"If you don't like it, then get the hell out"
That's what they yell when I open my mouth
A stick is a stick, a stone is a stone
But who's gonna care if I don't?
Who's gonna change if I won't?
When time turns this moment to dust
I just hope that I'm proud of the woman I was
When lines of tomorrow are drawn
Can I live with the side that I chose to be on?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Or will we leave this world better than we found it?
Over and under and above the law
My neighbor's in danger, who does he call?
When the wolf's at the door all covered in blue
Shouldn't we try something new?
We're over a barrel and at the end of one too
When time turns this moment to dust
I just hope that I'm proud of the woman I was
When lines of tomorrow are drawn
Can I live with the side that I chose to be on?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Or will we leave this world better than we found it?
America, America
Divided we fall
America, America
God save us all
From ourselves and the Hell
That we've built for our kids
America, America
We're better than this
When time turns this moment to dust
I just hope my son's proud of the woman I was
When lines of tomorrow are drawn
Can I live with the side that I chose to be on?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Can we leave this world better than we found it?
America
America
"If you don't like it, then get the hell out"
"Si ça ne te plaît pas, alors fiche le camp"
That's what they yell when I open my mouth
C'est ce qu'ils crient quand j'ouvre la bouche
A stick is a stick, a stone is a stone
Un bâton est un bâton, une pierre est une pierre
But who's gonna care if I don't?
Mais qui va se soucier si je ne le fais pas ?
Who's gonna change if I won't?
Qui va changer si je ne le fais pas ?
When time turns this moment to dust
Quand le temps transformera ce moment en poussière
I just hope that I'm proud of the woman I was
J'espère simplement être fière de la femme que j'étais
When lines of tomorrow are drawn
Quand les lignes de demain seront tracées
Can I live with the side that I chose to be on?
Pourrai-je vivre avec le côté que j'ai choisi ?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Allons-nous rester les bras croisés, ne rien faire ?
Or will we leave this world better than we found it?
Ou allons-nous laisser ce monde meilleur que nous ne l'avons trouvé ?
Over and under and above the law
Au-dessus et en dessous et au-delà de la loi
My neighbor's in danger, who does he call?
Mon voisin est en danger, qui va-t-il appeler ?
When the wolf's at the door all covered in blue
Quand le loup est à la porte tout couvert de bleu
Shouldn't we try something new?
Ne devrions-nous pas essayer quelque chose de nouveau ?
We're over a barrel and at the end of one too
Nous sommes au bout du rouleau et à la fin de nos peines
When time turns this moment to dust
Quand le temps transformera ce moment en poussière
I just hope that I'm proud of the woman I was
J'espère simplement être fière de la femme que j'étais
When lines of tomorrow are drawn
Quand les lignes de demain seront tracées
Can I live with the side that I chose to be on?
Pourrai-je vivre avec le côté que j'ai choisi ?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Allons-nous rester les bras croisés, ne rien faire ?
Or will we leave this world better than we found it?
Ou allons-nous laisser ce monde meilleur que nous ne l'avons trouvé ?
America, America
Amérique, Amérique
Divided we fall
Divisés, nous tombons
America, America
Amérique, Amérique
God save us all
Dieu nous sauve tous
From ourselves and the Hell
De nous-mêmes et de l'enfer
That we've built for our kids
Que nous avons construit pour nos enfants
America, America
Amérique, Amérique
We're better than this
Nous sommes meilleurs que ça
When time turns this moment to dust
Quand le temps transformera ce moment en poussière
I just hope my son's proud of the woman I was
J'espère simplement que mon fils sera fier de la femme que j'étais
When lines of tomorrow are drawn
Quand les lignes de demain seront tracées
Can I live with the side that I chose to be on?
Pourrai-je vivre avec le côté que j'ai choisi ?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Allons-nous rester les bras croisés, ne rien faire ?
Can we leave this world better than we found it?
Pouvons-nous laisser ce monde meilleur que nous ne l'avons trouvé ?
America
Amérique
America
Amérique
"If you don't like it, then get the hell out"
"Se você não gosta, então saia daqui"
That's what they yell when I open my mouth
É o que eles gritam quando eu abro a boca
A stick is a stick, a stone is a stone
Um pau é um pau, uma pedra é uma pedra
But who's gonna care if I don't?
Mas quem vai se importar se eu não me importar?
Who's gonna change if I won't?
Quem vai mudar se eu não mudar?
When time turns this moment to dust
Quando o tempo transformar este momento em pó
I just hope that I'm proud of the woman I was
Eu só espero que eu esteja orgulhosa da mulher que eu fui
When lines of tomorrow are drawn
Quando as linhas do amanhã forem traçadas
Can I live with the side that I chose to be on?
Posso viver com o lado que escolhi estar?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Vamos ficar de braços cruzados, não fazer nada a respeito?
Or will we leave this world better than we found it?
Ou vamos deixar este mundo melhor do que o encontramos?
Over and under and above the law
Acima e abaixo e além da lei
My neighbor's in danger, who does he call?
Meu vizinho está em perigo, quem ele chama?
When the wolf's at the door all covered in blue
Quando o lobo está à porta todo coberto de azul
Shouldn't we try something new?
Não deveríamos tentar algo novo?
We're over a barrel and at the end of one too
Estamos sobre um barril e no fim de um também
When time turns this moment to dust
Quando o tempo transformar este momento em pó
I just hope that I'm proud of the woman I was
Eu só espero que eu esteja orgulhosa da mulher que eu fui
When lines of tomorrow are drawn
Quando as linhas do amanhã forem traçadas
Can I live with the side that I chose to be on?
Posso viver com o lado que escolhi estar?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Vamos ficar de braços cruzados, não fazer nada a respeito?
Or will we leave this world better than we found it?
Ou vamos deixar este mundo melhor do que o encontramos?
America, America
América, América
Divided we fall
Divididos, nós caímos
America, America
América, América
God save us all
Deus nos salve a todos
From ourselves and the Hell
De nós mesmos e do inferno
That we've built for our kids
Que construímos para nossos filhos
America, America
América, América
We're better than this
Nós somos melhores que isso
When time turns this moment to dust
Quando o tempo transformar este momento em pó
I just hope my son's proud of the woman I was
Eu só espero que meu filho esteja orgulhoso da mulher que eu fui
When lines of tomorrow are drawn
Quando as linhas do amanhã forem traçadas
Can I live with the side that I chose to be on?
Posso viver com o lado que escolhi estar?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Vamos ficar de braços cruzados, não fazer nada a respeito?
Can we leave this world better than we found it?
Podemos deixar este mundo melhor do que o encontramos?
America
América
America
América
"If you don't like it, then get the hell out"
"Si no te gusta, entonces lárgate"
That's what they yell when I open my mouth
Eso es lo que gritan cuando abro la boca
A stick is a stick, a stone is a stone
Un palo es un palo, una piedra es una piedra
But who's gonna care if I don't?
¿Pero a quién le va a importar si yo no lo hago?
Who's gonna change if I won't?
¿Quién va a cambiar si yo no lo hago?
When time turns this moment to dust
Cuando el tiempo convierta este momento en polvo
I just hope that I'm proud of the woman I was
Solo espero estar orgullosa de la mujer que fui
When lines of tomorrow are drawn
Cuando se tracen las líneas del mañana
Can I live with the side that I chose to be on?
¿Podré vivir con el lado que elegí?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
¿Nos quedaremos sentados, sin hacer nada al respecto?
Or will we leave this world better than we found it?
¿O dejaremos este mundo mejor de lo que lo encontramos?
Over and under and above the law
Por encima y por debajo y más allá de la ley
My neighbor's in danger, who does he call?
Mi vecino está en peligro, ¿a quién llama?
When the wolf's at the door all covered in blue
Cuando el lobo está en la puerta todo cubierto de azul
Shouldn't we try something new?
¿No deberíamos intentar algo nuevo?
We're over a barrel and at the end of one too
Estamos sobre un barril y al final de uno también
When time turns this moment to dust
Cuando el tiempo convierta este momento en polvo
I just hope that I'm proud of the woman I was
Solo espero estar orgullosa de la mujer que fui
When lines of tomorrow are drawn
Cuando se tracen las líneas del mañana
Can I live with the side that I chose to be on?
¿Podré vivir con el lado que elegí?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
¿Nos quedaremos sentados, sin hacer nada al respecto?
Or will we leave this world better than we found it?
¿O dejaremos este mundo mejor de lo que lo encontramos?
America, America
América, América
Divided we fall
Divididos caemos
America, America
América, América
God save us all
Dios nos salve a todos
From ourselves and the Hell
De nosotros mismos y del infierno
That we've built for our kids
Que hemos construido para nuestros hijos
America, America
América, América
We're better than this
Somos mejores que esto
When time turns this moment to dust
Cuando el tiempo convierta este momento en polvo
I just hope my son's proud of the woman I was
Solo espero que mi hijo esté orgulloso de la mujer que fui
When lines of tomorrow are drawn
Cuando se tracen las líneas del mañana
Can I live with the side that I chose to be on?
¿Podré vivir con el lado que elegí?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
¿Nos quedaremos sentados, sin hacer nada al respecto?
Can we leave this world better than we found it?
¿Podemos dejar este mundo mejor de lo que lo encontramos?
America
América
America
América
"If you don't like it, then get the hell out"
„Wenn es dir nicht gefällt, dann verpiss dich“
That's what they yell when I open my mouth
Das schreien sie, wenn ich meinen Mund aufmache
A stick is a stick, a stone is a stone
Ein Stock ist ein Stock, ein Stein ist ein Stein
But who's gonna care if I don't?
Aber wen kümmert's, wenn ich's nicht tue?
Who's gonna change if I won't?
Wer wird sich ändern, wenn ich mich nicht ändere?
When time turns this moment to dust
Wenn die Zeit diesen Moment in Staub verwandelt
I just hope that I'm proud of the woman I was
Ich hoffe nur, dass ich stolz auf die Frau bin, die ich war
When lines of tomorrow are drawn
Wenn die Linien von morgen gezogen werden
Can I live with the side that I chose to be on?
Kann ich mit der Seite leben, für die ich mich entschieden habe?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Werden wir untätig bleiben und nichts tun?
Or will we leave this world better than we found it?
Oder werden wir diese Welt besser verlassen, als wir sie vorgefunden haben?
Over and under and above the law
Über und unter und über dem Gesetz
My neighbor's in danger, who does he call?
Mein Nachbar ist in Gefahr, wen ruft er an?
When the wolf's at the door all covered in blue
Wenn der Wolf vor der Tür steht, ganz in Blau gehüllt
Shouldn't we try something new?
Sollten wir nicht etwas Neues ausprobieren?
We're over a barrel and at the end of one too
Wir sind über einem Fass und am Ende auch
When time turns this moment to dust
Wenn die Zeit diesen Moment in Staub verwandelt
I just hope that I'm proud of the woman I was
Ich hoffe nur, dass ich stolz auf die Frau bin, die ich war
When lines of tomorrow are drawn
Wenn die Linien von morgen gezogen werden
Can I live with the side that I chose to be on?
Kann ich mit der Seite leben, für die ich mich entschieden habe?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Werden wir untätig bleiben und nichts dagegen tun?
Or will we leave this world better than we found it?
Oder werden wir diese Welt besser verlassen, als wir sie vorgefunden haben?
America, America
Amerika, Amerika
Divided we fall
Geteilt fallen wir
America, America
Amerika, Amerika
God save us all
Gott schütze uns alle
From ourselves and the Hell
Vor uns selbst und der Hölle
That we've built for our kids
Die wir für unsere Kinder gebaut haben
America, America
Amerika, Amerika
We're better than this
Wir sind besser als das
When time turns this moment to dust
Wenn die Zeit diesen Moment in Staub verwandelt
I just hope my son's proud of the woman I was
Ich hoffe nur, mein Sohn ist stolz auf die Frau, die ich war
When lines of tomorrow are drawn
Wenn die Linien von morgen gezogen werden
Can I live with the side that I chose to be on?
Kann ich mit der Seite leben, für die ich mich entschieden habe?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Werden wir untätig bleiben und nichts dagegen tun?
Can we leave this world better than we found it?
Können wir diese Welt besser verlassen, als wir sie vorgefunden haben?
America
Amerika
America
Amerika
"If you don't like it, then get the hell out"
"Se non ti piace, allora levati dai piedi"
That's what they yell when I open my mouth
È quello che urlano quando apro la bocca
A stick is a stick, a stone is a stone
Un bastone è un bastone, una pietra è una pietra
But who's gonna care if I don't?
Ma chi si preoccuperà se non lo faccio io?
Who's gonna change if I won't?
Chi cambierà se non lo farò io?
When time turns this moment to dust
Quando il tempo trasformerà questo momento in polvere
I just hope that I'm proud of the woman I was
Spero solo di essere orgogliosa della donna che sono stata
When lines of tomorrow are drawn
Quando verranno disegnate le linee del domani
Can I live with the side that I chose to be on?
Posso vivere dalla parte in cui ho scelto di stare?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Staremo con le mani in mano, senza fare nulla al riguardo?
Or will we leave this world better than we found it?
O lasceremo questo mondo migliore di come l'abbiamo trovato?
Over and under and above the law
Sopra e sotto e al di sopra della legge
My neighbor's in danger, who does he call?
Il mio vicino è in pericolo, chi chiama?
When the wolf's at the door all covered in blue
Quando il lupo è alla porta tutto coperto di blu
Shouldn't we try something new?
Non dovremmo provare qualcosa di nuovo?
We're over a barrel and at the end of one too
Siamo in una posizione difficile e anche alla fine
When time turns this moment to dust
Quando il tempo trasformerà questo momento in polvere
I just hope that I'm proud of the woman I was
Spero solo di essere orgogliosa della donna che sono stata
When lines of tomorrow are drawn
Quando verranno disegnate le linee del domani
Can I live with the side that I chose to be on?
Posso vivere dalla parte in cui ho scelto di stare?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Staremo con le mani in mano, senza fare nulla al riguardo?
Or will we leave this world better than we found it?
O lasceremo questo mondo migliore di come l'abbiamo trovato?
America, America
America, America
Divided we fall
Divisi cadiamo
America, America
America, America
God save us all
Che Dio ci salvi tutti
From ourselves and the Hell
Da noi stessi e dall'Inferno
That we've built for our kids
Che abbiamo costruito per i nostri figli
America, America
America, America
We're better than this
Siamo migliori di così
When time turns this moment to dust
Quando il tempo trasformerà questo momento in polvere
I just hope my son's proud of the woman I was
Spero solo di essere orgogliosa della donna che sono stata
When lines of tomorrow are drawn
Quando verranno disegnate le linee del domani
Can I live with the side that I chose to be on?
Posso vivere dalla parte in cui ho scelto di stare?
Will we sit on our hands, do nothing about it?
Staremo con le mani in mano, senza fare nulla al riguardo?
Can we leave this world better than we found it?
O lasceremo questo mondo migliore di come l'abbiamo trovato?
America
America
America
America