Oh, oh, oh
Hey, Nova kill the s-
A2, bang, bang, hey
Shee, shee
Grr, paw
A2 Rockstar aka Block Boy (A2, bang, bang, hey)
Viens voir sous l'porche, y a que des top boys
Full black, Serpentard comme Malfoy (Malfoy)
Okay, le 7R, sur le maillot, floqué (floqué)
Ça flingue comme si j'étais Glocké (pa-paw)
J'croise un imposant dans l'bloc qui repart avec la mâchoire disloquée
"Un bon ennemi, c'est un ennemi dead"
Donc ramène un tchin-tchin, faut qu'j'l'achève
Touj-, toujours dans l'ombre comme un croquemitaine
J'fais tomber les murs comme Gorbachev
No face, no case, c'est comme si j'étais antisocial (antisocial)
Tu casses, tu payes, paye pas, j'te crève, c'est pas négociable (paw, paw)
T'as r'connu les pique-assiettes, c'est d'la violence en réunion
C'est plus un feat, igo, j'rentre en cabine, j'ai la peau qui s'irise
J'crois que Dex m'a refourgué l'syndrome de la Bête (de la Bête)
On braque le jeu comme Bumpy (comme Bumpy)
Viens que j'te montre comment la drill fonctionne
Tu repars la bouche remplie (grr, paw)
On froisse la prod' comme pas permis (comme pas permis)
Comme GTA, ennemi, faut qu'j'le termine (shoot, shoot)
On fume la frappe, provenance de Ketama
J'visser tout d'même amphétamine
Ta meuf a kiffé, j'sais qu't'as mal
Démarrage en Golf, j'suis sur un start and stop
Tu bouges, c'est ta vie qu'on stoppe (ouais)
On est tous dans l'bloc, 0.9.7, mon pote et vas-y, suck my dick
Place un 4-4-2, formation 1-1-1 et la prod', j'plie à trois
C'est le 7, mon n'veu et on vous flin-in-ingue
Beaucoup de signes de croix, ouais, ouais
On, on s'arrête pas d'vendre même si tous cramés par la DEP
Police constamment baladée, béni en cabine, oh la D
9.4.4.108, fais le V, donne le go et il s'fait lever
Béni Dex, qui c'est le vrai?
À la tess, y a du shit, d'la weed
On fuck ton gars, on fuck ta copine
Ils sont tous factices, on a la kryptonite
Dans nos spliffs, c'est pour ça qu'on deal
En effet, tu fumes et ensuite, tu chill
Gros, ne m'rate pas si t'essayes de m'tchin
Ne fais pas l'fou, y a le 9 sous l'jean
On fait pas d'kung-fu, mes potos rer-ti
Sous beuh de no woman, no cry
Tout comme Bobby, que d'la fume, pas d'dry
Quand ça fait feu, souvent, tout l'monde s'cache
On a les outils, on a les contacts
La peur t'a fait changer d'cap
Mais derrière, tu parles, t'écoutes, tu parles pas
Quand on agit, tu t'y attends pas, 0.9.7 Squad sur un GTA
Les couilles, ça s'achète pas
Pour un kil', ça peut t'laisser sur terre-par (grr, pah)
Les p'tits font des temps pleins
Les plus déter', tous les jours, prennent leur part (gang)
Bientôt, moi, j'rentre dans l'appart'
Ici, comme les condés, on monte en grade (han)
J'suis pas encore là p't-être, mais t'inquiète pas
J'peux t'apprendre comment bien faire monter ça (baw)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Hey, Nova kill the s-
Ei, Nova mata o s-
A2, bang, bang, hey
A2, bang, bang, ei
Shee, shee
Shee, shee
Grr, paw
Grr, paw
A2 Rockstar aka Block Boy (A2, bang, bang, hey)
A2 Rockstar também conhecido como Block Boy (A2, bang, bang, ei)
Viens voir sous l'porche, y a que des top boys
Vem ver debaixo do alpendre, só tem top boys
Full black, Serpentard comme Malfoy (Malfoy)
Todo de preto, Serpentard como Malfoy (Malfoy)
Okay, le 7R, sur le maillot, floqué (floqué)
Ok, o 7R, na camiseta, estampado (estampado)
Ça flingue comme si j'étais Glocké (pa-paw)
Atira como se eu estivesse com uma Glock (pa-paw)
J'croise un imposant dans l'bloc qui repart avec la mâchoire disloquée
Cruzo com um grandão no bloco que sai com o maxilar deslocado
"Un bon ennemi, c'est un ennemi dead"
"Um bom inimigo é um inimigo morto"
Donc ramène un tchin-tchin, faut qu'j'l'achève
Então traz um brinde, preciso acabar com ele
Touj-, toujours dans l'ombre comme un croquemitaine
Sempre na sombra como um bicho-papão
J'fais tomber les murs comme Gorbachev
Derrubo muros como Gorbachev
No face, no case, c'est comme si j'étais antisocial (antisocial)
Sem rosto, sem caso, é como se eu fosse antissocial (antissocial)
Tu casses, tu payes, paye pas, j'te crève, c'est pas négociable (paw, paw)
Quebras, pagas, não pagas, te furo, não é negociável (paw, paw)
T'as r'connu les pique-assiettes, c'est d'la violence en réunion
Reconheceste os aproveitadores, é violência em grupo
C'est plus un feat, igo, j'rentre en cabine, j'ai la peau qui s'irise
Não é mais uma colaboração, mano, entro na cabine, minha pele se arrepia
J'crois que Dex m'a refourgué l'syndrome de la Bête (de la Bête)
Acho que Dex me passou a síndrome da Fera (da Fera)
On braque le jeu comme Bumpy (comme Bumpy)
Assaltamos o jogo como Bumpy (como Bumpy)
Viens que j'te montre comment la drill fonctionne
Vem que te mostro como a drill funciona
Tu repars la bouche remplie (grr, paw)
Sais com a boca cheia (grr, paw)
On froisse la prod' comme pas permis (comme pas permis)
Amassamos a produção sem permissão (sem permissão)
Comme GTA, ennemi, faut qu'j'le termine (shoot, shoot)
Como GTA, inimigo, preciso acabar com ele (atira, atira)
On fume la frappe, provenance de Ketama
Fumamos a pancada, vinda de Ketama
J'visser tout d'même amphétamine
Aperto mesmo assim anfetamina
Ta meuf a kiffé, j'sais qu't'as mal
Tua mina gostou, sei que te dói
Démarrage en Golf, j'suis sur un start and stop
Arranco num Golf, estou num start and stop
Tu bouges, c'est ta vie qu'on stoppe (ouais)
Te moves, é a tua vida que paramos (sim)
On est tous dans l'bloc, 0.9.7, mon pote et vas-y, suck my dick
Estamos todos no bloco, 0.9.7, meu mano e vai lá, chupa meu pau
Place un 4-4-2, formation 1-1-1 et la prod', j'plie à trois
Coloca um 4-4-2, formação 1-1-1 e a produção, dobro em três
C'est le 7, mon n'veu et on vous flin-in-ingue
É o 7, meu sobrinho e nós te metemos bala
Beaucoup de signes de croix, ouais, ouais
Muitos sinais da cruz, sim, sim
On, on s'arrête pas d'vendre même si tous cramés par la DEP
Não paramos de vender mesmo que todos queimados pela DEP
Police constamment baladée, béni en cabine, oh la D
Polícia constantemente enganada, abençoado na cabine, oh a D
9.4.4.108, fais le V, donne le go et il s'fait lever
9.4.4.108, faz o V, dá o sinal e ele se levanta
Béni Dex, qui c'est le vrai?
Abençoado Dex, quem é o verdadeiro?
À la tess, y a du shit, d'la weed
Na quebrada, tem haxixe, tem maconha
On fuck ton gars, on fuck ta copine
Fodemos teu cara, fodemos tua mina
Ils sont tous factices, on a la kryptonite
Todos são falsos, temos a kryptonita
Dans nos spliffs, c'est pour ça qu'on deal
Nos nossos baseados, é por isso que vendemos
En effet, tu fumes et ensuite, tu chill
De fato, fumas e depois, relaxas
Gros, ne m'rate pas si t'essayes de m'tchin
Mano, não me erra se tentas me acertar
Ne fais pas l'fou, y a le 9 sous l'jean
Não se faz de louco, tem o 9 debaixo do jeans
On fait pas d'kung-fu, mes potos rer-ti
Não fazemos kung-fu, meus manos estão prontos
Sous beuh de no woman, no cry
Sob efeito de maconha, no woman, no cry
Tout comme Bobby, que d'la fume, pas d'dry
Como Bobby, só fumaça, nada seco
Quand ça fait feu, souvent, tout l'monde s'cache
Quando dispara, geralmente, todo mundo se esconde
On a les outils, on a les contacts
Temos as ferramentas, temos os contatos
La peur t'a fait changer d'cap
O medo te fez mudar de rumo
Mais derrière, tu parles, t'écoutes, tu parles pas
Mas por trás, falas, ouves, não falas
Quand on agit, tu t'y attends pas, 0.9.7 Squad sur un GTA
Quando agimos, não esperas, 0.9.7 Squad num GTA
Les couilles, ça s'achète pas
Coragem, isso não se compra
Pour un kil', ça peut t'laisser sur terre-par (grr, pah)
Por um quilo, isso pode te deixar na terra (grr, pah)
Les p'tits font des temps pleins
Os pequenos fazem tempo integral
Les plus déter', tous les jours, prennent leur part (gang)
Os mais determinados, todos os dias, pegam a sua parte (gangue)
Bientôt, moi, j'rentre dans l'appart'
Em breve, eu, entro no apartamento
Ici, comme les condés, on monte en grade (han)
Aqui, como os policiais, subimos de patente (han)
J'suis pas encore là p't-être, mais t'inquiète pas
Ainda não estou lá talvez, mas não te preocupes
J'peux t'apprendre comment bien faire monter ça (baw)
Posso te ensinar como fazer isso subir bem (baw)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Hey, Nova kill the s-
Hey, Nova kill the s-
A2, bang, bang, hey
A2, bang, bang, hey
Shee, shee
Shee, shee
Grr, paw
Grr, paw
A2 Rockstar aka Block Boy (A2, bang, bang, hey)
A2 Rockstar aka Block Boy (A2, bang, bang, hey)
Viens voir sous l'porche, y a que des top boys
Come see under the porch, there are only top boys
Full black, Serpentard comme Malfoy (Malfoy)
Full black, Slytherin like Malfoy (Malfoy)
Okay, le 7R, sur le maillot, floqué (floqué)
Okay, the 7R, on the jersey, flocked (flocked)
Ça flingue comme si j'étais Glocké (pa-paw)
It shoots as if I was Glock'd (pa-paw)
J'croise un imposant dans l'bloc qui repart avec la mâchoire disloquée
I cross a big guy in the block who leaves with a dislocated jaw
"Un bon ennemi, c'est un ennemi dead"
"A good enemy is a dead enemy"
Donc ramène un tchin-tchin, faut qu'j'l'achève
So bring a toast, I have to finish him
Touj-, toujours dans l'ombre comme un croquemitaine
Always, always in the shadow like a boogeyman
J'fais tomber les murs comme Gorbachev
I bring down the walls like Gorbachev
No face, no case, c'est comme si j'étais antisocial (antisocial)
No face, no case, it's as if I was antisocial (antisocial)
Tu casses, tu payes, paye pas, j'te crève, c'est pas négociable (paw, paw)
You break, you pay, don't pay, I pop you, it's not negotiable (paw, paw)
T'as r'connu les pique-assiettes, c'est d'la violence en réunion
You recognized the freeloaders, it's violence in a meeting
C'est plus un feat, igo, j'rentre en cabine, j'ai la peau qui s'irise
It's not a feat anymore, bro, I go into the booth, my skin is iridescent
J'crois que Dex m'a refourgué l'syndrome de la Bête (de la Bête)
I think Dex gave me the Beast syndrome (of the Beast)
On braque le jeu comme Bumpy (comme Bumpy)
We rob the game like Bumpy (like Bumpy)
Viens que j'te montre comment la drill fonctionne
Come, let me show you how the drill works
Tu repars la bouche remplie (grr, paw)
You leave with a full mouth (grr, paw)
On froisse la prod' comme pas permis (comme pas permis)
We crumple the prod' like it's not allowed (like it's not allowed)
Comme GTA, ennemi, faut qu'j'le termine (shoot, shoot)
Like GTA, enemy, I have to finish him (shoot, shoot)
On fume la frappe, provenance de Ketama
We smoke the hit, from Ketama
J'visser tout d'même amphétamine
I screw all the same amphetamine
Ta meuf a kiffé, j'sais qu't'as mal
Your girl liked it, I know it hurts
Démarrage en Golf, j'suis sur un start and stop
Starting in Golf, I'm on a start and stop
Tu bouges, c'est ta vie qu'on stoppe (ouais)
You move, it's your life that we stop (yeah)
On est tous dans l'bloc, 0.9.7, mon pote et vas-y, suck my dick
We are all in the block, 0.9.7, my buddy and go ahead, suck my dick
Place un 4-4-2, formation 1-1-1 et la prod', j'plie à trois
Place a 4-4-2, formation 1-1-1 and the prod', I fold in three
C'est le 7, mon n'veu et on vous flin-in-ingue
It's the 7, my nephew and we shoot you
Beaucoup de signes de croix, ouais, ouais
A lot of crosses, yeah, yeah
On, on s'arrête pas d'vendre même si tous cramés par la DEP
We, we don't stop selling even if all burned by the DEP
Police constamment baladée, béni en cabine, oh la D
Police constantly walked around, blessed in the booth, oh the D
9.4.4.108, fais le V, donne le go et il s'fait lever
9.4.4.108, make the V, give the go and he gets lifted
Béni Dex, qui c'est le vrai?
Blessed Dex, who's the real one?
À la tess, y a du shit, d'la weed
In the hood, there's shit, weed
On fuck ton gars, on fuck ta copine
We fuck your guy, we fuck your girlfriend
Ils sont tous factices, on a la kryptonite
They are all fake, we have the kryptonite
Dans nos spliffs, c'est pour ça qu'on deal
In our spliffs, that's why we deal
En effet, tu fumes et ensuite, tu chill
Indeed, you smoke and then, you chill
Gros, ne m'rate pas si t'essayes de m'tchin
Bro, don't miss me if you try to toast me
Ne fais pas l'fou, y a le 9 sous l'jean
Don't play the fool, there's the 9 under the jeans
On fait pas d'kung-fu, mes potos rer-ti
We don't do kung-fu, my buddies rer-ti
Sous beuh de no woman, no cry
Under weed of no woman, no cry
Tout comme Bobby, que d'la fume, pas d'dry
Just like Bobby, only smoke, no dry
Quand ça fait feu, souvent, tout l'monde s'cache
When it fires, often, everyone hides
On a les outils, on a les contacts
We have the tools, we have the contacts
La peur t'a fait changer d'cap
Fear made you change course
Mais derrière, tu parles, t'écoutes, tu parles pas
But behind, you talk, you listen, you don't talk
Quand on agit, tu t'y attends pas, 0.9.7 Squad sur un GTA
When we act, you don't expect it, 0.9.7 Squad on a GTA
Les couilles, ça s'achète pas
Balls, you can't buy them
Pour un kil', ça peut t'laisser sur terre-par (grr, pah)
For a kilo, it can leave you on the ground (grr, pah)
Les p'tits font des temps pleins
The little ones do full time
Les plus déter', tous les jours, prennent leur part (gang)
The most determined, every day, take their part (gang)
Bientôt, moi, j'rentre dans l'appart'
Soon, I'm going into the apartment
Ici, comme les condés, on monte en grade (han)
Here, like the cops, we move up in rank (han)
J'suis pas encore là p't-être, mais t'inquiète pas
I'm not there yet maybe, but don't worry
J'peux t'apprendre comment bien faire monter ça (baw)
I can teach you how to make it rise well (baw)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Hey, Nova kill the s-
Hey, Nova mata el s-
A2, bang, bang, hey
A2, bang, bang, hey
Shee, shee
Shee, shee
Grr, paw
Grr, paw
A2 Rockstar aka Block Boy (A2, bang, bang, hey)
A2 Rockstar también conocido como Block Boy (A2, bang, bang, hey)
Viens voir sous l'porche, y a que des top boys
Ven a ver bajo el porche, solo hay chicos top
Full black, Serpentard comme Malfoy (Malfoy)
Todo de negro, Serpentard como Malfoy (Malfoy)
Okay, le 7R, sur le maillot, floqué (floqué)
Okay, el 7R, en la camiseta, estampado (estampado)
Ça flingue comme si j'étais Glocké (pa-paw)
Disparando como si tuviera una Glock (pa-paw)
J'croise un imposant dans l'bloc qui repart avec la mâchoire disloquée
Me cruzo con un tipo imponente en el bloque que se va con la mandíbula dislocada
"Un bon ennemi, c'est un ennemi dead"
"Un buen enemigo es un enemigo muerto"
Donc ramène un tchin-tchin, faut qu'j'l'achève
Así que trae un brindis, tengo que acabar con él
Touj-, toujours dans l'ombre comme un croquemitaine
Siempre en la sombra como el hombre del saco
J'fais tomber les murs comme Gorbachev
Derrumbo muros como Gorbachev
No face, no case, c'est comme si j'étais antisocial (antisocial)
Sin cara, sin caso, es como si fuera antisocial (antisocial)
Tu casses, tu payes, paye pas, j'te crève, c'est pas négociable (paw, paw)
Rompes, pagas, no pagas, te reviento, no es negociable (paw, paw)
T'as r'connu les pique-assiettes, c'est d'la violence en réunion
Reconociste a los gorrones, es violencia en grupo
C'est plus un feat, igo, j'rentre en cabine, j'ai la peau qui s'irise
No es una colaboración, amigo, entro en la cabina, mi piel se irisa
J'crois que Dex m'a refourgué l'syndrome de la Bête (de la Bête)
Creo que Dex me pasó el síndrome de la Bestia (de la Bestia)
On braque le jeu comme Bumpy (comme Bumpy)
Robamos el juego como Bumpy (como Bumpy)
Viens que j'te montre comment la drill fonctionne
Ven a que te muestre cómo funciona la drill
Tu repars la bouche remplie (grr, paw)
Te vas con la boca llena (grr, paw)
On froisse la prod' comme pas permis (comme pas permis)
Arrugamos la producción como no está permitido (como no está permitido)
Comme GTA, ennemi, faut qu'j'le termine (shoot, shoot)
Como GTA, enemigo, tengo que terminarlo (disparo, disparo)
On fume la frappe, provenance de Ketama
Fumamos la hierba, procedente de Ketama
J'visser tout d'même amphétamine
A pesar de todo, atornillo anfetaminas
Ta meuf a kiffé, j'sais qu't'as mal
A tu chica le gustó, sé que te duele
Démarrage en Golf, j'suis sur un start and stop
Arranque en Golf, estoy en un start and stop
Tu bouges, c'est ta vie qu'on stoppe (ouais)
Te mueves, es tu vida la que paramos (sí)
On est tous dans l'bloc, 0.9.7, mon pote et vas-y, suck my dick
Todos estamos en el bloque, 0.9.7, mi amigo y adelante, chupa mi pene
Place un 4-4-2, formation 1-1-1 et la prod', j'plie à trois
Coloca un 4-4-2, formación 1-1-1 y la producción, la doblo en tres
C'est le 7, mon n'veu et on vous flin-in-ingue
Es el 7, mi sobrino y os disparamos
Beaucoup de signes de croix, ouais, ouais
Muchas señales de la cruz, sí, sí
On, on s'arrête pas d'vendre même si tous cramés par la DEP
No dejamos de vender incluso si todos quemados por la DEP
Police constamment baladée, béni en cabine, oh la D
Policía constantemente paseada, bendecido en la cabina, oh la D
9.4.4.108, fais le V, donne le go et il s'fait lever
9.4.4.108, haz la V, da la señal y se levanta
Béni Dex, qui c'est le vrai?
Bendito Dex, ¿quién es el verdadero?
À la tess, y a du shit, d'la weed
En el barrio, hay hachís, hay hierba
On fuck ton gars, on fuck ta copine
Nos follamos a tu chico, nos follamos a tu chica
Ils sont tous factices, on a la kryptonite
Todos son falsos, tenemos la kryptonita
Dans nos spliffs, c'est pour ça qu'on deal
En nuestros porros, por eso traficamos
En effet, tu fumes et ensuite, tu chill
De hecho, fumas y luego, te relajas
Gros, ne m'rate pas si t'essayes de m'tchin
Tío, no me falles si intentas dispararme
Ne fais pas l'fou, y a le 9 sous l'jean
No te hagas el loco, hay un 9 bajo los jeans
On fait pas d'kung-fu, mes potos rer-ti
No hacemos kung-fu, mis amigos están alerta
Sous beuh de no woman, no cry
Bajo la hierba de no woman, no cry
Tout comme Bobby, que d'la fume, pas d'dry
Como Bobby, solo humo, no seco
Quand ça fait feu, souvent, tout l'monde s'cache
Cuando hay fuego, a menudo, todos se esconden
On a les outils, on a les contacts
Tenemos las herramientas, tenemos los contactos
La peur t'a fait changer d'cap
El miedo te hizo cambiar de rumbo
Mais derrière, tu parles, t'écoutes, tu parles pas
Pero detrás, hablas, escuchas, no hablas
Quand on agit, tu t'y attends pas, 0.9.7 Squad sur un GTA
Cuando actuamos, no te lo esperas, 0.9.7 Squad en un GTA
Les couilles, ça s'achète pas
Los cojones no se compran
Pour un kil', ça peut t'laisser sur terre-par (grr, pah)
Por un kilo, puede dejarte en la tierra (grr, pah)
Les p'tits font des temps pleins
Los pequeños trabajan a tiempo completo
Les plus déter', tous les jours, prennent leur part (gang)
Los más decididos, todos los días, toman su parte (pandilla)
Bientôt, moi, j'rentre dans l'appart'
Pronto, yo, entro en el apartamento
Ici, comme les condés, on monte en grade (han)
Aquí, como los policías, ascendemos de rango (han)
J'suis pas encore là p't-être, mais t'inquiète pas
Todavía no estoy allí, quizás, pero no te preocupes
J'peux t'apprendre comment bien faire monter ça (baw)
Puedo enseñarte cómo hacerlo subir bien (baw)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Hey, Nova kill the s-
Hey, Nova töte den s-
A2, bang, bang, hey
A2, knall, knall, hey
Shee, shee
Shee, shee
Grr, paw
Grr, Pfote
A2 Rockstar aka Block Boy (A2, bang, bang, hey)
A2 Rockstar aka Block Boy (A2, knall, knall, hey)
Viens voir sous l'porche, y a que des top boys
Komm und sieh unter der Veranda, es gibt nur Top-Jungs
Full black, Serpentard comme Malfoy (Malfoy)
Ganz in Schwarz, Slytherin wie Malfoy (Malfoy)
Okay, le 7R, sur le maillot, floqué (floqué)
Okay, die 7R, auf dem Trikot, beflockt (beflockt)
Ça flingue comme si j'étais Glocké (pa-paw)
Es knallt, als wäre ich mit einer Glock bewaffnet (pa-paw)
J'croise un imposant dans l'bloc qui repart avec la mâchoire disloquée
Ich treffe einen beeindruckenden Kerl im Block, der mit einem ausgerenkten Kiefer wieder abzieht
"Un bon ennemi, c'est un ennemi dead"
„Ein guter Feind ist ein toter Feind“
Donc ramène un tchin-tchin, faut qu'j'l'achève
Also bring einen Tchin-Tchin, ich muss ihn fertig machen
Touj-, toujours dans l'ombre comme un croquemitaine
Immer im Schatten wie der Boogeyman
J'fais tomber les murs comme Gorbachev
Ich reiße die Mauern ein wie Gorbatschow
No face, no case, c'est comme si j'étais antisocial (antisocial)
Kein Gesicht, kein Fall, als wäre ich antisozial (antisozial)
Tu casses, tu payes, paye pas, j'te crève, c'est pas négociable (paw, paw)
Du brichst, du zahlst, zahlst du nicht, steche ich dich ab, das ist nicht verhandelbar (paw, paw)
T'as r'connu les pique-assiettes, c'est d'la violence en réunion
Du hast die Schnorrer erkannt, das ist Gewalt in Versammlung
C'est plus un feat, igo, j'rentre en cabine, j'ai la peau qui s'irise
Es ist kein Feature mehr, Kumpel, ich gehe in die Kabine, meine Haut prickelt
J'crois que Dex m'a refourgué l'syndrome de la Bête (de la Bête)
Ich glaube, Dex hat mir das Biest-Syndrom verpasst (das Biest)
On braque le jeu comme Bumpy (comme Bumpy)
Wir überfallen das Spiel wie Bumpy (wie Bumpy)
Viens que j'te montre comment la drill fonctionne
Komm, ich zeige dir, wie die Bohrmaschine funktioniert
Tu repars la bouche remplie (grr, paw)
Du gehst mit vollem Mund wieder (grr, paw)
On froisse la prod' comme pas permis (comme pas permis)
Wir knittern die Produktion wie nicht erlaubt (wie nicht erlaubt)
Comme GTA, ennemi, faut qu'j'le termine (shoot, shoot)
Wie GTA, Feind, ich muss ihn beenden (schießen, schießen)
On fume la frappe, provenance de Ketama
Wir rauchen den Schlag, Herkunft von Ketama
J'visser tout d'même amphétamine
Ich schraube trotzdem Amphetamin
Ta meuf a kiffé, j'sais qu't'as mal
Deine Freundin hat es geliebt, ich weiß, du hast Schmerzen
Démarrage en Golf, j'suis sur un start and stop
Start in einem Golf, ich bin auf einem Start und Stopp
Tu bouges, c'est ta vie qu'on stoppe (ouais)
Du bewegst dich, wir stoppen dein Leben (ja)
On est tous dans l'bloc, 0.9.7, mon pote et vas-y, suck my dick
Wir sind alle im Block, 0.9.7, mein Kumpel und los, lutsch meinen Schwanz
Place un 4-4-2, formation 1-1-1 et la prod', j'plie à trois
Stelle eine 4-4-2 auf, Formation 1-1-1 und die Produktion, ich falte in drei
C'est le 7, mon n'veu et on vous flin-in-ingue
Es ist die 7, mein Neffe und wir schießen euch alle ab
Beaucoup de signes de croix, ouais, ouais
Viele Kreuzzeichen, ja, ja
On, on s'arrête pas d'vendre même si tous cramés par la DEP
Wir hören nicht auf zu verkaufen, auch wenn alle von der DEP verbrannt werden
Police constamment baladée, béni en cabine, oh la D
Polizei ständig herumgeführt, gesegnet in der Kabine, oh die D
9.4.4.108, fais le V, donne le go et il s'fait lever
9.4.4.108, mache das V, gib das Go und er wird hochgehoben
Béni Dex, qui c'est le vrai?
Gesegnet Dex, wer ist der echte?
À la tess, y a du shit, d'la weed
In der Tess gibt es Scheiße, Weed
On fuck ton gars, on fuck ta copine
Wir ficken deinen Kerl, wir ficken deine Freundin
Ils sont tous factices, on a la kryptonite
Sie sind alle gefälscht, wir haben das Kryptonit
Dans nos spliffs, c'est pour ça qu'on deal
In unseren Spliffs, deshalb dealen wir
En effet, tu fumes et ensuite, tu chill
Tatsächlich rauchst du und dann chillst du
Gros, ne m'rate pas si t'essayes de m'tchin
Großer, verfehle mich nicht, wenn du versuchst, mich zu treffen
Ne fais pas l'fou, y a le 9 sous l'jean
Spiel nicht den Verrückten, die 9 ist unter der Jeans
On fait pas d'kung-fu, mes potos rer-ti
Wir machen kein Kung-Fu, meine Kumpels sind bereit
Sous beuh de no woman, no cry
Unter dem Gras von No Woman, No Cry
Tout comme Bobby, que d'la fume, pas d'dry
Wie Bobby, nur Rauch, kein Trockenes
Quand ça fait feu, souvent, tout l'monde s'cache
Wenn es brennt, verstecken sich oft alle
On a les outils, on a les contacts
Wir haben die Werkzeuge, wir haben die Kontakte
La peur t'a fait changer d'cap
Die Angst hat dich die Richtung wechseln lassen
Mais derrière, tu parles, t'écoutes, tu parles pas
Aber dahinter redest du, hörst zu, redest nicht
Quand on agit, tu t'y attends pas, 0.9.7 Squad sur un GTA
Wenn wir handeln, erwartest du es nicht, 0.9.7 Squad auf einem GTA
Les couilles, ça s'achète pas
Eier kann man nicht kaufen
Pour un kil', ça peut t'laisser sur terre-par (grr, pah)
Für ein Kilo kann es dich auf der Erde lassen (grr, pah)
Les p'tits font des temps pleins
Die Kleinen machen Vollzeit
Les plus déter', tous les jours, prennent leur part (gang)
Die entschlossensten nehmen jeden Tag ihren Anteil (Gang)
Bientôt, moi, j'rentre dans l'appart'
Bald ziehe ich in die Wohnung
Ici, comme les condés, on monte en grade (han)
Hier, wie die Bullen, steigen wir auf (han)
J'suis pas encore là p't-être, mais t'inquiète pas
Ich bin vielleicht noch nicht da, aber mach dir keine Sorgen
J'peux t'apprendre comment bien faire monter ça (baw)
Ich kann dir beibringen, wie man das richtig hochbringt (baw)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Hey, Nova kill the s-
Ehi, Nova uccidi il s-
A2, bang, bang, hey
A2, bang, bang, ehi
Shee, shee
Shee, shee
Grr, paw
Grr, zampa
A2 Rockstar aka Block Boy (A2, bang, bang, hey)
A2 Rockstar aka Block Boy (A2, bang, bang, ehi)
Viens voir sous l'porche, y a que des top boys
Vieni a vedere sotto il portico, ci sono solo top boys
Full black, Serpentard comme Malfoy (Malfoy)
Tutto nero, Serpeverde come Malfoy (Malfoy)
Okay, le 7R, sur le maillot, floqué (floqué)
Okay, il 7R, sulla maglia, flocato (flocato)
Ça flingue comme si j'étais Glocké (pa-paw)
Sparano come se avessi una Glock (pa-paw)
J'croise un imposant dans l'bloc qui repart avec la mâchoire disloquée
Incontro un grosso nel blocco che se ne va con la mascella slogata
"Un bon ennemi, c'est un ennemi dead"
"Un buon nemico è un nemico morto"
Donc ramène un tchin-tchin, faut qu'j'l'achève
Quindi porta un tchin-tchin, devo finirlo
Touj-, toujours dans l'ombre comme un croquemitaine
Sempre, sempre nell'ombra come un uomo nero
J'fais tomber les murs comme Gorbachev
Faccio cadere i muri come Gorbachev
No face, no case, c'est comme si j'étais antisocial (antisocial)
Nessun volto, nessun caso, è come se fossi antisociale (antisociale)
Tu casses, tu payes, paye pas, j'te crève, c'est pas négociable (paw, paw)
Rompere, pagare, non pagare, ti uccido, non è negoziabile (paw, paw)
T'as r'connu les pique-assiettes, c'est d'la violence en réunion
Hai riconosciuto i parassiti, è violenza di gruppo
C'est plus un feat, igo, j'rentre en cabine, j'ai la peau qui s'irise
Non è più un feat, igo, entro in cabina, la mia pelle si irradia
J'crois que Dex m'a refourgué l'syndrome de la Bête (de la Bête)
Penso che Dex mi abbia passato la sindrome della Bestia (della Bestia)
On braque le jeu comme Bumpy (comme Bumpy)
Rapiniamo il gioco come Bumpy (come Bumpy)
Viens que j'te montre comment la drill fonctionne
Vieni a mostrarti come funziona la drill
Tu repars la bouche remplie (grr, paw)
Te ne vai con la bocca piena (grr, paw)
On froisse la prod' comme pas permis (comme pas permis)
Stropicciamo la prod' come non permesso (come non permesso)
Comme GTA, ennemi, faut qu'j'le termine (shoot, shoot)
Come GTA, nemico, devo finirlo (sparo, sparo)
On fume la frappe, provenance de Ketama
Fumiamo la frappa, provenienza da Ketama
J'visser tout d'même amphétamine
Avvito comunque anfetamina
Ta meuf a kiffé, j'sais qu't'as mal
La tua ragazza ha apprezzato, so che ti fa male
Démarrage en Golf, j'suis sur un start and stop
Partenza in Golf, sono su un start and stop
Tu bouges, c'est ta vie qu'on stoppe (ouais)
Ti muovi, è la tua vita che fermiamo (sì)
On est tous dans l'bloc, 0.9.7, mon pote et vas-y, suck my dick
Siamo tutti nel blocco, 0.9.7, il mio amico e vai, succhia il mio cazzo
Place un 4-4-2, formation 1-1-1 et la prod', j'plie à trois
Metti un 4-4-2, formazione 1-1-1 e la prod', la piego a tre
C'est le 7, mon n'veu et on vous flin-in-ingue
È il 7, mio nipote e vi spar-in-iamo
Beaucoup de signes de croix, ouais, ouais
Molti segni della croce, sì, sì
On, on s'arrête pas d'vendre même si tous cramés par la DEP
Noi, non smettiamo di vendere anche se tutti bruciati dalla DEP
Police constamment baladée, béni en cabine, oh la D
Polizia costantemente portata in giro, benedetto in cabina, oh la D
9.4.4.108, fais le V, donne le go et il s'fait lever
9.4.4.108, fai il V, dai il via e si alza
Béni Dex, qui c'est le vrai?
Benedetto Dex, chi è il vero?
À la tess, y a du shit, d'la weed
Nella tess, c'è della merda, dell'erba
On fuck ton gars, on fuck ta copine
Fottiamo il tuo ragazzo, fottiamo la tua ragazza
Ils sont tous factices, on a la kryptonite
Sono tutti finti, abbiamo la kryptonite
Dans nos spliffs, c'est pour ça qu'on deal
Nei nostri spliff, è per questo che facciamo affari
En effet, tu fumes et ensuite, tu chill
Infatti, fumi e poi, ti rilassi
Gros, ne m'rate pas si t'essayes de m'tchin
Grosso, non mancarmi se provi a colpirmi
Ne fais pas l'fou, y a le 9 sous l'jean
Non fare il pazzo, c'è il 9 sotto i jeans
On fait pas d'kung-fu, mes potos rer-ti
Non facciamo kung-fu, i miei amici rer-ti
Sous beuh de no woman, no cry
Sotto l'erba di no woman, no cry
Tout comme Bobby, que d'la fume, pas d'dry
Come Bobby, solo fumo, niente dry
Quand ça fait feu, souvent, tout l'monde s'cache
Quando c'è fuoco, spesso, tutti si nascondono
On a les outils, on a les contacts
Abbiamo gli strumenti, abbiamo i contatti
La peur t'a fait changer d'cap
La paura ti ha fatto cambiare rotta
Mais derrière, tu parles, t'écoutes, tu parles pas
Ma dietro, parli, ascolti, non parli
Quand on agit, tu t'y attends pas, 0.9.7 Squad sur un GTA
Quando agiamo, non te lo aspetti, 0.9.7 Squad su un GTA
Les couilles, ça s'achète pas
Le palle, non si comprano
Pour un kil', ça peut t'laisser sur terre-par (grr, pah)
Per un chilo, può lasciarti a terra (grr, pah)
Les p'tits font des temps pleins
I piccoli fanno tempo pieno
Les plus déter', tous les jours, prennent leur part (gang)
I più determinati, ogni giorno, prendono la loro parte (gang)
Bientôt, moi, j'rentre dans l'appart'
Presto, io, entro nell'appartamento
Ici, comme les condés, on monte en grade (han)
Qui, come i poliziotti, saliamo di grado (han)
J'suis pas encore là p't-être, mais t'inquiète pas
Non sono ancora lì forse, ma non preoccuparti
J'peux t'apprendre comment bien faire monter ça (baw)
Posso insegnarti come farlo salire bene (baw)