li lasciamo
(We used to be the rockstars) didn't we?
(Eravamo le rockstar) non è vero?
(We used to be the rockstars) didn't we?
(Eravamo le rockstar) non è vero?
We used to be the rockstars
Eravamo le rockstar
We used to be the rockstars
Eravamo le rockstar
Remembering gets so hard
Ricordare diventa così difficile
When time is moving so fast
Quando il tempo scorre così veloce
Wish there was a way to know that we're in
Vorrei che ci fosse un modo per sapere che siamo
The good old days before we all just leave 'em
Nei bei vecchi tempi prima che tutti noi li lasciamo