Desapariciones

Ruben Blades

Paroles Traduction

Que alguien me diga si ha visto a mi esposo
Preguntaba la doña
Se llama Ernesto X, tiene cuarenta años
Trabaja 'e celador en un negocio 'e carros
Llevaba camisa oscura y pantalón claro
Salió anteanoche
Y no ha regresado
Y no sé ya qué pensar
Pues esto antes no me había pasado

Llevo tres días buscando a mi hermana
Se llama Altagracia, igual que la abuela
Salió del trabajo pa' la escuela
Llevaba unos jeans y una camisa clara
No ha sido el novio
El tipo está en su casa
No saben de ella en la PGSN ni en el hospital

Que alguien me diga si ha visto a mi hijo
Es estudiante de pre-medicina
Se llama Agustín y es un buen muchacho
A veces es terco cuando opina
Lo han detenido
No sé qué fuerza
Pantalón claro, camisa a rayas
Pasó anteayer

A dónde van los desaparecidos
Busca el agua y en los matorrales
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
Porqué no todos somos iguales
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
Con la emoción apretando por dentro

Clara, Clara, Clara Clara Quiñones se llama mi madre
Ella es, ella es un alma de Dios
No se mete con nadie
Y se la han llevado de testigo
Por un asunto que es nada más conmigo
Y fui a entregarme
Hoy por la tarde
Y ahora di que no saben quién se la llevó
Del cuartel

Anoche escuché varias explosiones
Putum, patam, putum, petem
Tiro de escopeta y de revolver
Carros acelerados, frenos, gritos
Eco de botas en la calle
Toque de puertas
Por dioses, platos rotos
Estaban dando la telenovela
Por eso nadie miró pa' fuera

A dónde van los desaparecidos
Busca el agua y en los matorrales
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
Porqué no todos somos iguales
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
Con la emoción apretando por dentro

Que alguien me diga si ha visto a mi esposo
Que quelqu'un me dise s'il a vu mon mari
Preguntaba la doña
Demandait la dame
Se llama Ernesto X, tiene cuarenta años
Il s'appelle Ernesto X, il a quarante ans
Trabaja 'e celador en un negocio 'e carros
Il travaille comme gardien dans une entreprise de voitures
Llevaba camisa oscura y pantalón claro
Il portait une chemise sombre et un pantalon clair
Salió anteanoche
Il est sorti avant-hier soir
Y no ha regresado
Et il n'est pas revenu
Y no sé ya qué pensar
Et je ne sais plus quoi penser
Pues esto antes no me había pasado
Car cela ne m'était jamais arrivé auparavant
Llevo tres días buscando a mi hermana
Je cherche ma sœur depuis trois jours
Se llama Altagracia, igual que la abuela
Elle s'appelle Altagracia, comme notre grand-mère
Salió del trabajo pa' la escuela
Elle est sortie du travail pour aller à l'école
Llevaba unos jeans y una camisa clara
Elle portait un jean et une chemise claire
No ha sido el novio
Ce n'était pas son petit ami
El tipo está en su casa
Le gars est chez lui
No saben de ella en la PGSN ni en el hospital
Ils n'ont aucune nouvelle d'elle à la PGSN ni à l'hôpital
Que alguien me diga si ha visto a mi hijo
Que quelqu'un me dise s'il a vu mon fils
Es estudiante de pre-medicina
Il est étudiant en pré-médecine
Se llama Agustín y es un buen muchacho
Il s'appelle Agustín et c'est un bon garçon
A veces es terco cuando opina
Parfois il est têtu quand il donne son avis
Lo han detenido
Ils l'ont arrêté
No sé qué fuerza
Je ne sais pas quelle force
Pantalón claro, camisa a rayas
Pantalon clair, chemise à rayures
Pasó anteayer
C'est arrivé avant-hier
A dónde van los desaparecidos
Où vont les disparus
Busca el agua y en los matorrales
Cherche l'eau et dans les buissons
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
(Pourquoi disparaissent-ils ?)
Porqué no todos somos iguales
Parce que nous ne sommes pas tous égaux
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
(Quand revient le disparu ?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
Chaque fois que la pensée le ramène
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
(Comment parle-t-on au disparu ?)
Con la emoción apretando por dentro
Avec l'émotion qui serre à l'intérieur
Clara, Clara, Clara Clara Quiñones se llama mi madre
Clara, Clara, Clara Clara Quiñones s'appelle ma mère
Ella es, ella es un alma de Dios
Elle est, elle est une âme de Dieu
No se mete con nadie
Elle ne se mêle de personne
Y se la han llevado de testigo
Et ils l'ont emmenée comme témoin
Por un asunto que es nada más conmigo
Pour une affaire qui ne concerne que moi
Y fui a entregarme
Et je suis allé me rendre
Hoy por la tarde
Aujourd'hui dans l'après-midi
Y ahora di que no saben quién se la llevó
Et maintenant ils disent qu'ils ne savent pas qui l'a emmenée
Del cuartel
Du quartier
Anoche escuché varias explosiones
Hier soir, j'ai entendu plusieurs explosions
Putum, patam, putum, petem
Putum, patam, putum, petem
Tiro de escopeta y de revolver
Coup de fusil et de revolver
Carros acelerados, frenos, gritos
Voitures accélérées, freins, cris
Eco de botas en la calle
Écho de bottes dans la rue
Toque de puertas
Frapper aux portes
Por dioses, platos rotos
Par les dieux, assiettes cassées
Estaban dando la telenovela
Ils passaient le feuilleton
Por eso nadie miró pa' fuera
C'est pourquoi personne n'a regardé dehors
A dónde van los desaparecidos
Où vont les disparus
Busca el agua y en los matorrales
Cherche l'eau et dans les buissons
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
(Pourquoi disparaissent-ils ?)
Porqué no todos somos iguales
Parce que nous ne sommes pas tous égaux
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
(Quand revient le disparu ?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
Chaque fois que la pensée le ramène
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
(Comment parle-t-on au disparu ?)
Con la emoción apretando por dentro
Avec l'émotion qui serre à l'intérieur
Que alguien me diga si ha visto a mi esposo
Alguém me diga se viu meu marido
Preguntaba la doña
Perguntava a senhora
Se llama Ernesto X, tiene cuarenta años
Seu nome é Ernesto X, tem quarenta anos
Trabaja 'e celador en un negocio 'e carros
Trabalha como vigia em uma loja de carros
Llevaba camisa oscura y pantalón claro
Vestia camisa escura e calça clara
Salió anteanoche
Saiu anteontem
Y no ha regresado
E não voltou
Y no sé ya qué pensar
E já não sei o que pensar
Pues esto antes no me había pasado
Pois isso nunca aconteceu antes
Llevo tres días buscando a mi hermana
Estou procurando minha irmã há três dias
Se llama Altagracia, igual que la abuela
Seu nome é Altagracia, igual ao da avó
Salió del trabajo pa' la escuela
Ela saiu do trabalho para a escola
Llevaba unos jeans y una camisa clara
Vestia jeans e uma camisa clara
No ha sido el novio
Não foi o namorado
El tipo está en su casa
O cara está em casa
No saben de ella en la PGSN ni en el hospital
Não sabem dela na PGSN nem no hospital
Que alguien me diga si ha visto a mi hijo
Alguém me diga se viu meu filho
Es estudiante de pre-medicina
Ele é estudante de pré-medicina
Se llama Agustín y es un buen muchacho
Seu nome é Agustín e é um bom rapaz
A veces es terco cuando opina
Às vezes é teimoso quando opina
Lo han detenido
Foi detido
No sé qué fuerza
Não sei por que força
Pantalón claro, camisa a rayas
Calça clara, camisa listrada
Pasó anteayer
Aconteceu anteontem
A dónde van los desaparecidos
Para onde vão os desaparecidos
Busca el agua y en los matorrales
Procura a água e nos matagais
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
(Por que eles desaparecem?)
Porqué no todos somos iguales
Porque nem todos somos iguais
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
(Quando o desaparecido retorna?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
Sempre que o pensamento o traz
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
(Como se fala com o desaparecido?)
Con la emoción apretando por dentro
Com a emoção apertando por dentro
Clara, Clara, Clara Clara Quiñones se llama mi madre
Clara, Clara, Clara Clara Quiñones é o nome da minha mãe
Ella es, ella es un alma de Dios
Ela é, ela é uma alma de Deus
No se mete con nadie
Não se mete com ninguém
Y se la han llevado de testigo
E a levaram como testemunha
Por un asunto que es nada más conmigo
Por um assunto que é só comigo
Y fui a entregarme
E fui me entregar
Hoy por la tarde
Hoje à tarde
Y ahora di que no saben quién se la llevó
E agora dizem que não sabem quem a levou
Del cuartel
Do quartel
Anoche escuché varias explosiones
Ontem à noite ouvi várias explosões
Putum, patam, putum, petem
Putum, patam, putum, petem
Tiro de escopeta y de revolver
Tiros de espingarda e revólver
Carros acelerados, frenos, gritos
Carros acelerando, freios, gritos
Eco de botas en la calle
Eco de botas na rua
Toque de puertas
Batidas de portas
Por dioses, platos rotos
Por Deus, pratos quebrados
Estaban dando la telenovela
Estavam passando a novela
Por eso nadie miró pa' fuera
Por isso ninguém olhou para fora
A dónde van los desaparecidos
Para onde vão os desaparecidos
Busca el agua y en los matorrales
Procura a água e nos matagais
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
(Por que eles desaparecem?)
Porqué no todos somos iguales
Porque nem todos somos iguais
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
(Quando o desaparecido retorna?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
Sempre que o pensamento o traz
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
(Como se fala com o desaparecido?)
Con la emoción apretando por dentro
Com a emoção apertando por dentro
Que alguien me diga si ha visto a mi esposo
Can someone tell me if they've seen my husband
Preguntaba la doña
The lady was asking
Se llama Ernesto X, tiene cuarenta años
His name is Ernesto X, he's forty years old
Trabaja 'e celador en un negocio 'e carros
He works as a guard in a car business
Llevaba camisa oscura y pantalón claro
He was wearing a dark shirt and light pants
Salió anteanoche
He left the night before last
Y no ha regresado
And he hasn't returned
Y no sé ya qué pensar
And I don't know what to think
Pues esto antes no me había pasado
Because this has never happened to me before
Llevo tres días buscando a mi hermana
I've been looking for my sister for three days
Se llama Altagracia, igual que la abuela
Her name is Altagracia, just like our grandmother
Salió del trabajo pa' la escuela
She left work for school
Llevaba unos jeans y una camisa clara
She was wearing jeans and a light shirt
No ha sido el novio
It wasn't her boyfriend
El tipo está en su casa
The guy is at his house
No saben de ella en la PGSN ni en el hospital
They don't know about her at the PGSN or the hospital
Que alguien me diga si ha visto a mi hijo
Can someone tell me if they've seen my son
Es estudiante de pre-medicina
He's a pre-med student
Se llama Agustín y es un buen muchacho
His name is Agustin and he's a good boy
A veces es terco cuando opina
Sometimes he's stubborn when he gives his opinion
Lo han detenido
They've detained him
No sé qué fuerza
I don't know what force
Pantalón claro, camisa a rayas
Light pants, striped shirt
Pasó anteayer
It happened the day before yesterday
A dónde van los desaparecidos
Where do the missing go
Busca el agua y en los matorrales
Look for water and in the bushes
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
(And why do they disappear?)
Porqué no todos somos iguales
Because not all of us are the same
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
(And when does the missing return?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
Every time he is brought by thought
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
(How do you speak to the missing?)
Con la emoción apretando por dentro
With emotion pressing from within
Clara, Clara, Clara Clara Quiñones se llama mi madre
Clara, Clara, Clara Clara Quiñones is my mother's name
Ella es, ella es un alma de Dios
She is, she is a soul of God
No se mete con nadie
She doesn't mess with anyone
Y se la han llevado de testigo
And they've taken her as a witness
Por un asunto que es nada más conmigo
For a matter that is only with me
Y fui a entregarme
And I went to surrender
Hoy por la tarde
This afternoon
Y ahora di que no saben quién se la llevó
And now they say they don't know who took her
Del cuartel
From the barracks
Anoche escuché varias explosiones
Last night I heard several explosions
Putum, patam, putum, petem
Putum, patam, putum, petem
Tiro de escopeta y de revolver
Shotgun and revolver shots
Carros acelerados, frenos, gritos
Accelerated cars, brakes, screams
Eco de botas en la calle
Echo of boots in the street
Toque de puertas
Knocking on doors
Por dioses, platos rotos
For gods, broken dishes
Estaban dando la telenovela
They were showing the soap opera
Por eso nadie miró pa' fuera
That's why no one looked outside
A dónde van los desaparecidos
Where do the missing go
Busca el agua y en los matorrales
Look for water and in the bushes
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
(And why do they disappear?)
Porqué no todos somos iguales
Because not all of us are the same
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
(And when does the missing return?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
Every time he is brought by thought
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
(How do you speak to the missing?)
Con la emoción apretando por dentro
With emotion pressing from within
Que alguien me diga si ha visto a mi esposo
Kann mir jemand sagen, ob er meinen Ehemann gesehen hat?
Preguntaba la doña
Fragte die Dame
Se llama Ernesto X, tiene cuarenta años
Er heißt Ernesto X, ist vierzig Jahre alt
Trabaja 'e celador en un negocio 'e carros
Er arbeitet als Wachmann in einem Autohaus
Llevaba camisa oscura y pantalón claro
Er trug ein dunkles Hemd und helle Hose
Salió anteanoche
Er ging vorgestern Nacht
Y no ha regresado
Und ist nicht zurückgekehrt
Y no sé ya qué pensar
Und ich weiß nicht mehr, was ich denken soll
Pues esto antes no me había pasado
Denn das ist mir vorher noch nie passiert
Llevo tres días buscando a mi hermana
Ich suche seit drei Tagen nach meiner Schwester
Se llama Altagracia, igual que la abuela
Sie heißt Altagracia, genau wie die Großmutter
Salió del trabajo pa' la escuela
Sie ging von der Arbeit zur Schule
Llevaba unos jeans y una camisa clara
Sie trug Jeans und ein helles Hemd
No ha sido el novio
Es war nicht der Freund
El tipo está en su casa
Der Kerl ist zu Hause
No saben de ella en la PGSN ni en el hospital
Sie wissen nichts von ihr bei der PGSN oder im Krankenhaus
Que alguien me diga si ha visto a mi hijo
Kann mir jemand sagen, ob er meinen Sohn gesehen hat?
Es estudiante de pre-medicina
Er ist Medizinstudent
Se llama Agustín y es un buen muchacho
Er heißt Agustín und ist ein guter Junge
A veces es terco cuando opina
Manchmal ist er stur, wenn er seine Meinung äußert
Lo han detenido
Er wurde festgenommen
No sé qué fuerza
Ich weiß nicht welche Kraft
Pantalón claro, camisa a rayas
Helle Hose, gestreiftes Hemd
Pasó anteayer
Es passierte vorgestern
A dónde van los desaparecidos
Wohin gehen die Verschwundenen?
Busca el agua y en los matorrales
Suche das Wasser und im Gebüsch
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
(Und warum verschwinden sie?)
Porqué no todos somos iguales
Weil wir nicht alle gleich sind
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
(Und wann kommt der Verschwundene zurück?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
Jedes Mal, wenn der Gedanke ihn zurückbringt
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
(Wie spricht man mit dem Verschwundenen?)
Con la emoción apretando por dentro
Mit der Emotion, die von innen drückt
Clara, Clara, Clara Clara Quiñones se llama mi madre
Clara, Clara, Clara Clara Quiñones heißt meine Mutter
Ella es, ella es un alma de Dios
Sie ist, sie ist eine Seele von Gott
No se mete con nadie
Sie mischt sich mit niemandem
Y se la han llevado de testigo
Und sie haben sie als Zeugin mitgenommen
Por un asunto que es nada más conmigo
Für eine Angelegenheit, die nur mit mir zu tun hat
Y fui a entregarme
Und ich habe mich gestellt
Hoy por la tarde
Heute Nachmittag
Y ahora di que no saben quién se la llevó
Und jetzt sagen sie, sie wissen nicht, wer sie mitgenommen hat
Del cuartel
Aus der Kaserne
Anoche escuché varias explosiones
Letzte Nacht hörte ich mehrere Explosionen
Putum, patam, putum, petem
Putum, patam, putum, petem
Tiro de escopeta y de revolver
Schrotflinten- und Revolverschüsse
Carros acelerados, frenos, gritos
Beschleunigende Autos, Bremsen, Schreie
Eco de botas en la calle
Echo von Stiefeln auf der Straße
Toque de puertas
Türklopfen
Por dioses, platos rotos
Um Gottes willen, zerbrochene Teller
Estaban dando la telenovela
Sie zeigten die Seifenoper
Por eso nadie miró pa' fuera
Deshalb hat niemand nach draußen geschaut
A dónde van los desaparecidos
Wohin gehen die Verschwundenen?
Busca el agua y en los matorrales
Suche das Wasser und im Gebüsch
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
(Und warum verschwinden sie?)
Porqué no todos somos iguales
Weil wir nicht alle gleich sind
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
(Und wann kommt der Verschwundene zurück?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
Jedes Mal, wenn der Gedanke ihn zurückbringt
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
(Wie spricht man mit dem Verschwundenen?)
Con la emoción apretando por dentro
Mit der Emotion, die von innen drückt
Que alguien me diga si ha visto a mi esposo
Che qualcuno mi dica se ha visto mio marito
Preguntaba la doña
Chiedeva la signora
Se llama Ernesto X, tiene cuarenta años
Si chiama Ernesto X, ha quaranta anni
Trabaja 'e celador en un negocio 'e carros
Lavora come guardiano in un'autofficina
Llevaba camisa oscura y pantalón claro
Indossava una camicia scura e pantaloni chiari
Salió anteanoche
È uscito l'altro ieri sera
Y no ha regresado
E non è ancora tornato
Y no sé ya qué pensar
E non so più cosa pensare
Pues esto antes no me había pasado
Perché questo non mi era mai successo prima
Llevo tres días buscando a mi hermana
Sono tre giorni che cerco mia sorella
Se llama Altagracia, igual que la abuela
Si chiama Altagracia, come la nonna
Salió del trabajo pa' la escuela
È uscita dal lavoro per andare a scuola
Llevaba unos jeans y una camisa clara
Indossava dei jeans e una camicia chiara
No ha sido el novio
Non è stato il fidanzato
El tipo está en su casa
Lui è a casa sua
No saben de ella en la PGSN ni en el hospital
Non sanno nulla di lei né alla PGSN né all'ospedale
Que alguien me diga si ha visto a mi hijo
Che qualcuno mi dica se ha visto mio figlio
Es estudiante de pre-medicina
È uno studente di pre-medicina
Se llama Agustín y es un buen muchacho
Si chiama Agustín ed è un bravo ragazzo
A veces es terco cuando opina
A volte è testardo quando esprime la sua opinione
Lo han detenido
È stato arrestato
No sé qué fuerza
Non so da quale forza
Pantalón claro, camisa a rayas
Pantaloni chiari, camicia a righe
Pasó anteayer
È successo l'altro ieri
A dónde van los desaparecidos
Dove vanno i dispersi
Busca el agua y en los matorrales
Cerca l'acqua e nei cespugli
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
(E perché scompaiono?)
Porqué no todos somos iguales
Perché non siamo tutti uguali
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
(E quando torna il disperso?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
Ogni volta che il pensiero lo riporta
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
(Come si parla al disperso?)
Con la emoción apretando por dentro
Con l'emozione che stringe dentro
Clara, Clara, Clara Clara Quiñones se llama mi madre
Clara, Clara, Clara Clara Quiñones si chiama mia madre
Ella es, ella es un alma de Dios
Lei è, lei è un'anima di Dio
No se mete con nadie
Non si mette nei guai con nessuno
Y se la han llevado de testigo
E l'hanno portata via come testimone
Por un asunto que es nada más conmigo
Per una questione che riguarda solo me
Y fui a entregarme
E mi sono consegnato
Hoy por la tarde
Oggi nel pomeriggio
Y ahora di que no saben quién se la llevó
E ora dicono che non sanno chi l'ha portata via
Del cuartel
Dalla caserma
Anoche escuché varias explosiones
Ieri sera ho sentito diverse esplosioni
Putum, patam, putum, petem
Putum, patam, putum, petem
Tiro de escopeta y de revolver
Colpi di fucile e di revolver
Carros acelerados, frenos, gritos
Auto che accelerano, freni, grida
Eco de botas en la calle
Eco di stivali per strada
Toque de puertas
Bussare alle porte
Por dioses, platos rotos
Per dio, piatti rotti
Estaban dando la telenovela
Stavano trasmettendo la telenovela
Por eso nadie miró pa' fuera
Per questo nessuno ha guardato fuori
A dónde van los desaparecidos
Dove vanno i dispersi
Busca el agua y en los matorrales
Cerca l'acqua e nei cespugli
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
(E perché scompaiono?)
Porqué no todos somos iguales
Perché non siamo tutti uguali
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
(E quando torna il disperso?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
Ogni volta che il pensiero lo riporta
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
(Come si parla al disperso?)
Con la emoción apretando por dentro
Con l'emozione che stringe dentro
Que alguien me diga si ha visto a mi esposo
ใครบางคนช่วยบอกฉันหน่อยว่าเห็นสามีฉันไหม
Preguntaba la doña
ผู้หญิงคนนั้นถาม
Se llama Ernesto X, tiene cuarenta años
ชื่อเขาคือเออร์เนสโต้ เอ็กซ์ อายุสี่สิบปี
Trabaja 'e celador en un negocio 'e carros
เขาทำงานเป็นผู้ดูแลที่ร้านขายรถ
Llevaba camisa oscura y pantalón claro
เขาใส่เสื้อเชิ้ตสีเข้มและกางเกงสีอ่อน
Salió anteanoche
เขาออกจากบ้านเมื่อสองคืนก่อน
Y no ha regresado
และยังไม่กลับมา
Y no sé ya qué pensar
และฉันไม่รู้จะคิดอย่างไรแล้ว
Pues esto antes no me había pasado
เพราะสิ่งนี้ไม่เคยเกิดขึ้นกับฉันมาก่อน
Llevo tres días buscando a mi hermana
ฉันหาน้องสาวมาสามวันแล้ว
Se llama Altagracia, igual que la abuela
ชื่อเธอคืออัลตากราเซีย เหมือนกับย่า
Salió del trabajo pa' la escuela
เธอออกจากงานไปโรงเรียน
Llevaba unos jeans y una camisa clara
เธอใส่ยีนส์และเสื้อเชิ้ตสีอ่อน
No ha sido el novio
ไม่ใช่แฟนเธอทำ
El tipo está en su casa
ผู้ชายคนนั้นอยู่ที่บ้านเขา
No saben de ella en la PGSN ni en el hospital
ไม่มีใครรู้เรื่องเธอที่ PGSN หรือที่โรงพยาบาล
Que alguien me diga si ha visto a mi hijo
ใครบางคนช่วยบอกฉันหน่อยว่าเห็นลูกชายฉันไหม
Es estudiante de pre-medicina
เขาเป็นนักศึกษาแพทย์ประจำการ
Se llama Agustín y es un buen muchacho
ชื่อเขาคืออากุสติน และเป็นเด็กดี
A veces es terco cuando opina
บางครั้งเขาดื้อเมื่อแสดงความคิดเห็น
Lo han detenido
เขาถูกจับกุม
No sé qué fuerza
ฉันไม่รู้ว่าโดยกองกำลังใด
Pantalón claro, camisa a rayas
กางเกงสีอ่อน, เสื้อเชิ้ตลายทาง
Pasó anteayer
เกิดขึ้นเมื่อวานก่อน
A dónde van los desaparecidos
พวกเขาหายไปไหน
Busca el agua y en los matorrales
หาในน้ำและในพุ่มไม้
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
(ทำไมพวกเขาถึงหายไป?)
Porqué no todos somos iguales
เพราะไม่ใช่ทุกคนเท่าเทียมกัน
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
(เมื่อไหร่ที่คนหายตัวจะกลับมา?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
ทุกครั้งที่ความคิดนำพวกเขากลับมา
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
(จะพูดกับคนที่หายตัวไปอย่างไร?)
Con la emoción apretando por dentro
ด้วยความรู้สึกที่กดดันอยู่ข้างใน
Clara, Clara, Clara Clara Quiñones se llama mi madre
คลาร่า, คลาร่า, คลาร่า คลาร่า กีโนเนส ชื่อแม่ฉัน
Ella es, ella es un alma de Dios
เธอคือ, เธอคือวิญญาณของพระเจ้า
No se mete con nadie
เธอไม่ยุ่งกับใคร
Y se la han llevado de testigo
และพวกเขาพาเธอไปเป็นพยาน
Por un asunto que es nada más conmigo
เพราะเรื่องที่เกี่ยวข้องกับฉันเท่านั้น
Y fui a entregarme
และฉันไปมอบตัว
Hoy por la tarde
วันนี้ตอนบ่าย
Y ahora di que no saben quién se la llevó
และตอนนี้พวกเขาบอกว่าไม่รู้ว่าใครพาเธอไป
Del cuartel
จากค่ายทหาร
Anoche escuché varias explosiones
เมื่อคืนฉันได้ยินเสียงระเบิดหลายครั้ง
Putum, patam, putum, petem
Putum, patam, putum, petem
Tiro de escopeta y de revolver
เสียงปืนลูกซองและปืนพก
Carros acelerados, frenos, gritos
รถเร่งความเร็ว, เบรก, กรีดร้อง
Eco de botas en la calle
เสียงสะท้อนของรองเท้าบูทบนถนน
Toque de puertas
เคาะประตู
Por dioses, platos rotos
เพื่อพระเจ้า, จานแตก
Estaban dando la telenovela
พวกเขากำลังแสดงละครโทรทัศน์
Por eso nadie miró pa' fuera
เพราะฉะนั้นไม่มีใครมองออกไปข้างนอก
A dónde van los desaparecidos
พวกเขาหายไปไหน
Busca el agua y en los matorrales
หาในน้ำและในพุ่มไม้
(¿Y por qué es que se desaparecen?)
(ทำไมพวกเขาถึงหายไป?)
Porqué no todos somos iguales
เพราะไม่ใช่ทุกคนเท่าเทียมกัน
(¿Y cuándo vuelve el desaparecido?)
(เมื่อไหร่ที่คนหายตัวจะกลับมา?)
Cada vez que lo trae el pensamiento
ทุกครั้งที่ความคิดนำพวกเขากลับมา
(¿Cómo se le habla al desaparecido?)
(จะพูดกับคนที่หายตัวไปอย่างไร?)
Con la emoción apretando por dentro
ด้วยความรู้สึกที่กดดันอยู่ข้างใน

Curiosités sur la chanson Desapariciones de Maná

Quand la chanson “Desapariciones” a-t-elle été lancée par Maná?
La chanson Desapariciones a été lancée en 1999, sur l’album “MTV Unplugged”.
Qui a composé la chanson “Desapariciones” de Maná?
La chanson “Desapariciones” de Maná a été composée par Ruben Blades.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Maná

Autres artistes de Pop rock