È La Vita

Marco antonio Armenise, Paolo Armenise

Paroles Traduction

Bello il tuo sorriso bianco
È come un raggio caldo rubato al sole
Venti caldi i tuoi vestiti
E calze di petali inventerò

Dolce odore di bagnato
Di campo coltivato, canne di bambù
Grandi strade e tanta la gente
Che vive ogni giorno la vita com'è

È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Questa giostra da sempre unita
Carrozzone un po' sfasciato
Che perde il passato
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Vincerò questa partita
Vestirò d'estate il mondo
Rimanimi accanto

Ore passate in bicicletta
A pedalare in fretta per arrivare su
Finti alberi fra le montagne
Che rubano al sole il calore che dà

È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Questa giostra da sempre unita
Carrozzone un po' sfasciato
Che perde il passato
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Vincerò questa partita
Vestirò d'estate il mondo
Rimanimi accanto, no

È la vita, è la vita

È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Vincerò questa partita
Vestirò d'estate il mondo
Rimanimi accanto

È la vita, è la vita

È la vita (è la vita), (è la vita)

È la vita, è la vita

Bello il tuo sorriso bianco
Beau ton sourire blanc
È come un raggio caldo rubato al sole
C'est comme un rayon chaud volé au soleil
Venti caldi i tuoi vestiti
Vingt chauds tes vêtements
E calze di petali inventerò
Et des chaussettes de pétales j'inventerai
Dolce odore di bagnato
Douce odeur de mouillé
Di campo coltivato, canne di bambù
De champ cultivé, cannes de bambou
Grandi strade e tanta la gente
Grandes routes et beaucoup de gens
Che vive ogni giorno la vita com'è
Qui vivent chaque jour la vie telle qu'elle est
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
C'est la vie (c'est la vie), c'est la vie (c'est la vie)
Questa giostra da sempre unita
Ce manège toujours uni
Carrozzone un po' sfasciato
Charrette un peu délabrée
Che perde il passato
Qui perd le passé
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
C'est la vie (c'est la vie), c'est la vie (c'est la vie)
Vincerò questa partita
Je gagnerai ce match
Vestirò d'estate il mondo
Je vêtirai le monde d'été
Rimanimi accanto
Reste à mes côtés
Ore passate in bicicletta
Heures passées à vélo
A pedalare in fretta per arrivare su
À pédaler vite pour arriver en haut
Finti alberi fra le montagne
Faux arbres entre les montagnes
Che rubano al sole il calore che dà
Qui volent au soleil la chaleur qu'il donne
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
C'est la vie (c'est la vie), c'est la vie (c'est la vie)
Questa giostra da sempre unita
Ce manège toujours uni
Carrozzone un po' sfasciato
Charrette un peu délabrée
Che perde il passato
Qui perd le passé
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
C'est la vie (c'est la vie), c'est la vie (c'est la vie)
Vincerò questa partita
Je gagnerai ce match
Vestirò d'estate il mondo
Je vêtirai le monde d'été
Rimanimi accanto, no
Reste à mes côtés, non
È la vita, è la vita
C'est la vie, c'est la vie
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
C'est la vie (c'est la vie), c'est la vie (c'est la vie)
Vincerò questa partita
Je gagnerai ce match
Vestirò d'estate il mondo
Je vêtirai le monde d'été
Rimanimi accanto
Reste à mes côtés
È la vita, è la vita
C'est la vie, c'est la vie
È la vita (è la vita), (è la vita)
C'est la vie (c'est la vie), (c'est la vie)
È la vita, è la vita
C'est la vie, c'est la vie
Bello il tuo sorriso bianco
Belos o teu sorriso branco
È come un raggio caldo rubato al sole
É como um raio quente roubado ao sol
Venti caldi i tuoi vestiti
Vinte quentes as tuas roupas
E calze di petali inventerò
E meias de pétalas inventarei
Dolce odore di bagnato
Doce cheiro de molhado
Di campo coltivato, canne di bambù
De campo cultivado, canas de bambu
Grandi strade e tanta la gente
Grandes estradas e muita gente
Che vive ogni giorno la vita com'è
Que vive cada dia a vida como é
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
É a vida (é a vida), é a vida (é a vida)
Questa giostra da sempre unita
Este carrossel sempre unido
Carrozzone un po' sfasciato
Carroça um pouco desgastada
Che perde il passato
Que perde o passado
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
É a vida (é a vida), é a vida (é a vida)
Vincerò questa partita
Vencerei este jogo
Vestirò d'estate il mondo
Vestirei o mundo de verão
Rimanimi accanto
Fique ao meu lado
Ore passate in bicicletta
Horas passadas de bicicleta
A pedalare in fretta per arrivare su
A pedalar rapidamente para chegar lá em cima
Finti alberi fra le montagne
Árvores falsas entre as montanhas
Che rubano al sole il calore che dà
Que roubam ao sol o calor que dá
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
É a vida (é a vida), é a vida (é a vida)
Questa giostra da sempre unita
Este carrossel sempre unido
Carrozzone un po' sfasciato
Carroça um pouco desgastada
Che perde il passato
Que perde o passado
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
É a vida (é a vida), é a vida (é a vida)
Vincerò questa partita
Vencerei este jogo
Vestirò d'estate il mondo
Vestirei o mundo de verão
Rimanimi accanto, no
Fique ao meu lado, não
È la vita, è la vita
É a vida, é a vida
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
É a vida (é a vida), é a vida (é a vida)
Vincerò questa partita
Vencerei este jogo
Vestirò d'estate il mondo
Vestirei o mundo de verão
Rimanimi accanto
Fique ao meu lado
È la vita, è la vita
É a vida, é a vida
È la vita (è la vita), (è la vita)
É a vida (é a vida), (é a vida)
È la vita, è la vita
É a vida, é a vida
Bello il tuo sorriso bianco
Beautiful your white smile
È come un raggio caldo rubato al sole
It's like a warm ray stolen from the sun
Venti caldi i tuoi vestiti
Your clothes are warm winds
E calze di petali inventerò
And I will invent petal stockings
Dolce odore di bagnato
Sweet smell of wet
Di campo coltivato, canne di bambù
Of cultivated field, bamboo canes
Grandi strade e tanta la gente
Big roads and so many people
Che vive ogni giorno la vita com'è
Who live every day life as it is
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
It's life (it's life), it's life (it's life)
Questa giostra da sempre unita
This carousel always united
Carrozzone un po' sfasciato
A bit broken down wagon
Che perde il passato
That loses the past
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
It's life (it's life), it's life (it's life)
Vincerò questa partita
I will win this game
Vestirò d'estate il mondo
I will dress the world in summer
Rimanimi accanto
Stay with me
Ore passate in bicicletta
Hours spent on a bicycle
A pedalare in fretta per arrivare su
Pedaling quickly to get up
Finti alberi fra le montagne
Fake trees among the mountains
Che rubano al sole il calore che dà
That steal the warmth from the sun
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
It's life (it's life), it's life (it's life)
Questa giostra da sempre unita
This carousel always united
Carrozzone un po' sfasciato
A bit broken down wagon
Che perde il passato
That loses the past
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
It's life (it's life), it's life (it's life)
Vincerò questa partita
I will win this game
Vestirò d'estate il mondo
I will dress the world in summer
Rimanimi accanto, no
Stay with me, no
È la vita, è la vita
It's life, it's life
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
It's life (it's life), it's life (it's life)
Vincerò questa partita
I will win this game
Vestirò d'estate il mondo
I will dress the world in summer
Rimanimi accanto
Stay with me
È la vita, è la vita
It's life, it's life
È la vita (è la vita), (è la vita)
It's life (it's life), (it's life)
È la vita, è la vita
It's life, it's life
Bello il tuo sorriso bianco
Hermosa tu sonrisa blanca
È come un raggio caldo rubato al sole
Es como un cálido rayo robado al sol
Venti caldi i tuoi vestiti
Vestidos cálidos los tuyos
E calze di petali inventerò
Y medias de pétalos inventaré
Dolce odore di bagnato
Dulce olor a mojado
Di campo coltivato, canne di bambù
De campo cultivado, cañas de bambú
Grandi strade e tanta la gente
Grandes calles y mucha gente
Che vive ogni giorno la vita com'è
Que vive cada día la vida tal como es
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Es la vida (es la vida), es la vida (es la vida)
Questa giostra da sempre unita
Este carrusel siempre unido
Carrozzone un po' sfasciato
Carroza un poco desgastada
Che perde il passato
Que pierde el pasado
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Es la vida (es la vida), es la vida (es la vida)
Vincerò questa partita
Ganaré este partido
Vestirò d'estate il mondo
Vestiré al mundo de verano
Rimanimi accanto
Quédate a mi lado
Ore passate in bicicletta
Horas pasadas en bicicleta
A pedalare in fretta per arrivare su
Pedaleando rápido para llegar arriba
Finti alberi fra le montagne
Árboles falsos entre las montañas
Che rubano al sole il calore che dà
Que roban al sol el calor que da
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Es la vida (es la vida), es la vida (es la vida)
Questa giostra da sempre unita
Este carrusel siempre unido
Carrozzone un po' sfasciato
Carroza un poco desgastada
Che perde il passato
Que pierde el pasado
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Es la vida (es la vida), es la vida (es la vida)
Vincerò questa partita
Ganaré este partido
Vestirò d'estate il mondo
Vestiré al mundo de verano
Rimanimi accanto, no
Quédate a mi lado, no
È la vita, è la vita
Es la vida, es la vida
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Es la vida (es la vida), es la vida (es la vida)
Vincerò questa partita
Ganaré este partido
Vestirò d'estate il mondo
Vestiré al mundo de verano
Rimanimi accanto
Quédate a mi lado
È la vita, è la vita
Es la vida, es la vida
È la vita (è la vita), (è la vita)
Es la vida (es la vida), (es la vida)
È la vita, è la vita
Es la vida, es la vida
Bello il tuo sorriso bianco
Schön dein weißes Lächeln
È come un raggio caldo rubato al sole
Es ist wie ein warmer Strahl, gestohlen von der Sonne
Venti caldi i tuoi vestiti
Warme Winde deine Kleider
E calze di petali inventerò
Und Strümpfe aus Blütenblättern werde ich erfinden
Dolce odore di bagnato
Süßer Geruch von Nässe
Di campo coltivato, canne di bambù
Von bewirtschaftetem Feld, Bambusrohre
Grandi strade e tanta la gente
Große Straßen und so viele Menschen
Che vive ogni giorno la vita com'è
Die jeden Tag das Leben so leben, wie es ist
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Es ist das Leben (es ist das Leben), es ist das Leben (es ist das Leben)
Questa giostra da sempre unita
Dieses Karussell immer vereint
Carrozzone un po' sfasciato
Ein etwas heruntergekommener Wagen
Che perde il passato
Der die Vergangenheit verliert
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Es ist das Leben (es ist das Leben), es ist das Leben (es ist das Leben)
Vincerò questa partita
Ich werde dieses Spiel gewinnen
Vestirò d'estate il mondo
Ich werde die Welt im Sommer kleiden
Rimanimi accanto
Bleib bei mir
Ore passate in bicicletta
Stunden auf dem Fahrrad verbracht
A pedalare in fretta per arrivare su
Schnell pedalieren, um nach oben zu kommen
Finti alberi fra le montagne
Falsche Bäume in den Bergen
Che rubano al sole il calore che dà
Die der Sonne die Wärme stehlen, die sie gibt
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Es ist das Leben (es ist das Leben), es ist das Leben (es ist das Leben)
Questa giostra da sempre unita
Dieses Karussell immer vereint
Carrozzone un po' sfasciato
Ein etwas heruntergekommener Wagen
Che perde il passato
Der die Vergangenheit verliert
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Es ist das Leben (es ist das Leben), es ist das Leben (es ist das Leben)
Vincerò questa partita
Ich werde dieses Spiel gewinnen
Vestirò d'estate il mondo
Ich werde die Welt im Sommer kleiden
Rimanimi accanto, no
Bleib bei mir, nein
È la vita, è la vita
Es ist das Leben, es ist das Leben
È la vita (è la vita), è la vita (è la vita)
Es ist das Leben (es ist das Leben), es ist das Leben (es ist das Leben)
Vincerò questa partita
Ich werde dieses Spiel gewinnen
Vestirò d'estate il mondo
Ich werde die Welt im Sommer kleiden
Rimanimi accanto
Bleib bei mir
È la vita, è la vita
Es ist das Leben, es ist das Leben
È la vita (è la vita), (è la vita)
Es ist das Leben (es ist das Leben), (es ist das Leben)
È la vita, è la vita
Es ist das Leben, es ist das Leben

Autres artistes de Italian pop