Há muito tempo nas águas da Guanabara
O dragão do mar reapareceu
Na figura de um bravo feiticeiro
A quem a história não esqueceu
Conhecido como almirante negro
Tinha a dignidade de um mestre-sala
E ao acenar pelo mar
Na alegria das regatas
Foi saudado do porto
Pelas mocinhas francesas
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
Rubras cascatas
Jorravam das costas dos santos entres cantos e chibatas
Inundando o coração do pessoal do porão
Que a exemplo do marinheiro gritava então
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Glória a todas as lutas inglórias
Que através da nossa história
Não esquecemos jamais
Salve o almirante negro
Que tem por monumento
As pedras pisadas do cais, mas salve
Salve o almirante negro
Que tem por monumento
As pedras pisadas do cais
Há muito tempo nas águas da Guanabara
O dragão do mar reapareceu
Na figura de um bravo feiticeiro
A quem a história não esqueceu
Conhecido como almirante negro
Tinha a dignidade de um mestre-sala
E ao acenar pelo mar
Na alegria das regatas
Foi saudado do porto
Pelas mocinhas francesas
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
E rubras cascatas
Jorravam das costas dos santos entres cantos e chibatas
Inundando o coração do pessoal do porão
Que a exemplo do feiticeiro gritava então
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Glória a todas as lutas inglórias
Que através da nossa história
Não esquecemos jamais
Salve o almirante negro
Que tem por monumento
As pedras pisadas do cais, mas salve
Salve o almirante negro
Que tem por monumento
As pedras pisadas do cais
Mas faz muito tempo
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Il y a longtemps dans les eaux de Guanabara
O dragão do mar reapareceu
Le dragon de la mer est réapparu
Na figura de um bravo feiticeiro
Sous la forme d'un brave sorcier
A quem a história não esqueceu
Que l'histoire n'a pas oublié
Conhecido como almirante negro
Connu comme l'amiral noir
Tinha a dignidade de um mestre-sala
Il avait la dignité d'un maître de salle
E ao acenar pelo mar
Et en agitant la mer
Na alegria das regatas
Dans la joie des régates
Foi saudado do porto
Il a été salué du port
Pelas mocinhas francesas
Par les jeunes filles françaises
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
Jeunes Polonaises et par des bataillons de mulâtresses
Rubras cascatas
Des cascades rouges
Jorravam das costas dos santos entres cantos e chibatas
Jaillissaient du dos des saints entre chants et fouets
Inundando o coração do pessoal do porão
Inondant le cœur du personnel de la cale
Que a exemplo do marinheiro gritava então
Qui, à l'exemple du marin, criait alors
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Gloire aux pirates, aux mulâtresses, aux sirènes
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Gloire à la farofa, à la cachaça, aux baleines
Glória a todas as lutas inglórias
Gloire à tous les combats inglorieux
Que através da nossa história
Qui à travers notre histoire
Não esquecemos jamais
Nous n'oublions jamais
Salve o almirante negro
Vive l'amiral noir
Que tem por monumento
Qui a pour monument
As pedras pisadas do cais, mas salve
Les pierres foulées du quai, mais vive
Salve o almirante negro
Vive l'amiral noir
Que tem por monumento
Qui a pour monument
As pedras pisadas do cais
Les pierres foulées du quai
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Il y a longtemps dans les eaux de Guanabara
O dragão do mar reapareceu
Le dragon de la mer est réapparu
Na figura de um bravo feiticeiro
Sous la forme d'un brave sorcier
A quem a história não esqueceu
Que l'histoire n'a pas oublié
Conhecido como almirante negro
Connu comme l'amiral noir
Tinha a dignidade de um mestre-sala
Il avait la dignité d'un maître de salle
E ao acenar pelo mar
Et en agitant la mer
Na alegria das regatas
Dans la joie des régates
Foi saudado do porto
Il a été salué du port
Pelas mocinhas francesas
Par les jeunes filles françaises
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
Jeunes Polonaises et par des bataillons de mulâtresses
E rubras cascatas
Et des cascades rouges
Jorravam das costas dos santos entres cantos e chibatas
Jaillissaient du dos des saints entre chants et fouets
Inundando o coração do pessoal do porão
Inondant le cœur du personnel de la cale
Que a exemplo do feiticeiro gritava então
Qui, à l'exemple du sorcier, criait alors
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Gloire aux pirates, aux mulâtresses, aux sirènes
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Gloire à la farofa, à la cachaça, aux baleines
Glória a todas as lutas inglórias
Gloire à tous les combats inglorieux
Que através da nossa história
Qui à travers notre histoire
Não esquecemos jamais
Nous n'oublions jamais
Salve o almirante negro
Vive l'amiral noir
Que tem por monumento
Qui a pour monument
As pedras pisadas do cais, mas salve
Les pierres foulées du quai, mais vive
Salve o almirante negro
Vive l'amiral noir
Que tem por monumento
Qui a pour monument
As pedras pisadas do cais
Les pierres foulées du quai
Mas faz muito tempo
Mais cela fait longtemps
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Long ago in the waters of Guanabara
O dragão do mar reapareceu
The sea dragon reappeared
Na figura de um bravo feiticeiro
In the figure of a brave sorcerer
A quem a história não esqueceu
Whom history has not forgotten
Conhecido como almirante negro
Known as the black admiral
Tinha a dignidade de um mestre-sala
He had the dignity of a master of ceremonies
E ao acenar pelo mar
And as he waved across the sea
Na alegria das regatas
In the joy of the regattas
Foi saudado do porto
He was greeted from the port
Pelas mocinhas francesas
By the French girls
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
Young Polish girls and by battalions of mulatto women
Rubras cascatas
Red waterfalls
Jorravam das costas dos santos entres cantos e chibatas
Poured from the backs of the saints between songs and whips
Inundando o coração do pessoal do porão
Flooding the hearts of the people in the hold
Que a exemplo do marinheiro gritava então
Who, following the example of the sailor, then shouted
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Glory to the pirates, to the mulatto women, to the mermaids
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Glory to the farofa, to the cachaça, to the whales
Glória a todas as lutas inglórias
Glory to all the inglorious battles
Que através da nossa história
That through our history
Não esquecemos jamais
We never forget
Salve o almirante negro
Hail the black admiral
Que tem por monumento
Who has for a monument
As pedras pisadas do cais, mas salve
The stepped stones of the quay, but hail
Salve o almirante negro
Hail the black admiral
Que tem por monumento
Who has for a monument
As pedras pisadas do cais
The stepped stones of the quay
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Long ago in the waters of Guanabara
O dragão do mar reapareceu
The sea dragon reappeared
Na figura de um bravo feiticeiro
In the figure of a brave sorcerer
A quem a história não esqueceu
Whom history has not forgotten
Conhecido como almirante negro
Known as the black admiral
Tinha a dignidade de um mestre-sala
He had the dignity of a master of ceremonies
E ao acenar pelo mar
And as he waved across the sea
Na alegria das regatas
In the joy of the regattas
Foi saudado do porto
He was greeted from the port
Pelas mocinhas francesas
By the French girls
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
Young Polish girls and by battalions of mulatto women
E rubras cascatas
And red waterfalls
Jorravam das costas dos santos entres cantos e chibatas
Poured from the backs of the saints between songs and whips
Inundando o coração do pessoal do porão
Flooding the hearts of the people in the hold
Que a exemplo do feiticeiro gritava então
Who, following the example of the sorcerer, then shouted
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Glory to the pirates, to the mulatto women, to the mermaids
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Glory to the farofa, to the cachaça, to the whales
Glória a todas as lutas inglórias
Glory to all the inglorious battles
Que através da nossa história
That through our history
Não esquecemos jamais
We never forget
Salve o almirante negro
Hail the black admiral
Que tem por monumento
Who has for a monument
As pedras pisadas do cais, mas salve
The stepped stones of the quay, but hail
Salve o almirante negro
Hail the black admiral
Que tem por monumento
Who has for a monument
As pedras pisadas do cais
The stepped stones of the quay
Mas faz muito tempo
But it's been a long time
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Hace mucho tiempo en las aguas de Guanabara
O dragão do mar reapareceu
El dragón del mar reapareció
Na figura de um bravo feiticeiro
En la figura de un valiente hechicero
A quem a história não esqueceu
A quien la historia no olvidó
Conhecido como almirante negro
Conocido como el almirante negro
Tinha a dignidade de um mestre-sala
Tenía la dignidad de un maestro de ceremonias
E ao acenar pelo mar
Y al saludar desde el mar
Na alegria das regatas
En la alegría de las regatas
Foi saudado do porto
Fue saludado desde el puerto
Pelas mocinhas francesas
Por las jovencitas francesas
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
Jóvenes polacas y por batallones de mulatas
Rubras cascatas
Rojas cascadas
Jorravam das costas dos santos entres cantos e chibatas
Brotaban de las espaldas de los santos entre cantos y azotes
Inundando o coração do pessoal do porão
Inundando el corazón de la gente del sótano
Que a exemplo do marinheiro gritava então
Que al igual que el marinero gritaba entonces
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Gloria a los piratas, a las mulatas, a las sirenas
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Gloria a la farofa, a la cachaça, a las ballenas
Glória a todas as lutas inglórias
Gloria a todas las luchas inglorias
Que através da nossa história
Que a través de nuestra historia
Não esquecemos jamais
Nunca olvidamos
Salve o almirante negro
Salve al almirante negro
Que tem por monumento
Que tiene por monumento
As pedras pisadas do cais, mas salve
Las piedras pisadas del muelle, pero salve
Salve o almirante negro
Salve al almirante negro
Que tem por monumento
Que tiene por monumento
As pedras pisadas do cais
Las piedras pisadas del muelle
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Hace mucho tiempo en las aguas de Guanabara
O dragão do mar reapareceu
El dragón del mar reapareció
Na figura de um bravo feiticeiro
En la figura de un valiente hechicero
A quem a história não esqueceu
A quien la historia no olvidó
Conhecido como almirante negro
Conocido como el almirante negro
Tinha a dignidade de um mestre-sala
Tenía la dignidad de un maestro de ceremonias
E ao acenar pelo mar
Y al saludar desde el mar
Na alegria das regatas
En la alegría de las regatas
Foi saudado do porto
Fue saludado desde el puerto
Pelas mocinhas francesas
Por las jovencitas francesas
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
Jóvenes polacas y por batallones de mulatas
E rubras cascatas
Y rojas cascadas
Jorravam das costas dos santos entres cantos e chibatas
Brotaban de las espaldas de los santos entre cantos y azotes
Inundando o coração do pessoal do porão
Inundando el corazón de la gente del sótano
Que a exemplo do feiticeiro gritava então
Que al igual que el hechicero gritaba entonces
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Gloria a los piratas, a las mulatas, a las sirenas
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Gloria a la farofa, a la cachaça, a las ballenas
Glória a todas as lutas inglórias
Gloria a todas las luchas inglorias
Que através da nossa história
Que a través de nuestra historia
Não esquecemos jamais
Nunca olvidamos
Salve o almirante negro
Salve al almirante negro
Que tem por monumento
Que tiene por monumento
As pedras pisadas do cais, mas salve
Las piedras pisadas del muelle, pero salve
Salve o almirante negro
Salve al almirante negro
Que tem por monumento
Que tiene por monumento
As pedras pisadas do cais
Las piedras pisadas del muelle
Mas faz muito tempo
Pero hace mucho tiempo
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Vor langer Zeit in den Gewässern von Guanabara
O dragão do mar reapareceu
Erschien der Drache des Meeres wieder
Na figura de um bravo feiticeiro
In der Gestalt eines tapferen Zauberers
A quem a história não esqueceu
Den die Geschichte nicht vergessen hat
Conhecido como almirante negro
Bekannt als der schwarze Admiral
Tinha a dignidade de um mestre-sala
Hatte er die Würde eines Samba-Tänzers
E ao acenar pelo mar
Und beim Winken über das Meer
Na alegria das regatas
In der Freude der Regatten
Foi saudado do porto
Wurde er vom Hafen begrüßt
Pelas mocinhas francesas
Von den französischen Mädchen
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
Jungen Polinnen und von Bataillonen von Mulattinnen
Rubras cascatas
Rote Wasserfälle
Jorravam das costas dos santos entres cantos e chibatas
Strömten aus den Rücken der Heiligen zwischen Gesängen und Peitschenhieben
Inundando o coração do pessoal do porão
Überfluteten das Herz der Leute im Unterdeck
Que a exemplo do marinheiro gritava então
Die wie der Seemann dann schrien
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Ehre den Piraten, den Mulattinnen, den Meerjungfrauen
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Ehre dem Maniokmehl, dem Schnaps, den Walen
Glória a todas as lutas inglórias
Ehre all den ruhmlosen Kämpfen
Que através da nossa história
Die durch unsere Geschichte hindurch
Não esquecemos jamais
Wir niemals vergessen
Salve o almirante negro
Heil dem schwarzen Admiral
Que tem por monumento
Dessen Denkmal
As pedras pisadas do cais, mas salve
Die getretenen Steine des Kais sind, aber heil
Salve o almirante negro
Heil dem schwarzen Admiral
Que tem por monumento
Dessen Denkmal
As pedras pisadas do cais
Die getretenen Steine des Kais sind
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Vor langer Zeit in den Gewässern von Guanabara
O dragão do mar reapareceu
Erschien der Drache des Meeres wieder
Na figura de um bravo feiticeiro
In der Gestalt eines tapferen Zauberers
A quem a história não esqueceu
Den die Geschichte nicht vergessen hat
Conhecido como almirante negro
Bekannt als der schwarze Admiral
Tinha a dignidade de um mestre-sala
Hatte er die Würde eines Samba-Tänzers
E ao acenar pelo mar
Und beim Winken über das Meer
Na alegria das regatas
In der Freude der Regatten
Foi saudado do porto
Wurde er vom Hafen begrüßt
Pelas mocinhas francesas
Von den französischen Mädchen
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
Jungen Polinnen und von Bataillonen von Mulattinnen
E rubras cascatas
Und rote Wasserfälle
Jorravam das costas dos santos entres cantos e chibatas
Strömten aus den Rücken der Heiligen zwischen Gesängen und Peitschenhieben
Inundando o coração do pessoal do porão
Überfluteten das Herz der Leute im Unterdeck
Que a exemplo do feiticeiro gritava então
Die wie der Zauberer dann schrien
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Ehre den Piraten, den Mulattinnen, den Meerjungfrauen
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Ehre dem Maniokmehl, dem Schnaps, den Walen
Glória a todas as lutas inglórias
Ehre all den ruhmlosen Kämpfen
Que através da nossa história
Die durch unsere Geschichte hindurch
Não esquecemos jamais
Wir niemals vergessen
Salve o almirante negro
Heil dem schwarzen Admiral
Que tem por monumento
Dessen Denkmal
As pedras pisadas do cais, mas salve
Die getretenen Steine des Kais sind, aber heil
Salve o almirante negro
Heil dem schwarzen Admiral
Que tem por monumento
Dessen Denkmal
As pedras pisadas do cais
Die getretenen Steine des Kais sind
Mas faz muito tempo
Aber es ist schon sehr lange her
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Molto tempo fa nelle acque della Guanabara
O dragão do mar reapareceu
Il drago del mare è riapparso
Na figura de um bravo feiticeiro
Nella figura di un coraggioso stregone
A quem a história não esqueceu
Che la storia non ha dimenticato
Conhecido como almirante negro
Conosciuto come l'ammiraglio nero
Tinha a dignidade de um mestre-sala
Aveva la dignità di un maestro di sala
E ao acenar pelo mar
E quando sventolava in mare
Na alegria das regatas
Nella gioia delle regate
Foi saudado do porto
Fu salutato dal porto
Pelas mocinhas francesas
Dalle giovani francesi
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
Giovani polacche e da battaglioni di mulatte
Rubras cascatas
Rosse cascate
Jorravam das costas dos santos entres cantos e chibatas
Scorrevano dalle spalle dei santi tra canti e frustate
Inundando o coração do pessoal do porão
Inondando il cuore del personale della stiva
Que a exemplo do marinheiro gritava então
Che, come il marinaio, gridava allora
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Gloria ai pirati, alle mulatte, alle sirene
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Gloria alla farofa, alla cachaça, alle balene
Glória a todas as lutas inglórias
Gloria a tutte le lotte ingloriose
Que através da nossa história
Che attraverso la nostra storia
Não esquecemos jamais
Non dimentichiamo mai
Salve o almirante negro
Salva l'ammiraglio nero
Que tem por monumento
Che ha per monumento
As pedras pisadas do cais, mas salve
Le pietre calpestate del molo, ma salva
Salve o almirante negro
Salva l'ammiraglio nero
Que tem por monumento
Che ha per monumento
As pedras pisadas do cais
Le pietre calpestate del molo
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Molto tempo fa nelle acque della Guanabara
O dragão do mar reapareceu
Il drago del mare è riapparso
Na figura de um bravo feiticeiro
Nella figura di un coraggioso stregone
A quem a história não esqueceu
Che la storia non ha dimenticato
Conhecido como almirante negro
Conosciuto come l'ammiraglio nero
Tinha a dignidade de um mestre-sala
Aveva la dignità di un maestro di sala
E ao acenar pelo mar
E quando sventolava in mare
Na alegria das regatas
Nella gioia delle regate
Foi saudado do porto
Fu salutato dal porto
Pelas mocinhas francesas
Dalle giovani francesi
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
Giovani polacche e da battaglioni di mulatte
E rubras cascatas
E rosse cascate
Jorravam das costas dos santos entres cantos e chibatas
Scorrevano dalle spalle dei santi tra canti e frustate
Inundando o coração do pessoal do porão
Inondando il cuore del personale della stiva
Que a exemplo do feiticeiro gritava então
Che, come lo stregone, gridava allora
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Gloria ai pirati, alle mulatte, alle sirene
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Gloria alla farofa, alla cachaça, alle balene
Glória a todas as lutas inglórias
Gloria a tutte le lotte ingloriose
Que através da nossa história
Che attraverso la nostra storia
Não esquecemos jamais
Non dimentichiamo mai
Salve o almirante negro
Salva l'ammiraglio nero
Que tem por monumento
Che ha per monumento
As pedras pisadas do cais, mas salve
Le pietre calpestate del molo, ma salva
Salve o almirante negro
Salva l'ammiraglio nero
Que tem por monumento
Che ha per monumento
As pedras pisadas do cais
Le pietre calpestate del molo
Mas faz muito tempo
Ma è passato molto tempo