Seul définitivement

Fabrice Aboulker, Marc Lavoine

Paroles Traduction

C'est ainsi que les jours défilent
C'est ainsi que la vie s'en va
Plus de non et plus de possible
Plus de force dans les bras
Ni pour se prendre par la main
Ni pour se soulever du sol
Devenu trop lourd le chagrin
C'est déjà la fin du chemin
Seul définitivement
Balayé par le vent
Secoué en dedans
Annelé sur un banc
Définitivement, un peu calme, un peu blanc
Encore un peu vivant
Sans trop savoir comment
Sans trop savoir pourquoi
Sans trop savoir pour qui
Là véritablement
Seul définitivement
Seul définitivement

Et c'est ainsi que les choses se meurent
C'est ainsi que l'amour s'éteint
Il brûle encore comme il demeure
Brûles les lèvres et les mains
Hier est encore aujourd'hui
Il durera aussi demain
Dans des regrets indoloris
Dans le foulard des parfums
Seul définitivement
Balayé par le vent
Secoué en dedans
Allongé sur un banc
Définitivement un peu calme, un peu blanc
Encore un peu vivant
Sans trop savoir comment
Sans trop savoir pourquoi
Sans trop savoir pour qui
Là véritablement
Seul définitivement
Seul définitivement

Seul définitivement

C'est ainsi que les jours défilent
É assim que os dias passam
C'est ainsi que la vie s'en va
É assim que a vida se vai
Plus de non et plus de possible
Não há mais não e não há mais possibilidade
Plus de force dans les bras
Não há mais força nos braços
Ni pour se prendre par la main
Nem para se segurar pela mão
Ni pour se soulever du sol
Nem para se levantar do chão
Devenu trop lourd le chagrin
A tristeza se tornou pesada demais
C'est déjà la fin du chemin
Já é o fim do caminho
Seul définitivement
Sozinho definitivamente
Balayé par le vent
Varrido pelo vento
Secoué en dedans
Agitado por dentro
Annelé sur un banc
Sentado em um banco
Définitivement, un peu calme, un peu blanc
Definitivamente, um pouco calmo, um pouco branco
Encore un peu vivant
Ainda um pouco vivo
Sans trop savoir comment
Sem saber muito bem como
Sans trop savoir pourquoi
Sem saber muito bem por quê
Sans trop savoir pour qui
Sem saber muito bem para quem
Là véritablement
Verdadeiramente lá
Seul définitivement
Sozinho definitivamente
Seul définitivement
Sozinho definitivamente
Et c'est ainsi que les choses se meurent
E é assim que as coisas morrem
C'est ainsi que l'amour s'éteint
É assim que o amor se apaga
Il brûle encore comme il demeure
Ele ainda queima como permanece
Brûles les lèvres et les mains
Queima os lábios e as mãos
Hier est encore aujourd'hui
Ontem ainda é hoje
Il durera aussi demain
Ele também durará amanhã
Dans des regrets indoloris
Em arrependimentos indolores
Dans le foulard des parfums
No lenço dos perfumes
Seul définitivement
Sozinho definitivamente
Balayé par le vent
Varrido pelo vento
Secoué en dedans
Agitado por dentro
Allongé sur un banc
Deitado em um banco
Définitivement un peu calme, un peu blanc
Definitivamente um pouco calmo, um pouco branco
Encore un peu vivant
Ainda um pouco vivo
Sans trop savoir comment
Sem saber muito bem como
Sans trop savoir pourquoi
Sem saber muito bem por quê
Sans trop savoir pour qui
Sem saber muito bem para quem
Là véritablement
Verdadeiramente lá
Seul définitivement
Sozinho definitivamente
Seul définitivement
Sozinho definitivamente
Seul définitivement
Sozinho definitivamente
C'est ainsi que les jours défilent
And so the days go by
C'est ainsi que la vie s'en va
And so life goes away
Plus de non et plus de possible
No more no and no more possible
Plus de force dans les bras
No more strength in the arms
Ni pour se prendre par la main
Neither to hold hands
Ni pour se soulever du sol
Nor to lift oneself from the ground
Devenu trop lourd le chagrin
Grief has become too heavy
C'est déjà la fin du chemin
It's already the end of the road
Seul définitivement
Alone forever
Balayé par le vent
Swept away by the wind
Secoué en dedans
Shaken inside
Annelé sur un banc
Sitting on a bench
Définitivement, un peu calme, un peu blanc
Definitely, a bit calm, a bit white
Encore un peu vivant
Still a bit alive
Sans trop savoir comment
Without really knowing how
Sans trop savoir pourquoi
Without really knowing why
Sans trop savoir pour qui
Without really knowing for whom
Là véritablement
Truly there
Seul définitivement
Alone forever
Seul définitivement
Alone forever
Et c'est ainsi que les choses se meurent
And so things die
C'est ainsi que l'amour s'éteint
And so love fades
Il brûle encore comme il demeure
It still burns as it remains
Brûles les lèvres et les mains
Burns the lips and the hands
Hier est encore aujourd'hui
Yesterday is still today
Il durera aussi demain
It will also last tomorrow
Dans des regrets indoloris
In painless regrets
Dans le foulard des parfums
In the scarf of perfumes
Seul définitivement
Alone forever
Balayé par le vent
Swept away by the wind
Secoué en dedans
Shaken inside
Allongé sur un banc
Lying on a bench
Définitivement un peu calme, un peu blanc
Definitely a bit calm, a bit white
Encore un peu vivant
Still a bit alive
Sans trop savoir comment
Without really knowing how
Sans trop savoir pourquoi
Without really knowing why
Sans trop savoir pour qui
Without really knowing for whom
Là véritablement
Truly there
Seul définitivement
Alone forever
Seul définitivement
Alone forever
Seul définitivement
Alone forever
C'est ainsi que les jours défilent
Así es como pasan los días
C'est ainsi que la vie s'en va
Así es como se va la vida
Plus de non et plus de possible
No más no y no más posibles
Plus de force dans les bras
No más fuerza en los brazos
Ni pour se prendre par la main
Ni para tomarse de la mano
Ni pour se soulever du sol
Ni para levantarse del suelo
Devenu trop lourd le chagrin
El dolor se ha vuelto demasiado pesado
C'est déjà la fin du chemin
Ya es el final del camino
Seul définitivement
Solo definitivamente
Balayé par le vent
Barrido por el viento
Secoué en dedans
Sacudido por dentro
Annelé sur un banc
Sentado en un banco
Définitivement, un peu calme, un peu blanc
Definitivamente, un poco tranquilo, un poco blanco
Encore un peu vivant
Todavía un poco vivo
Sans trop savoir comment
Sin saber muy bien cómo
Sans trop savoir pourquoi
Sin saber muy bien por qué
Sans trop savoir pour qui
Sin saber muy bien para quién
Là véritablement
Verdaderamente allí
Seul définitivement
Solo definitivamente
Seul définitivement
Solo definitivamente
Et c'est ainsi que les choses se meurent
Y así es como las cosas mueren
C'est ainsi que l'amour s'éteint
Así es como se apaga el amor
Il brûle encore comme il demeure
Aún arde como permanece
Brûles les lèvres et les mains
Quema los labios y las manos
Hier est encore aujourd'hui
Ayer todavía es hoy
Il durera aussi demain
También durará mañana
Dans des regrets indoloris
En arrepentimientos indoloros
Dans le foulard des parfums
En el pañuelo de los perfumes
Seul définitivement
Solo definitivamente
Balayé par le vent
Barrido por el viento
Secoué en dedans
Sacudido por dentro
Allongé sur un banc
Tumbado en un banco
Définitivement un peu calme, un peu blanc
Definitivamente un poco tranquilo, un poco blanco
Encore un peu vivant
Todavía un poco vivo
Sans trop savoir comment
Sin saber muy bien cómo
Sans trop savoir pourquoi
Sin saber muy bien por qué
Sans trop savoir pour qui
Sin saber muy bien para quién
Là véritablement
Verdaderamente allí
Seul définitivement
Solo definitivamente
Seul définitivement
Solo definitivamente
Seul définitivement
Solo definitivamente
C'est ainsi que les jours défilent
So vergehen die Tage
C'est ainsi que la vie s'en va
So geht das Leben dahin
Plus de non et plus de possible
Kein Nein mehr und kein Mögliches
Plus de force dans les bras
Keine Kraft mehr in den Armen
Ni pour se prendre par la main
Weder um sich an der Hand zu nehmen
Ni pour se soulever du sol
Noch um sich vom Boden zu erheben
Devenu trop lourd le chagrin
Die Trauer ist zu schwer geworden
C'est déjà la fin du chemin
Es ist schon das Ende des Weges
Seul définitivement
Endgültig allein
Balayé par le vent
Vom Wind verweht
Secoué en dedans
Innerlich erschüttert
Annelé sur un banc
Auf einer Bank sitzend
Définitivement, un peu calme, un peu blanc
Endgültig, ein wenig ruhig, ein wenig weiß
Encore un peu vivant
Noch ein wenig lebendig
Sans trop savoir comment
Ohne genau zu wissen, wie
Sans trop savoir pourquoi
Ohne genau zu wissen, warum
Sans trop savoir pour qui
Ohne genau zu wissen, für wen
Là véritablement
Wirklich da
Seul définitivement
Endgültig allein
Seul définitivement
Endgültig allein
Et c'est ainsi que les choses se meurent
Und so sterben die Dinge
C'est ainsi que l'amour s'éteint
So erlischt die Liebe
Il brûle encore comme il demeure
Sie brennt noch, wie sie bleibt
Brûles les lèvres et les mains
Verbrennt die Lippen und die Hände
Hier est encore aujourd'hui
Gestern ist noch heute
Il durera aussi demain
Es wird auch morgen dauern
Dans des regrets indoloris
In schmerzlosen Bedauern
Dans le foulard des parfums
Im Schal der Düfte
Seul définitivement
Endgültig allein
Balayé par le vent
Vom Wind verweht
Secoué en dedans
Innerlich erschüttert
Allongé sur un banc
Auf einer Bank liegend
Définitivement un peu calme, un peu blanc
Endgültig ein wenig ruhig, ein wenig weiß
Encore un peu vivant
Noch ein wenig lebendig
Sans trop savoir comment
Ohne genau zu wissen, wie
Sans trop savoir pourquoi
Ohne genau zu wissen, warum
Sans trop savoir pour qui
Ohne genau zu wissen, für wen
Là véritablement
Wirklich da
Seul définitivement
Endgültig allein
Seul définitivement
Endgültig allein
Seul définitivement
Endgültig allein
C'est ainsi que les jours défilent
E così i giorni scorrono
C'est ainsi que la vie s'en va
E così la vita se ne va
Plus de non et plus de possible
Non più no e non più possibile
Plus de force dans les bras
Non più forza nelle braccia
Ni pour se prendre par la main
Né per prendersi per mano
Ni pour se soulever du sol
Né per sollevarsi dal suolo
Devenu trop lourd le chagrin
Il dolore è diventato troppo pesante
C'est déjà la fin du chemin
È già la fine del cammino
Seul définitivement
Solo definitivamente
Balayé par le vent
Spazzato via dal vento
Secoué en dedans
Scosso dentro
Annelé sur un banc
Seduto su una panchina
Définitivement, un peu calme, un peu blanc
Definitivamente, un po' calmo, un po' bianco
Encore un peu vivant
Ancora un po' vivo
Sans trop savoir comment
Senza sapere troppo come
Sans trop savoir pourquoi
Senza sapere troppo perché
Sans trop savoir pour qui
Senza sapere troppo per chi
Là véritablement
Lì veramente
Seul définitivement
Solo definitivamente
Seul définitivement
Solo definitivamente
Et c'est ainsi que les choses se meurent
E così le cose muoiono
C'est ainsi que l'amour s'éteint
E così l'amore si spegne
Il brûle encore comme il demeure
Brucia ancora come persiste
Brûles les lèvres et les mains
Brucia le labbra e le mani
Hier est encore aujourd'hui
Ieri è ancora oggi
Il durera aussi demain
Durerà anche domani
Dans des regrets indoloris
In rimpianti indolori
Dans le foulard des parfums
Nel foulard dei profumi
Seul définitivement
Solo definitivamente
Balayé par le vent
Spazzato via dal vento
Secoué en dedans
Scosso dentro
Allongé sur un banc
Disteso su una panchina
Définitivement un peu calme, un peu blanc
Definitivamente un po' calmo, un po' bianco
Encore un peu vivant
Ancora un po' vivo
Sans trop savoir comment
Senza sapere troppo come
Sans trop savoir pourquoi
Senza sapere troppo perché
Sans trop savoir pour qui
Senza sapere troppo per chi
Là véritablement
Lì veramente
Seul définitivement
Solo definitivamente
Seul définitivement
Solo definitivamente
Seul définitivement
Solo definitivamente

Curiosités sur la chanson Seul définitivement de Marc Lavoine

Sur quels albums la chanson “Seul définitivement” a-t-elle été lancée par Marc Lavoine?
Marc Lavoine a lancé la chanson sur les albums “Je Reviens à Toi” en 2018, “Morceaux d’Amour” en 2019, et “Morceaux d’amour” en 2019.
Qui a composé la chanson “Seul définitivement” de Marc Lavoine?
La chanson “Seul définitivement” de Marc Lavoine a été composée par Fabrice Aboulker, Marc Lavoine.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Marc Lavoine

Autres artistes de French mainstream pop