Loin des ennuis

RENAUD REBILLAUD, DADJU NSUNGULA, ABOUBACAR TALL, BASTIEN VINCENT

Paroles Traduction

Yeah, The Shin Sekai, Maska
Les Chroniques du Wati-Boss
Wati-B

Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Ma résolution, rester loin des ennuis

Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey

Je reste loin des tchoins, donc je reste loin des ennuis
Moins d'amis, donc moins d'ennemis bavent
Si je te tends la main c'est que je ne suis qu'un homme
Moyennement sain, je suis en plein dans l'apprentissage
Le visage plissé, inappliqué
Tu veux déchirer mon cœur? Utilise un brise-glace
Je deviens bizarre
Je garde une distance par rapport aux gens
Ce même avec mes proches, je sais bien que c'est contradictoire
Je sens bien que mes soucis me hantent et
Que mon avenir peine à se décanter
Je fuis mes problèmes, mais ces derniers me rattrapent
Je suis conscient que je peux compter sur peu de potes en cas de panne
Hélas, les années passent et je demeure le même
Les aléas de la vie m'appellent
Loin des ennuis, pas pour autant proche du bonheur
Je garde les pieds sur terre
Et ce même si je prends de la hauteur

Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Ma résolution, rester loin des ennuis

Je me dois d'être exemplaire, je me dois d'être appliqué
Car les petits frères comptent sur moi
"Génération du-per'" ou "jeunesse négligée"
Surnommée par les médias
J'ai vu des frères lutter, qui pour se débrouiller
Prenaient le deal comme seule échappe
Qui n'a jamais penser quitter son vrai métier
Pour une vie dénuée d'obstacles?
Mon passé m'a permis d'avoir une autre vision
Rester droit, ferme, puis prendre les bonnes décisions
Peu importe que tu te sois trompé de direction
L'essentiel c'est continuer d'aller de l'avant
Donc

Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Ma résolution, rester loin des ennuis

Loin des ennuis je m'ennuie comme un gosse qui a tout
Je laisse pas ma vie tranquille comme une go casse-couilles
Tu fuis la son-pri' petit, t'es une grosse cave-pou
T'évites les ennuis, tu te pointes au poste et t'avoues
J'ai les idées larges car mes ennuis sont en leggings
Mes paroles s'embellissent et mes actions sont enlaidies
J'ai beaucoup changé, je suis plus le même selon l'équipe
Je démarre plus au quart de tour
Moi je fais le contour de mes ennuis
Tu cherches les ennuis que si t'as pas trouvé la paix
En concert bizarrement, bah moi c'est la foule qui m'apaise
Pour stopper mes pensées, bah moi faudrait me couper la tête
Mais je souhaite de réussir à tous ceux qui voulaient ma perte

Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Ma résolution, rester loin des ennuis

Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey

Yeah, The Shin Sekai, Maska
Sim, The Shin Sekai, Maska
Les Chroniques du Wati-Boss
As Crônicas do Wati-Boss
Wati-B
Wati-B
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
A partir de hoje, eu fico longe dos problemas
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Eu sei que é difícil dado o tempo em que vivemos
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Agora eu me protejo como um homem em liberdade condicional
Ma résolution, rester loin des ennuis
Minha resolução, ficar longe dos problemas
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, longe dos problemas
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, longe dos problemas
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, longe dos problemas
Heh eh hey
Heh eh hey
Je reste loin des tchoins, donc je reste loin des ennuis
Eu fico longe das tchoins, então eu fico longe dos problemas
Moins d'amis, donc moins d'ennemis bavent
Menos amigos, então menos inimigos babam
Si je te tends la main c'est que je ne suis qu'un homme
Se eu te estendo a mão é porque eu sou apenas um homem
Moyennement sain, je suis en plein dans l'apprentissage
Moderadamente saudável, estou em pleno aprendizado
Le visage plissé, inappliqué
O rosto enrugado, desaplicado
Tu veux déchirer mon cœur? Utilise un brise-glace
Você quer rasgar meu coração? Use um quebra-gelo
Je deviens bizarre
Eu estou ficando estranho
Je garde une distance par rapport aux gens
Eu mantenho uma distância das pessoas
Ce même avec mes proches, je sais bien que c'est contradictoire
Mesmo com meus entes queridos, eu sei que é contraditório
Je sens bien que mes soucis me hantent et
Eu sinto que meus problemas me assombram e
Que mon avenir peine à se décanter
Que meu futuro tem dificuldade em se resolver
Je fuis mes problèmes, mais ces derniers me rattrapent
Eu fujo dos meus problemas, mas eles me alcançam
Je suis conscient que je peux compter sur peu de potes en cas de panne
Eu estou ciente de que posso contar com poucos amigos em caso de pane
Hélas, les années passent et je demeure le même
Infelizmente, os anos passam e eu permaneço o mesmo
Les aléas de la vie m'appellent
Os contratempos da vida me chamam
Loin des ennuis, pas pour autant proche du bonheur
Longe dos problemas, mas não necessariamente perto da felicidade
Je garde les pieds sur terre
Eu mantenho os pés no chão
Et ce même si je prends de la hauteur
Mesmo se eu estou subindo
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
A partir de hoje, eu fico longe dos problemas
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Eu sei que é difícil dado o tempo em que vivemos
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Agora eu me protejo como um homem em liberdade condicional
Ma résolution, rester loin des ennuis
Minha resolução, ficar longe dos problemas
Je me dois d'être exemplaire, je me dois d'être appliqué
Eu tenho que ser exemplar, eu tenho que ser aplicado
Car les petits frères comptent sur moi
Porque os irmãos mais novos contam comigo
"Génération du-per'" ou "jeunesse négligée"
"Geração do-per'" ou "juventude negligenciada"
Surnommée par les médias
Apelidada pela mídia
J'ai vu des frères lutter, qui pour se débrouiller
Eu vi irmãos lutando, que para se virar
Prenaient le deal comme seule échappe
Tomaram o tráfico como única saída
Qui n'a jamais penser quitter son vrai métier
Quem nunca pensou em deixar seu verdadeiro trabalho
Pour une vie dénuée d'obstacles?
Para uma vida sem obstáculos?
Mon passé m'a permis d'avoir une autre vision
Meu passado me permitiu ter uma outra visão
Rester droit, ferme, puis prendre les bonnes décisions
Permanecer reto, firme, e tomar as decisões certas
Peu importe que tu te sois trompé de direction
Não importa se você tomou a direção errada
L'essentiel c'est continuer d'aller de l'avant
O importante é continuar avançando
Donc
Então
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
A partir de hoje, eu fico longe dos problemas
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Eu sei que é difícil dado o tempo em que vivemos
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Agora eu me protejo como um homem em liberdade condicional
Ma résolution, rester loin des ennuis
Minha resolução, ficar longe dos problemas
Loin des ennuis je m'ennuie comme un gosse qui a tout
Longe dos problemas eu me aborreço como uma criança que tem tudo
Je laisse pas ma vie tranquille comme une go casse-couilles
Eu não deixo minha vida tranquila como uma garota problemática
Tu fuis la son-pri' petit, t'es une grosse cave-pou
Você foge do som-pri' pequeno, você é uma grande caverna-pou
T'évites les ennuis, tu te pointes au poste et t'avoues
Você evita problemas, você aparece na estação e confessa
J'ai les idées larges car mes ennuis sont en leggings
Eu tenho ideias amplas porque meus problemas estão em leggings
Mes paroles s'embellissent et mes actions sont enlaidies
Minhas palavras se embelezam e minhas ações são feias
J'ai beaucoup changé, je suis plus le même selon l'équipe
Eu mudei muito, eu não sou mais o mesmo de acordo com a equipe
Je démarre plus au quart de tour
Eu não começo mais no quarto de volta
Moi je fais le contour de mes ennuis
Eu contorno meus problemas
Tu cherches les ennuis que si t'as pas trouvé la paix
Você só procura problemas se não encontrou a paz
En concert bizarrement, bah moi c'est la foule qui m'apaise
Em concertos estranhamente, bem, é a multidão que me acalma
Pour stopper mes pensées, bah moi faudrait me couper la tête
Para parar meus pensamentos, bem, teriam que cortar minha cabeça
Mais je souhaite de réussir à tous ceux qui voulaient ma perte
Mas eu desejo sucesso a todos aqueles que queriam minha queda
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
A partir de hoje, eu fico longe dos problemas
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Eu sei que é difícil dado o tempo em que vivemos
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Agora eu me protejo como um homem em liberdade condicional
Ma résolution, rester loin des ennuis
Minha resolução, ficar longe dos problemas
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, longe dos problemas
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, longe dos problemas
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, longe dos problemas
Heh eh hey
Heh eh hey
Yeah, The Shin Sekai, Maska
Yeah, The Shin Sekai, Maska
Les Chroniques du Wati-Boss
The Chronicles of Wati-Boss
Wati-B
Wati-B
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
From today, I stay away from trouble
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
I know it's hard given the era we live in
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Now I'm wary like a man on borrowed time
Ma résolution, rester loin des ennuis
My resolution, stay away from trouble
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, away from trouble
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, away from trouble
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, away from trouble
Heh eh hey
Heh eh hey
Je reste loin des tchoins, donc je reste loin des ennuis
I stay away from tchoins, so I stay away from trouble
Moins d'amis, donc moins d'ennemis bavent
Fewer friends, so fewer enemies drool
Si je te tends la main c'est que je ne suis qu'un homme
If I reach out to you it's because I'm just a man
Moyennement sain, je suis en plein dans l'apprentissage
Moderately healthy, I'm in the middle of learning
Le visage plissé, inappliqué
The face wrinkled, unapplied
Tu veux déchirer mon cœur? Utilise un brise-glace
You want to tear my heart? Use an icebreaker
Je deviens bizarre
I'm becoming weird
Je garde une distance par rapport aux gens
I keep a distance from people
Ce même avec mes proches, je sais bien que c'est contradictoire
Even with my loved ones, I know it's contradictory
Je sens bien que mes soucis me hantent et
I feel my worries haunting me and
Que mon avenir peine à se décanter
That my future struggles to settle
Je fuis mes problèmes, mais ces derniers me rattrapent
I run away from my problems, but they catch up with me
Je suis conscient que je peux compter sur peu de potes en cas de panne
I'm aware that I can count on few friends in case of breakdown
Hélas, les années passent et je demeure le même
Alas, the years pass and I remain the same
Les aléas de la vie m'appellent
The ups and downs of life call me
Loin des ennuis, pas pour autant proche du bonheur
Away from trouble, not necessarily close to happiness
Je garde les pieds sur terre
I keep my feet on the ground
Et ce même si je prends de la hauteur
Even if I'm rising above
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
From today, I stay away from trouble
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
I know it's hard given the era we live in
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Now I'm wary like a man on borrowed time
Ma résolution, rester loin des ennuis
My resolution, stay away from trouble
Je me dois d'être exemplaire, je me dois d'être appliqué
I have to be exemplary, I have to be diligent
Car les petits frères comptent sur moi
Because the little brothers count on me
"Génération du-per'" ou "jeunesse négligée"
"Generation of the lost" or "neglected youth"
Surnommée par les médias
Nicknamed by the media
J'ai vu des frères lutter, qui pour se débrouiller
I've seen brothers struggle, who to get by
Prenaient le deal comme seule échappe
Took dealing as the only escape
Qui n'a jamais penser quitter son vrai métier
Who hasn't thought about leaving their real job
Pour une vie dénuée d'obstacles?
For a life devoid of obstacles?
Mon passé m'a permis d'avoir une autre vision
My past has allowed me to have another vision
Rester droit, ferme, puis prendre les bonnes décisions
Stay upright, firm, then make the right decisions
Peu importe que tu te sois trompé de direction
No matter if you've taken the wrong direction
L'essentiel c'est continuer d'aller de l'avant
The main thing is to keep moving forward
Donc
So
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
From today, I stay away from trouble
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
I know it's hard given the era we live in
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Now I'm wary like a man on borrowed time
Ma résolution, rester loin des ennuis
My resolution, stay away from trouble
Loin des ennuis je m'ennuie comme un gosse qui a tout
Away from trouble I'm bored like a kid who has everything
Je laisse pas ma vie tranquille comme une go casse-couilles
I don't leave my life alone like a reckless girl
Tu fuis la son-pri' petit, t'es une grosse cave-pou
You run away from the sound, kid, you're a big fool
T'évites les ennuis, tu te pointes au poste et t'avoues
You avoid trouble, you show up at the station and confess
J'ai les idées larges car mes ennuis sont en leggings
I have broad ideas because my troubles are in leggings
Mes paroles s'embellissent et mes actions sont enlaidies
My words beautify and my actions are uglified
J'ai beaucoup changé, je suis plus le même selon l'équipe
I've changed a lot, I'm not the same according to the team
Je démarre plus au quart de tour
I don't start at the drop of a hat
Moi je fais le contour de mes ennuis
I go around my troubles
Tu cherches les ennuis que si t'as pas trouvé la paix
You look for trouble only if you haven't found peace
En concert bizarrement, bah moi c'est la foule qui m'apaise
In concert strangely, well it's the crowd that soothes me
Pour stopper mes pensées, bah moi faudrait me couper la tête
To stop my thoughts, well you'd have to cut off my head
Mais je souhaite de réussir à tous ceux qui voulaient ma perte
But I wish success to all those who wanted my downfall
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
From today, I stay away from trouble
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
I know it's hard given the era we live in
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Now I'm wary like a man on borrowed time
Ma résolution, rester loin des ennuis
My resolution, stay away from trouble
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, away from trouble
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, away from trouble
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, away from trouble
Heh eh hey
Heh eh hey
Yeah, The Shin Sekai, Maska
Sí, The Shin Sekai, Maska
Les Chroniques du Wati-Boss
Las Crónicas del Wati-Boss
Wati-B
Wati-B
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Desde hoy, me mantengo alejado de los problemas
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Sé que es difícil dada la época en que vivimos
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Ahora me mantengo alerta como un hombre en libertad condicional
Ma résolution, rester loin des ennuis
Mi resolución, mantenerme alejado de los problemas
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, lejos de los problemas
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, lejos de los problemas
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, lejos de los problemas
Heh eh hey
Heh eh hey
Je reste loin des tchoins, donc je reste loin des ennuis
Me mantengo alejado de las tchoins, así que me mantengo alejado de los problemas
Moins d'amis, donc moins d'ennemis bavent
Menos amigos, por lo tanto menos enemigos babean
Si je te tends la main c'est que je ne suis qu'un homme
Si te tiendo la mano es porque solo soy un hombre
Moyennement sain, je suis en plein dans l'apprentissage
Moderadamente sano, estoy en pleno aprendizaje
Le visage plissé, inappliqué
El rostro arrugado, inaplicado
Tu veux déchirer mon cœur? Utilise un brise-glace
¿Quieres romper mi corazón? Usa un rompehielos
Je deviens bizarre
Me estoy volviendo extraño
Je garde une distance par rapport aux gens
Mantengo una distancia con la gente
Ce même avec mes proches, je sais bien que c'est contradictoire
Incluso con mis seres queridos, sé que es contradictorio
Je sens bien que mes soucis me hantent et
Siento que mis problemas me persiguen y
Que mon avenir peine à se décanter
Que mi futuro tiene dificultades para aclararse
Je fuis mes problèmes, mais ces derniers me rattrapent
Huyo de mis problemas, pero estos me alcanzan
Je suis conscient que je peux compter sur peu de potes en cas de panne
Soy consciente de que puedo contar con pocos amigos en caso de avería
Hélas, les années passent et je demeure le même
Por desgracia, los años pasan y sigo siendo el mismo
Les aléas de la vie m'appellent
Los avatares de la vida me llaman
Loin des ennuis, pas pour autant proche du bonheur
Lejos de los problemas, pero no cerca de la felicidad
Je garde les pieds sur terre
Mantengo los pies en la tierra
Et ce même si je prends de la hauteur
Incluso si estoy subiendo
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Desde hoy, me mantengo alejado de los problemas
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Sé que es difícil dada la época en que vivimos
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Ahora me mantengo alerta como un hombre en libertad condicional
Ma résolution, rester loin des ennuis
Mi resolución, mantenerme alejado de los problemas
Je me dois d'être exemplaire, je me dois d'être appliqué
Debo ser un ejemplo, debo ser aplicado
Car les petits frères comptent sur moi
Porque los hermanos pequeños cuentan conmigo
"Génération du-per'" ou "jeunesse négligée"
"Generación del-per'" o "juventud descuidada"
Surnommée par les médias
Apodada por los medios
J'ai vu des frères lutter, qui pour se débrouiller
He visto a hermanos luchar, que para arreglárselas
Prenaient le deal comme seule échappe
Tomaban el trato como única escapatoria
Qui n'a jamais penser quitter son vrai métier
¿Quién no ha pensado alguna vez en dejar su verdadero trabajo
Pour une vie dénuée d'obstacles?
Para una vida sin obstáculos?
Mon passé m'a permis d'avoir une autre vision
Mi pasado me ha permitido tener otra visión
Rester droit, ferme, puis prendre les bonnes décisions
Mantenerme recto, firme, y tomar las decisiones correctas
Peu importe que tu te sois trompé de direction
No importa si te has equivocado de dirección
L'essentiel c'est continuer d'aller de l'avant
Lo esencial es seguir adelante
Donc
Así que
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Desde hoy, me mantengo alejado de los problemas
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Sé que es difícil dada la época en que vivimos
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Ahora me mantengo alerta como un hombre en libertad condicional
Ma résolution, rester loin des ennuis
Mi resolución, mantenerme alejado de los problemas
Loin des ennuis je m'ennuie comme un gosse qui a tout
Lejos de los problemas me aburro como un niño que lo tiene todo
Je laisse pas ma vie tranquille comme une go casse-couilles
No dejo mi vida tranquila como una chica temeraria
Tu fuis la son-pri' petit, t'es une grosse cave-pou
Huyes de la son-pri' pequeño, eres una gran cueva-pou
T'évites les ennuis, tu te pointes au poste et t'avoues
Evitas los problemas, te presentas en la estación y confiesas
J'ai les idées larges car mes ennuis sont en leggings
Tengo ideas amplias porque mis problemas están en leggings
Mes paroles s'embellissent et mes actions sont enlaidies
Mis palabras se embellecen y mis acciones se afean
J'ai beaucoup changé, je suis plus le même selon l'équipe
He cambiado mucho, ya no soy el mismo según el equipo
Je démarre plus au quart de tour
Ya no arranco a la primera
Moi je fais le contour de mes ennuis
Yo doy la vuelta a mis problemas
Tu cherches les ennuis que si t'as pas trouvé la paix
Solo buscas problemas si no has encontrado la paz
En concert bizarrement, bah moi c'est la foule qui m'apaise
En concierto extrañamente, pues a mí es la multitud la que me calma
Pour stopper mes pensées, bah moi faudrait me couper la tête
Para detener mis pensamientos, pues tendrían que cortarme la cabeza
Mais je souhaite de réussir à tous ceux qui voulaient ma perte
Pero deseo tener éxito a todos los que querían mi perdición
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Desde hoy, me mantengo alejado de los problemas
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Sé que es difícil dada la época en que vivimos
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Ahora me mantengo alerta como un hombre en libertad condicional
Ma résolution, rester loin des ennuis
Mi resolución, mantenerme alejado de los problemas
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, lejos de los problemas
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, lejos de los problemas
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, lejos de los problemas
Heh eh hey
Heh eh hey
Yeah, The Shin Sekai, Maska
Ja, The Shin Sekai, Maska
Les Chroniques du Wati-Boss
Die Chroniken des Wati-Boss
Wati-B
Wati-B
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Ab heute halte ich mich fern von Ärger
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Ich weiß, dass es schwierig ist, angesichts der Zeit, in der wir leben
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Jetzt bin ich vorsichtig wie ein Mann auf Bewährung
Ma résolution, rester loin des ennuis
Mein Vorsatz, fern von Ärger zu bleiben
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, fern von Ärger
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, fern von Ärger
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, fern von Ärger
Heh eh hey
Heh eh hey
Je reste loin des tchoins, donc je reste loin des ennuis
Ich halte mich fern von Tchoins, also halte ich mich fern von Ärger
Moins d'amis, donc moins d'ennemis bavent
Weniger Freunde, also weniger Feinde sabbern
Si je te tends la main c'est que je ne suis qu'un homme
Wenn ich dir die Hand reiche, bin ich nur ein Mann
Moyennement sain, je suis en plein dans l'apprentissage
Mäßig gesund, ich bin mitten im Lernen
Le visage plissé, inappliqué
Das Gesicht runzlig, unaufmerksam
Tu veux déchirer mon cœur? Utilise un brise-glace
Willst du mein Herz zerreißen? Benutze einen Eisbrecher
Je deviens bizarre
Ich werde seltsam
Je garde une distance par rapport aux gens
Ich halte Abstand zu Menschen
Ce même avec mes proches, je sais bien que c'est contradictoire
Auch zu meinen Lieben, ich weiß, dass das widersprüchlich ist
Je sens bien que mes soucis me hantent et
Ich spüre, dass meine Sorgen mich verfolgen und
Que mon avenir peine à se décanter
Dass meine Zukunft Schwierigkeiten hat, sich zu klären
Je fuis mes problèmes, mais ces derniers me rattrapent
Ich fliehe vor meinen Problemen, aber sie holen mich ein
Je suis conscient que je peux compter sur peu de potes en cas de panne
Ich bin mir bewusst, dass ich mich auf wenige Freunde verlassen kann, wenn es Probleme gibt
Hélas, les années passent et je demeure le même
Leider vergehen die Jahre und ich bleibe derselbe
Les aléas de la vie m'appellent
Die Unwägbarkeiten des Lebens rufen mich
Loin des ennuis, pas pour autant proche du bonheur
Fern von Ärger, aber nicht unbedingt nahe am Glück
Je garde les pieds sur terre
Ich bleibe auf dem Boden
Et ce même si je prends de la hauteur
Auch wenn ich Höhe gewinne
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Ab heute halte ich mich fern von Ärger
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Ich weiß, dass es schwierig ist, angesichts der Zeit, in der wir leben
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Jetzt bin ich vorsichtig wie ein Mann auf Bewährung
Ma résolution, rester loin des ennuis
Mein Vorsatz, fern von Ärger zu bleiben
Je me dois d'être exemplaire, je me dois d'être appliqué
Ich muss ein Vorbild sein, ich muss aufmerksam sein
Car les petits frères comptent sur moi
Denn die kleinen Brüder zählen auf mich
"Génération du-per'" ou "jeunesse négligée"
„Generation du-per'“ oder „vernachlässigte Jugend“
Surnommée par les médias
So von den Medien genannt
J'ai vu des frères lutter, qui pour se débrouiller
Ich habe Brüder kämpfen sehen, die sich durchschlagen mussten
Prenaient le deal comme seule échappe
Die den Deal als einzigen Ausweg nahmen
Qui n'a jamais penser quitter son vrai métier
Wer hat noch nie daran gedacht, seinen echten Job aufzugeben
Pour une vie dénuée d'obstacles?
Für ein Leben ohne Hindernisse?
Mon passé m'a permis d'avoir une autre vision
Meine Vergangenheit hat mir eine andere Sichtweise ermöglicht
Rester droit, ferme, puis prendre les bonnes décisions
Gerade bleiben, standhaft sein, dann die richtigen Entscheidungen treffen
Peu importe que tu te sois trompé de direction
Es ist egal, ob du dich in die falsche Richtung verirrt hast
L'essentiel c'est continuer d'aller de l'avant
Das Wichtigste ist, weiter voranzukommen
Donc
Also
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Ab heute halte ich mich fern von Ärger
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Ich weiß, dass es schwierig ist, angesichts der Zeit, in der wir leben
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Jetzt bin ich vorsichtig wie ein Mann auf Bewährung
Ma résolution, rester loin des ennuis
Mein Vorsatz, fern von Ärger zu bleiben
Loin des ennuis je m'ennuie comme un gosse qui a tout
Fern von Ärger langweile ich mich wie ein Kind, das alles hat
Je laisse pas ma vie tranquille comme une go casse-couilles
Ich lasse mein Leben nicht in Ruhe wie eine unvorsichtige Frau
Tu fuis la son-pri' petit, t'es une grosse cave-pou
Du fliehst vor der Son-Pri', kleiner, du bist eine große Höhle-Pou
T'évites les ennuis, tu te pointes au poste et t'avoues
Du vermeidest Ärger, du gehst zur Polizei und gestehst
J'ai les idées larges car mes ennuis sont en leggings
Ich habe einen weiten Horizont, denn meine Probleme sind in Leggings
Mes paroles s'embellissent et mes actions sont enlaidies
Meine Worte verschönern sich und meine Taten werden hässlicher
J'ai beaucoup changé, je suis plus le même selon l'équipe
Ich habe mich sehr verändert, ich bin nicht mehr derselbe, laut dem Team
Je démarre plus au quart de tour
Ich starte nicht mehr im Viertelumdrehung
Moi je fais le contour de mes ennuis
Ich mache einen Umweg um meine Probleme
Tu cherches les ennuis que si t'as pas trouvé la paix
Du suchst Ärger nur, wenn du keinen Frieden gefunden hast
En concert bizarrement, bah moi c'est la foule qui m'apaise
Bei Konzerten merkwürdigerweise, nun, es ist die Menge, die mich beruhigt
Pour stopper mes pensées, bah moi faudrait me couper la tête
Um meine Gedanken zu stoppen, nun, du müsstest mir den Kopf abschneiden
Mais je souhaite de réussir à tous ceux qui voulaient ma perte
Aber ich wünsche allen, die meinen Untergang wollten, Erfolg
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Ab heute halte ich mich fern von Ärger
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Ich weiß, dass es schwierig ist, angesichts der Zeit, in der wir leben
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Jetzt bin ich vorsichtig wie ein Mann auf Bewährung
Ma résolution, rester loin des ennuis
Mein Vorsatz, fern von Ärger zu bleiben
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, fern von Ärger
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, fern von Ärger
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, fern von Ärger
Heh eh hey
Heh eh hey
Yeah, The Shin Sekai, Maska
Sì, The Shin Sekai, Maska
Les Chroniques du Wati-Boss
Le Cronache del Wati-Boss
Wati-B
Wati-B
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Da oggi, sto lontano dai guai
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
So che è difficile vista l'epoca in cui viviamo
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Ora mi guardo le spalle come un uomo in sospeso
Ma résolution, rester loin des ennuis
La mia risoluzione, stare lontano dai guai
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, lontano dai guai
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, lontano dai guai
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, lontano dai guai
Heh eh hey
Heh eh hey
Je reste loin des tchoins, donc je reste loin des ennuis
Sto lontano dalle tchoins, quindi sto lontano dai guai
Moins d'amis, donc moins d'ennemis bavent
Meno amici, quindi meno nemici sbavano
Si je te tends la main c'est que je ne suis qu'un homme
Se ti tendo la mano è perché sono solo un uomo
Moyennement sain, je suis en plein dans l'apprentissage
Mediamente sano, sono in piena fase di apprendimento
Le visage plissé, inappliqué
Il viso increspato, non applicato
Tu veux déchirer mon cœur? Utilise un brise-glace
Vuoi strappare il mio cuore? Usa un rompighiaccio
Je deviens bizarre
Sto diventando strano
Je garde une distance par rapport aux gens
Mantengo una certa distanza dalle persone
Ce même avec mes proches, je sais bien que c'est contradictoire
Anche con i miei cari, so che è contraddittorio
Je sens bien que mes soucis me hantent et
Sento che i miei problemi mi tormentano e
Que mon avenir peine à se décanter
Che il mio futuro fatica a decantarsi
Je fuis mes problèmes, mais ces derniers me rattrapent
Fuggo dai miei problemi, ma questi mi raggiungono
Je suis conscient que je peux compter sur peu de potes en cas de panne
Sono consapevole che posso contare su pochi amici in caso di guasto
Hélas, les années passent et je demeure le même
Purtroppo, gli anni passano e rimango lo stesso
Les aléas de la vie m'appellent
Le avversità della vita mi chiamano
Loin des ennuis, pas pour autant proche du bonheur
Lontano dai guai, ma non per questo vicino alla felicità
Je garde les pieds sur terre
Mantengo i piedi per terra
Et ce même si je prends de la hauteur
Anche se prendo un po' di altezza
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Da oggi, sto lontano dai guai
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
So che è difficile vista l'epoca in cui viviamo
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Ora mi guardo le spalle come un uomo in sospeso
Ma résolution, rester loin des ennuis
La mia risoluzione, stare lontano dai guai
Je me dois d'être exemplaire, je me dois d'être appliqué
Devo essere un esempio, devo essere diligente
Car les petits frères comptent sur moi
Perché i fratellini contano su di me
"Génération du-per'" ou "jeunesse négligée"
"Generazione del-per'" o "gioventù trascurata"
Surnommée par les médias
Soprannominata dai media
J'ai vu des frères lutter, qui pour se débrouiller
Ho visto fratelli lottare, che per cavarsela
Prenaient le deal comme seule échappe
Prendevano il deal come unica via di fuga
Qui n'a jamais penser quitter son vrai métier
Chi non ha mai pensato di lasciare il suo vero lavoro
Pour une vie dénuée d'obstacles?
Per una vita senza ostacoli?
Mon passé m'a permis d'avoir une autre vision
Il mio passato mi ha permesso di avere una visione diversa
Rester droit, ferme, puis prendre les bonnes décisions
Rimanere dritto, fermo, e prendere le decisioni giuste
Peu importe que tu te sois trompé de direction
Non importa se hai preso la direzione sbagliata
L'essentiel c'est continuer d'aller de l'avant
L'importante è continuare ad andare avanti
Donc
Quindi
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Da oggi, sto lontano dai guai
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
So che è difficile vista l'epoca in cui viviamo
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Ora mi guardo le spalle come un uomo in sospeso
Ma résolution, rester loin des ennuis
La mia risoluzione, stare lontano dai guai
Loin des ennuis je m'ennuie comme un gosse qui a tout
Lontano dai guai mi annoio come un bambino che ha tutto
Je laisse pas ma vie tranquille comme une go casse-couilles
Non lascio la mia vita tranquilla come una ragazza casse-couilles
Tu fuis la son-pri' petit, t'es une grosse cave-pou
Fuggi dal son-pri' piccolo, sei una grossa caverna-pou
T'évites les ennuis, tu te pointes au poste et t'avoues
Eviti i guai, ti presenti al posto e confessi
J'ai les idées larges car mes ennuis sont en leggings
Ho le idee larghe perché i miei guai sono in leggings
Mes paroles s'embellissent et mes actions sont enlaidies
Le mie parole si abbelliscono e le mie azioni si bruttano
J'ai beaucoup changé, je suis plus le même selon l'équipe
Sono molto cambiato, non sono più lo stesso secondo la squadra
Je démarre plus au quart de tour
Non parto più al quarto di giro
Moi je fais le contour de mes ennuis
Io faccio il giro dei miei guai
Tu cherches les ennuis que si t'as pas trouvé la paix
Cerchi i guai solo se non hai trovato la pace
En concert bizarrement, bah moi c'est la foule qui m'apaise
In concerto stranamente, beh è la folla che mi calma
Pour stopper mes pensées, bah moi faudrait me couper la tête
Per fermare i miei pensieri, beh dovrebbero tagliarmi la testa
Mais je souhaite de réussir à tous ceux qui voulaient ma perte
Ma auguro a tutti quelli che volevano la mia rovina di avere successo
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Da oggi, sto lontano dai guai
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
So che è difficile vista l'epoca in cui viviamo
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Ora mi guardo le spalle come un uomo in sospeso
Ma résolution, rester loin des ennuis
La mia risoluzione, stare lontano dai guai
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, lontano dai guai
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, lontano dai guai
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, lontano dai guai
Heh eh hey
Heh eh hey
Yeah, The Shin Sekai, Maska
Ya, The Shin Sekai, Maska
Les Chroniques du Wati-Boss
Les Chroniques du Wati-Boss
Wati-B
Wati-B
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Mulai hari ini, aku menjauh dari masalah
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Aku tahu itu sulit mengingat zaman yang kita jalani
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Sekarang aku berhati-hati seperti orang yang terancam
Ma résolution, rester loin des ennuis
Resolusiku, tetap menjauh dari masalah
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, jauh dari masalah
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, jauh dari masalah
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, jauh dari masalah
Heh eh hey
Heh eh hey
Je reste loin des tchoins, donc je reste loin des ennuis
Aku menjauh dari masalah, jadi aku menjauh dari masalah
Moins d'amis, donc moins d'ennemis bavent
Lebih sedikit teman, jadi lebih sedikit musuh yang mengganggu
Si je te tends la main c'est que je ne suis qu'un homme
Jika aku mengulurkan tangan, itu karena aku hanya manusia
Moyennement sain, je suis en plein dans l'apprentissage
Tidak sepenuhnya sehat, aku sedang dalam proses belajar
Le visage plissé, inappliqué
Wajahku berkerut, tidak fokus
Tu veux déchirer mon cœur? Utilise un brise-glace
Kamu ingin merobek hatiku? Gunakan pemecah es
Je deviens bizarre
Aku menjadi aneh
Je garde une distance par rapport aux gens
Aku menjaga jarak dari orang-orang
Ce même avec mes proches, je sais bien que c'est contradictoire
Bahkan dengan orang-orang dekatku, aku tahu itu kontradiktif
Je sens bien que mes soucis me hantent et
Aku merasakan masalahku menghantuiku dan
Que mon avenir peine à se décanter
Masa depanku sulit untuk menjadi jelas
Je fuis mes problèmes, mais ces derniers me rattrapent
Aku menghindari masalahku, tapi masalah itu mengejarku
Je suis conscient que je peux compter sur peu de potes en cas de panne
Aku sadar bahwa aku bisa mengandalkan sedikit teman saat ada masalah
Hélas, les années passent et je demeure le même
Sayangnya, tahun-tahun berlalu dan aku tetap sama
Les aléas de la vie m'appellent
Tantangan hidup memanggilku
Loin des ennuis, pas pour autant proche du bonheur
Jauh dari masalah, tidak begitu dekat dengan kebahagiaan
Je garde les pieds sur terre
Aku tetap dengan kaki di bumi
Et ce même si je prends de la hauteur
Bahkan jika aku mencapai ketinggian
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Mulai hari ini, aku menjauh dari masalah
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Aku tahu itu sulit mengingat zaman yang kita jalani
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Sekarang aku berhati-hati seperti orang yang terancam
Ma résolution, rester loin des ennuis
Resolusiku, tetap menjauh dari masalah
Je me dois d'être exemplaire, je me dois d'être appliqué
Aku harus menjadi contoh, aku harus fokus
Car les petits frères comptent sur moi
Karena adik-adikku mengandalkanku
"Génération du-per'" ou "jeunesse négligée"
"Generasi yang hilang" atau "pemuda yang diabaikan"
Surnommée par les médias
Disebut begitu oleh media
J'ai vu des frères lutter, qui pour se débrouiller
Aku melihat saudara-saudara berjuang, yang untuk bertahan hidup
Prenaient le deal comme seule échappe
Mengambil jalan berdagang sebagai satu-satunya jalan keluar
Qui n'a jamais penser quitter son vrai métier
Siapa yang tidak pernah berpikir untuk meninggalkan pekerjaan sebenarnya
Pour une vie dénuée d'obstacles?
Untuk kehidupan tanpa rintangan?
Mon passé m'a permis d'avoir une autre vision
Masa laluku memungkinkanku untuk memiliki pandangan yang berbeda
Rester droit, ferme, puis prendre les bonnes décisions
Tetap teguh, kuat, lalu mengambil keputusan yang tepat
Peu importe que tu te sois trompé de direction
Tidak peduli jika kamu salah arah
L'essentiel c'est continuer d'aller de l'avant
Yang penting adalah terus maju
Donc
Jadi
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Mulai hari ini, aku menjauh dari masalah
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Aku tahu itu sulit mengingat zaman yang kita jalani
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Sekarang aku berhati-hati seperti orang yang terancam
Ma résolution, rester loin des ennuis
Resolusiku, tetap menjauh dari masalah
Loin des ennuis je m'ennuie comme un gosse qui a tout
Jauh dari masalah aku bosan seperti anak yang memiliki segalanya
Je laisse pas ma vie tranquille comme une go casse-couilles
Aku tidak membiarkan hidupku tenang seperti gadis yang berani
Tu fuis la son-pri' petit, t'es une grosse cave-pou
Kamu menghindari masalah, nak, kamu pengecut
T'évites les ennuis, tu te pointes au poste et t'avoues
Kamu menghindari masalah, kamu datang ke kantor polisi dan mengaku
J'ai les idées larges car mes ennuis sont en leggings
Pikiranku terbuka karena masalahku seperti legging
Mes paroles s'embellissent et mes actions sont enlaidies
Ucapanku menjadi lebih indah dan tindakanku menjadi jelek
J'ai beaucoup changé, je suis plus le même selon l'équipe
Aku telah banyak berubah, aku tidak lagi sama menurut tim
Je démarre plus au quart de tour
Aku tidak lagi bereaksi cepat
Moi je fais le contour de mes ennuis
Aku mengelilingi masalahku
Tu cherches les ennuis que si t'as pas trouvé la paix
Kamu hanya mencari masalah jika kamu belum menemukan kedamaian
En concert bizarrement, bah moi c'est la foule qui m'apaise
Di konser anehnya, yah, kerumunan yang menenangkanku
Pour stopper mes pensées, bah moi faudrait me couper la tête
Untuk menghentikan pikiranku, yah, kamu harus memotong kepalaku
Mais je souhaite de réussir à tous ceux qui voulaient ma perte
Tapi aku berharap sukses bagi mereka yang menginginkan kejatuhanku
Dès aujourd'hui, je reste loin des ennuis
Mulai hari ini, aku menjauh dari masalah
Je sais que c'est difficile vu l'ère que l'on vit
Aku tahu itu sulit mengingat zaman yang kita jalani
Maintenant je me méfie comme un homme en sursis
Sekarang aku berhati-hati seperti orang yang terancam
Ma résolution, rester loin des ennuis
Resolusiku, tetap menjauh dari masalah
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, jauh dari masalah
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, jauh dari masalah
Heh eh hey, loin des ennuis
Heh eh hey, jauh dari masalah
Heh eh hey
Heh eh hey

Curiosités sur la chanson Loin des ennuis de Maska

Qui a composé la chanson “Loin des ennuis” de Maska?
La chanson “Loin des ennuis” de Maska a été composée par RENAUD REBILLAUD, DADJU NSUNGULA, ABOUBACAR TALL, BASTIEN VINCENT.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Maska

Autres artistes de Trap