Flower Duet (Va Vie - Scuoti Quella Fronda)

Steve Abbott, John Langley, Ian Tilley, Leo Delibes, Traditional

Paroles Traduction

Sous le dôme épais
Où le blanc jasmin
À la rose s'assemble
Sur la rive en fleurs
Riant au matin
Viens, descendons ensemble

Doucement glissons
De son flot charmant
Suivons le courant fuyant
Dans l'onde frémissante
D'une main nonchalante
Viens, gagnons le bord
Où la source dort et
L'oiseau chante, l'oiseau, l'oiseau chante

Sous le dôme épais
Où le blanc jasmin
Ah, descendons ensemble

Mais, je ne sais quelle crainte subite
S'empare de moi
Quand mon père va seul à leur ville maudite
Je tremble
Je tremble d'effroi

Pour que le Dieu Ganeça le protège
Jusqu'à l'étang où s'ébattent joyeux
Les cygnes aux ailes de neige
Allons cueillir les lotus bleus

Oui, près des cygnes
Aux ailes de neige
Allons cueillir les lotus bleus

Sous le dôme épais
Où le blanc jasmin
À la rose s'assemble
Sur la rive en fleurs
Riant au matin
Viens, descendons ensemble

Doucement glissons
De son flot charmant
Suivons le courant fuyant
Dans l'onde frémissante
D'une main nonchalante
Viens, gagnons le bord
Où la source dort et
L'oiseau chante, l'oiseau, l'oiseau chante

Sous le dôme épais
Où le blanc jasmin
Ah, descendons ensemble

Sous le dôme épais
Sob o domo espesso
Où le blanc jasmin
Onde o jasmim branco
À la rose s'assemble
Se junta à rosa
Sur la rive en fleurs
Na margem em flores
Riant au matin
Rindo pela manhã
Viens, descendons ensemble
Vamos, desçamos juntos
Doucement glissons
Deslizemos suavemente
De son flot charmant
De sua corrente encantadora
Suivons le courant fuyant
Sigamos a corrente fugaz
Dans l'onde frémissante
Na onda tremulante
D'une main nonchalante
Com uma mão indiferente
Viens, gagnons le bord
Vamos, alcancemos a margem
Où la source dort et
Onde a fonte dorme e
L'oiseau chante, l'oiseau, l'oiseau chante
O pássaro canta, o pássaro, o pássaro canta
Sous le dôme épais
Sob o domo espesso
Où le blanc jasmin
Onde o jasmim branco
Ah, descendons ensemble
Ah, desçamos juntos
Mais, je ne sais quelle crainte subite
Mas, eu não sei que medo súbito
S'empare de moi
Se apodera de mim
Quand mon père va seul à leur ville maudite
Quando meu pai vai sozinho à sua cidade maldita
Je tremble
Eu tremo
Je tremble d'effroi
Eu tremo de medo
Pour que le Dieu Ganeça le protège
Para que o Deus Ganesha o proteja
Jusqu'à l'étang où s'ébattent joyeux
Até o lago onde brincam alegres
Les cygnes aux ailes de neige
Os cisnes com asas de neve
Allons cueillir les lotus bleus
Vamos colher os lotus azuis
Oui, près des cygnes
Sim, perto dos cisnes
Aux ailes de neige
Com asas de neve
Allons cueillir les lotus bleus
Vamos colher os lotus azuis
Sous le dôme épais
Sob o domo espesso
Où le blanc jasmin
Onde o jasmim branco
À la rose s'assemble
Se junta à rosa
Sur la rive en fleurs
Na margem em flores
Riant au matin
Rindo pela manhã
Viens, descendons ensemble
Vamos, desçamos juntos
Doucement glissons
Deslizemos suavemente
De son flot charmant
De sua corrente encantadora
Suivons le courant fuyant
Sigamos a corrente fugaz
Dans l'onde frémissante
Na onda tremulante
D'une main nonchalante
Com uma mão indiferente
Viens, gagnons le bord
Vamos, alcancemos a margem
Où la source dort et
Onde a fonte dorme e
L'oiseau chante, l'oiseau, l'oiseau chante
O pássaro canta, o pássaro, o pássaro canta
Sous le dôme épais
Sob o domo espesso
Où le blanc jasmin
Onde o jasmim branco
Ah, descendons ensemble
Ah, desçamos juntos
Sous le dôme épais
Under the thick dome
Où le blanc jasmin
Where the white jasmine
À la rose s'assemble
With the rose assembles
Sur la rive en fleurs
On the flowered bank
Riant au matin
Laughing in the morning
Viens, descendons ensemble
Come, let's go down together
Doucement glissons
Gently let's glide
De son flot charmant
From its charming flow
Suivons le courant fuyant
Let's follow the fleeing current
Dans l'onde frémissante
In the trembling wave
D'une main nonchalante
With a nonchalant hand
Viens, gagnons le bord
Come, let's reach the shore
Où la source dort et
Where the source sleeps and
L'oiseau chante, l'oiseau, l'oiseau chante
The bird sings, the bird, the bird sings
Sous le dôme épais
Under the thick dome
Où le blanc jasmin
Where the white jasmine
Ah, descendons ensemble
Ah, let's go down together
Mais, je ne sais quelle crainte subite
But, I don't know what sudden fear
S'empare de moi
Takes hold of me
Quand mon père va seul à leur ville maudite
When my father goes alone to their cursed city
Je tremble
I tremble
Je tremble d'effroi
I tremble with fear
Pour que le Dieu Ganeça le protège
So that the God Ganesha protects him
Jusqu'à l'étang où s'ébattent joyeux
Up to the pond where joyfully frolic
Les cygnes aux ailes de neige
The swans with snow-white wings
Allons cueillir les lotus bleus
Let's go pick the blue lotus
Oui, près des cygnes
Yes, near the swans
Aux ailes de neige
With snow-white wings
Allons cueillir les lotus bleus
Let's go pick the blue lotus
Sous le dôme épais
Under the thick dome
Où le blanc jasmin
Where the white jasmine
À la rose s'assemble
With the rose assembles
Sur la rive en fleurs
On the flowered bank
Riant au matin
Laughing in the morning
Viens, descendons ensemble
Come, let's go down together
Doucement glissons
Gently let's glide
De son flot charmant
From its charming flow
Suivons le courant fuyant
Let's follow the fleeing current
Dans l'onde frémissante
In the trembling wave
D'une main nonchalante
With a nonchalant hand
Viens, gagnons le bord
Come, let's reach the shore
Où la source dort et
Where the source sleeps and
L'oiseau chante, l'oiseau, l'oiseau chante
The bird sings, the bird, the bird sings
Sous le dôme épais
Under the thick dome
Où le blanc jasmin
Where the white jasmine
Ah, descendons ensemble
Ah, let's go down together
Sous le dôme épais
Bajo el espeso domo
Où le blanc jasmin
Donde el jazmín blanco
À la rose s'assemble
Se une a la rosa
Sur la rive en fleurs
En la orilla en flor
Riant au matin
Riendo por la mañana
Viens, descendons ensemble
Ven, bajemos juntos
Doucement glissons
Deslicémonos suavemente
De son flot charmant
De su encantador flujo
Suivons le courant fuyant
Sigamos la corriente fugaz
Dans l'onde frémissante
En la onda temblorosa
D'une main nonchalante
Con una mano despreocupada
Viens, gagnons le bord
Ven, lleguemos a la orilla
Où la source dort et
Donde la fuente duerme y
L'oiseau chante, l'oiseau, l'oiseau chante
El pájaro canta, el pájaro, el pájaro canta
Sous le dôme épais
Bajo el espeso domo
Où le blanc jasmin
Donde el jazmín blanco
Ah, descendons ensemble
Ah, bajemos juntos
Mais, je ne sais quelle crainte subite
Pero, no sé qué miedo súbito
S'empare de moi
Se apodera de mí
Quand mon père va seul à leur ville maudite
Cuando mi padre va solo a su maldita ciudad
Je tremble
Tiembla
Je tremble d'effroi
Tengo miedo
Pour que le Dieu Ganeça le protège
Para que el Dios Ganesha lo proteja
Jusqu'à l'étang où s'ébattent joyeux
Hasta el estanque donde se divierten alegremente
Les cygnes aux ailes de neige
Los cisnes con alas de nieve
Allons cueillir les lotus bleus
Vamos a recoger los lotus azules
Oui, près des cygnes
Sí, cerca de los cisnes
Aux ailes de neige
Con alas de nieve
Allons cueillir les lotus bleus
Vamos a recoger los lotus azules
Sous le dôme épais
Bajo el espeso domo
Où le blanc jasmin
Donde el jazmín blanco
À la rose s'assemble
Se une a la rosa
Sur la rive en fleurs
En la orilla en flor
Riant au matin
Riendo por la mañana
Viens, descendons ensemble
Ven, bajemos juntos
Doucement glissons
Deslicémonos suavemente
De son flot charmant
De su encantador flujo
Suivons le courant fuyant
Sigamos la corriente fugaz
Dans l'onde frémissante
En la onda temblorosa
D'une main nonchalante
Con una mano despreocupada
Viens, gagnons le bord
Ven, lleguemos a la orilla
Où la source dort et
Donde la fuente duerme y
L'oiseau chante, l'oiseau, l'oiseau chante
El pájaro canta, el pájaro, el pájaro canta
Sous le dôme épais
Bajo el espeso domo
Où le blanc jasmin
Donde el jazmín blanco
Ah, descendons ensemble
Ah, bajemos juntos
Sous le dôme épais
Unter dem dichten Dom
Où le blanc jasmin
Wo der weiße Jasmin
À la rose s'assemble
Mit der Rose sich vereint
Sur la rive en fleurs
Am blühenden Ufer
Riant au matin
Lachend am Morgen
Viens, descendons ensemble
Komm, lass uns zusammen hinuntergehen
Doucement glissons
Sanft gleiten wir
De son flot charmant
Von seiner charmanten Welle
Suivons le courant fuyant
Folgen wir dem fliehenden Strom
Dans l'onde frémissante
In der zitternden Welle
D'une main nonchalante
Mit einer lässigen Hand
Viens, gagnons le bord
Komm, lass uns das Ufer erreichen
Où la source dort et
Wo die Quelle schläft und
L'oiseau chante, l'oiseau, l'oiseau chante
Der Vogel singt, der Vogel, der Vogel singt
Sous le dôme épais
Unter dem dichten Dom
Où le blanc jasmin
Wo der weiße Jasmin
Ah, descendons ensemble
Ah, lass uns zusammen hinuntergehen
Mais, je ne sais quelle crainte subite
Aber, ich weiß nicht welche plötzliche Angst
S'empare de moi
Ergreift mich
Quand mon père va seul à leur ville maudite
Wenn mein Vater allein in ihre verfluchte Stadt geht
Je tremble
Ich zittere
Je tremble d'effroi
Ich zittere vor Angst
Pour que le Dieu Ganeça le protège
Damit der Gott Ganesha ihn schützt
Jusqu'à l'étang où s'ébattent joyeux
Bis zum Teich, wo fröhlich spielen
Les cygnes aux ailes de neige
Die Schwäne mit Schneeflügeln
Allons cueillir les lotus bleus
Lasst uns die blauen Lotusblumen pflücken
Oui, près des cygnes
Ja, in der Nähe der Schwäne
Aux ailes de neige
Mit Schneeflügeln
Allons cueillir les lotus bleus
Lasst uns die blauen Lotusblumen pflücken
Sous le dôme épais
Unter dem dichten Dom
Où le blanc jasmin
Wo der weiße Jasmin
À la rose s'assemble
Mit der Rose sich vereint
Sur la rive en fleurs
Am blühenden Ufer
Riant au matin
Lachend am Morgen
Viens, descendons ensemble
Komm, lass uns zusammen hinuntergehen
Doucement glissons
Sanft gleiten wir
De son flot charmant
Von seiner charmanten Welle
Suivons le courant fuyant
Folgen wir dem fliehenden Strom
Dans l'onde frémissante
In der zitternden Welle
D'une main nonchalante
Mit einer lässigen Hand
Viens, gagnons le bord
Komm, lass uns das Ufer erreichen
Où la source dort et
Wo die Quelle schläft und
L'oiseau chante, l'oiseau, l'oiseau chante
Der Vogel singt, der Vogel, der Vogel singt
Sous le dôme épais
Unter dem dichten Dom
Où le blanc jasmin
Wo der weiße Jasmin
Ah, descendons ensemble
Ah, lass uns zusammen hinuntergehen
Sous le dôme épais
Sotto il cupo padiglione
Où le blanc jasmin
Dove il bianco gelsomino
À la rose s'assemble
Si unisce alla rosa
Sur la rive en fleurs
Sulla riva fiorita
Riant au matin
Ridendo al mattino
Viens, descendons ensemble
Vieni, scendiamo insieme
Doucement glissons
Dolcemente scivoliamo
De son flot charmant
Del suo flusso affascinante
Suivons le courant fuyant
Seguiamo la corrente in fuga
Dans l'onde frémissante
Nell'onda fremente
D'une main nonchalante
Con una mano noncurante
Viens, gagnons le bord
Vieni, raggiungiamo la riva
Où la source dort et
Dove la sorgente dorme e
L'oiseau chante, l'oiseau, l'oiseau chante
L'uccello canta, l'uccello, l'uccello canta
Sous le dôme épais
Sotto il cupo padiglione
Où le blanc jasmin
Dove il bianco gelsomino
Ah, descendons ensemble
Ah, scendiamo insieme
Mais, je ne sais quelle crainte subite
Ma, non so quale paura improvvisa
S'empare de moi
Mi prende
Quand mon père va seul à leur ville maudite
Quando mio padre va da solo nella loro città maledetta
Je tremble
Tremo
Je tremble d'effroi
Tremo di paura
Pour que le Dieu Ganeça le protège
Perché il Dio Ganesha lo protegga
Jusqu'à l'étang où s'ébattent joyeux
Fino allo stagno dove giocano gioiosi
Les cygnes aux ailes de neige
I cigni con le ali di neve
Allons cueillir les lotus bleus
Andiamo a raccogliere i loto blu
Oui, près des cygnes
Sì, vicino ai cigni
Aux ailes de neige
Con le ali di neve
Allons cueillir les lotus bleus
Andiamo a raccogliere i loto blu
Sous le dôme épais
Sotto il cupo padiglione
Où le blanc jasmin
Dove il bianco gelsomino
À la rose s'assemble
Si unisce alla rosa
Sur la rive en fleurs
Sulla riva fiorita
Riant au matin
Ridendo al mattino
Viens, descendons ensemble
Vieni, scendiamo insieme
Doucement glissons
Dolcemente scivoliamo
De son flot charmant
Del suo flusso affascinante
Suivons le courant fuyant
Seguiamo la corrente in fuga
Dans l'onde frémissante
Nell'onda fremente
D'une main nonchalante
Con una mano noncurante
Viens, gagnons le bord
Vieni, raggiungiamo la riva
Où la source dort et
Dove la sorgente dorme e
L'oiseau chante, l'oiseau, l'oiseau chante
L'uccello canta, l'uccello, l'uccello canta
Sous le dôme épais
Sotto il cupo padiglione
Où le blanc jasmin
Dove il bianco gelsomino
Ah, descendons ensemble
Ah, scendiamo insieme

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Maria Callas

Autres artistes de Classical Symphonic