Luccica

Alessandro La Cava, Michele Iorfida

Paroles Traduction

Miti da sfatare, quello che volevo dire
Luce in tangenziale
Che mi illumina il sedile accanto a me
Come un fantasma che mi graffia il collo
E poggia la sua mano sopra il cambio, cambio
Cambio nome per un giorno
E quello che potevo dirti lo stampo nei tuoi occhi
Come inchiostro nero sopra i fogli bianchi
Che sono qui a riempirli tutti i giorni
E non so se li strapperò mai

Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
Le avrai tenute o messe lì da parte
O buttato come cose vecchie e sporche
So che le odiavi te

Ho barattato i miei obiettivi per un tuo sorriso
È stato come avere un fiore e poi lasciarlo solo abbandonato
Senza le gocce d'acqua di sorgente
E l'ho capito come sempre tardi ma

Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
Le avrai tenute o messe lì da parte
O buttato come cose vecchie e sporche
A volte mi luccica l'occhio e che c'è di male?
Lo fanno ogni anno le luci di Natale ma
Vado avanti ma a fari spenti, li sai accendere?
Così non sbando e vado dritto come piaceva a te
E so che mi resterà il particolare
Perché ho mollato la presa ancora
A differenza di te
Anche solo per parlare

Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
Le avrai tenute o messe lì da parte
O buttato come cose vecchie e sporche
A volte mi luccica l'occhio e che c'è di male?
Lo fanno ogni anno le luci di Natale ma
Vado avanti ma a fari spenti, li sai accendere?
Così non sbando e vado dritto come piaceva a te

Miti da sfatare, quello che volevo dire
Mythes à déboulonner, ce que je voulais dire
Luce in tangenziale
Lumière sur la tangente
Che mi illumina il sedile accanto a me
Qui éclaire le siège à côté de moi
Come un fantasma che mi graffia il collo
Comme un fantôme qui me gratte le cou
E poggia la sua mano sopra il cambio, cambio
Et pose sa main sur le levier de vitesse, je change
Cambio nome per un giorno
Je change de nom pour un jour
E quello che potevo dirti lo stampo nei tuoi occhi
Et ce que je pouvais te dire, je l'imprime dans tes yeux
Come inchiostro nero sopra i fogli bianchi
Comme de l'encre noire sur des feuilles blanches
Che sono qui a riempirli tutti i giorni
Que je suis ici à remplir tous les jours
E non so se li strapperò mai
Et je ne sais pas si je les déchirerai jamais
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Si tu veux, tu me trouves dans mes silences et dans les boîtes que
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
J'ai laissé dans ta maison comme de la poussière
Le avrai tenute o messe lì da parte
Tu les as gardées ou mises de côté
O buttato come cose vecchie e sporche
Ou jetées comme des choses vieilles et sales
So che le odiavi te
Je sais que tu les détestais
Ho barattato i miei obiettivi per un tuo sorriso
J'ai échangé mes objectifs pour ton sourire
È stato come avere un fiore e poi lasciarlo solo abbandonato
C'était comme avoir une fleur et puis la laisser seule abandonnée
Senza le gocce d'acqua di sorgente
Sans les gouttes d'eau de source
E l'ho capito come sempre tardi ma
Et je l'ai compris comme toujours tard mais
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Si tu veux, tu me trouves dans mes silences et dans les boîtes que
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
J'ai laissé dans ta maison comme de la poussière
Le avrai tenute o messe lì da parte
Tu les as gardées ou mises de côté
O buttato come cose vecchie e sporche
Ou jetées comme des choses vieilles et sales
A volte mi luccica l'occhio e che c'è di male?
Parfois mon œil brille et qu'est-ce qui ne va pas ?
Lo fanno ogni anno le luci di Natale ma
Les lumières de Noël le font chaque année mais
Vado avanti ma a fari spenti, li sai accendere?
Je continue mais avec les phares éteints, sais-tu les allumer ?
Così non sbando e vado dritto come piaceva a te
Ainsi je ne dévie pas et je vais droit comme tu l'aimais
E so che mi resterà il particolare
Et je sais que le détail me restera
Perché ho mollato la presa ancora
Parce que j'ai lâché prise encore
A differenza di te
Contrairement à toi
Anche solo per parlare
Même juste pour parler
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Si tu veux, tu me trouves dans mes silences et dans les boîtes que
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
J'ai laissé dans ta maison comme de la poussière
Le avrai tenute o messe lì da parte
Tu les as gardées ou mises de côté
O buttato come cose vecchie e sporche
Ou jetées comme des choses vieilles et sales
A volte mi luccica l'occhio e che c'è di male?
Parfois mon œil brille et qu'est-ce qui ne va pas ?
Lo fanno ogni anno le luci di Natale ma
Les lumières de Noël le font chaque année mais
Vado avanti ma a fari spenti, li sai accendere?
Je continue mais avec les phares éteints, sais-tu les allumer ?
Così non sbando e vado dritto come piaceva a te
Ainsi je ne dévie pas et je vais droit comme tu l'aimais
Miti da sfatare, quello che volevo dire
Mitos para desmascarar, o que eu queria dizer
Luce in tangenziale
Luz na tangente
Che mi illumina il sedile accanto a me
Que ilumina o assento ao meu lado
Come un fantasma che mi graffia il collo
Como um fantasma que arranha meu pescoço
E poggia la sua mano sopra il cambio, cambio
E coloca sua mão sobre a mudança, mudança
Cambio nome per un giorno
Mudo meu nome por um dia
E quello che potevo dirti lo stampo nei tuoi occhi
E o que eu poderia te dizer, eu gravo em seus olhos
Come inchiostro nero sopra i fogli bianchi
Como tinta preta sobre folhas brancas
Che sono qui a riempirli tutti i giorni
Que estou aqui para preencher todos os dias
E non so se li strapperò mai
E não sei se algum dia os rasgarei
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Se quiser, me encontre em meus silêncios e nas caixas que
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
Deixei em sua casa como poeira
Le avrai tenute o messe lì da parte
Você as terá guardado ou colocado de lado
O buttato come cose vecchie e sporche
Ou jogado fora como coisas velhas e sujas
So che le odiavi te
Sei que você as odiava
Ho barattato i miei obiettivi per un tuo sorriso
Troquei meus objetivos por seu sorriso
È stato come avere un fiore e poi lasciarlo solo abbandonato
Foi como ter uma flor e depois deixá-la sozinha e abandonada
Senza le gocce d'acqua di sorgente
Sem as gotas de água da fonte
E l'ho capito come sempre tardi ma
E percebi, como sempre, tarde demais, mas
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Se quiser, me encontre em meus silêncios e nas caixas que
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
Deixei em sua casa como poeira
Le avrai tenute o messe lì da parte
Você as terá guardado ou colocado de lado
O buttato come cose vecchie e sporche
Ou jogado fora como coisas velhas e sujas
A volte mi luccica l'occhio e che c'è di male?
Às vezes meu olho brilha, e qual é o problema?
Lo fanno ogni anno le luci di Natale ma
As luzes de Natal fazem isso todos os anos, mas
Vado avanti ma a fari spenti, li sai accendere?
Continuo com os faróis apagados, você sabe como acendê-los?
Così non sbando e vado dritto come piaceva a te
Assim não me desvio e sigo em frente como você gostava
E so che mi resterà il particolare
E sei que o detalhe permanecerá comigo
Perché ho mollato la presa ancora
Porque soltei a pressão novamente
A differenza di te
Diferente de você
Anche solo per parlare
Mesmo apenas para conversar
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Se quiser, me encontre em meus silêncios e nas caixas que
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
Deixei em sua casa como poeira
Le avrai tenute o messe lì da parte
Você as terá guardado ou colocado de lado
O buttato come cose vecchie e sporche
Ou jogado fora como coisas velhas e sujas
A volte mi luccica l'occhio e che c'è di male?
Às vezes meu olho brilha, e qual é o problema?
Lo fanno ogni anno le luci di Natale ma
As luzes de Natal fazem isso todos os anos, mas
Vado avanti ma a fari spenti, li sai accendere?
Continuo com os faróis apagados, você sabe como acendê-los?
Così non sbando e vado dritto come piaceva a te
Assim não me desvio e sigo em frente como você gostava
Miti da sfatare, quello che volevo dire
Myths to debunk, what I wanted to say
Luce in tangenziale
Light on the bypass
Che mi illumina il sedile accanto a me
That illuminates the seat next to me
Come un fantasma che mi graffia il collo
Like a ghost that scratches my neck
E poggia la sua mano sopra il cambio, cambio
And rests its hand on the gear shift, shift
Cambio nome per un giorno
I change my name for a day
E quello che potevo dirti lo stampo nei tuoi occhi
And what I could tell you, I print in your eyes
Come inchiostro nero sopra i fogli bianchi
Like black ink on white sheets
Che sono qui a riempirli tutti i giorni
That I'm here to fill every day
E non so se li strapperò mai
And I don't know if I'll ever tear them up
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
If you want, you can find me in my silences and in the boxes that
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
I left in your house like dust
Le avrai tenute o messe lì da parte
You may have kept them or put them aside
O buttato come cose vecchie e sporche
Or thrown away like old and dirty things
So che le odiavi te
I know you hated them
Ho barattato i miei obiettivi per un tuo sorriso
I traded my goals for your smile
È stato come avere un fiore e poi lasciarlo solo abbandonato
It was like having a flower and then leaving it alone abandoned
Senza le gocce d'acqua di sorgente
Without the spring water drops
E l'ho capito come sempre tardi ma
And I understood it as always late but
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
If you want, you can find me in my silences and in the boxes that
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
I left in your house like dust
Le avrai tenute o messe lì da parte
You may have kept them or put them aside
O buttato come cose vecchie e sporche
Or thrown away like old and dirty things
A volte mi luccica l'occhio e che c'è di male?
Sometimes my eye sparkles, and what's wrong with that?
Lo fanno ogni anno le luci di Natale ma
The Christmas lights do it every year but
Vado avanti ma a fari spenti, li sai accendere?
I move forward but with headlights off, do you know how to turn them on?
Così non sbando e vado dritto come piaceva a te
So I don't swerve and go straight as you liked
E so che mi resterà il particolare
And I know that the detail will remain
Perché ho mollato la presa ancora
Because I let go again
A differenza di te
Unlike you
Anche solo per parlare
Even just to talk
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
If you want, you can find me in my silences and in the boxes that
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
I left in your house like dust
Le avrai tenute o messe lì da parte
You may have kept them or put them aside
O buttato come cose vecchie e sporche
Or thrown away like old and dirty things
A volte mi luccica l'occhio e che c'è di male?
Sometimes my eye sparkles, and what's wrong with that?
Lo fanno ogni anno le luci di Natale ma
The Christmas lights do it every year but
Vado avanti ma a fari spenti, li sai accendere?
I move forward but with headlights off, do you know how to turn them on?
Così non sbando e vado dritto come piaceva a te
So I don't swerve and go straight as you liked
Miti da sfatare, quello che volevo dire
Mitos a desmentir, lo que quería decir
Luce in tangenziale
Luz en la tangente
Che mi illumina il sedile accanto a me
Que ilumina el asiento junto a mí
Come un fantasma che mi graffia il collo
Como un fantasma que me rasguña el cuello
E poggia la sua mano sopra il cambio, cambio
Y pone su mano sobre el cambio, cambio
Cambio nome per un giorno
Cambio de nombre por un día
E quello che potevo dirti lo stampo nei tuoi occhi
Y lo que podía decirte lo estampo en tus ojos
Come inchiostro nero sopra i fogli bianchi
Como tinta negra sobre hojas blancas
Che sono qui a riempirli tutti i giorni
Que estoy aquí para llenarlas todos los días
E non so se li strapperò mai
Y no sé si alguna vez las arrancaré
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Si quieres, me encontrarás en mis silencios y en las cajas que
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
Dejé en tu casa como polvo
Le avrai tenute o messe lì da parte
Las habrás guardado o apartado
O buttato come cose vecchie e sporche
O tirado como cosas viejas y sucias
So che le odiavi te
Sé que las odiabas
Ho barattato i miei obiettivi per un tuo sorriso
Cambié mis objetivos por tu sonrisa
È stato come avere un fiore e poi lasciarlo solo abbandonato
Fue como tener una flor y luego dejarla sola abandonada
Senza le gocce d'acqua di sorgente
Sin las gotas de agua de manantial
E l'ho capito come sempre tardi ma
Y lo entendí como siempre tarde pero
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Si quieres, me encontrarás en mis silencios y en las cajas que
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
Dejé en tu casa como polvo
Le avrai tenute o messe lì da parte
Las habrás guardado o apartado
O buttato come cose vecchie e sporche
O tirado como cosas viejas y sucias
A volte mi luccica l'occhio e che c'è di male?
A veces me brilla el ojo y ¿qué hay de malo en eso?
Lo fanno ogni anno le luci di Natale ma
Las luces de Navidad lo hacen cada año pero
Vado avanti ma a fari spenti, li sai accendere?
Sigo adelante pero con las luces apagadas, ¿sabes encenderlas?
Così non sbando e vado dritto come piaceva a te
Así no me desvío y sigo recto como a ti te gustaba
E so che mi resterà il particolare
Y sé que me quedará el detalle
Perché ho mollato la presa ancora
Porque he soltado la presa de nuevo
A differenza di te
A diferencia de ti
Anche solo per parlare
Incluso solo para hablar
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Si quieres, me encontrarás en mis silencios y en las cajas que
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
Dejé en tu casa como polvo
Le avrai tenute o messe lì da parte
Las habrás guardado o apartado
O buttato come cose vecchie e sporche
O tirado como cosas viejas y sucias
A volte mi luccica l'occhio e che c'è di male?
A veces me brilla el ojo y ¿qué hay de malo en eso?
Lo fanno ogni anno le luci di Natale ma
Las luces de Navidad lo hacen cada año pero
Vado avanti ma a fari spenti, li sai accendere?
Sigo adelante pero con las luces apagadas, ¿sabes encenderlas?
Così non sbando e vado dritto come piaceva a te
Así no me desvío y sigo recto como a ti te gustaba
Miti da sfatare, quello che volevo dire
Mythen zu entlarven, das wollte ich sagen
Luce in tangenziale
Licht auf der Tangente
Che mi illumina il sedile accanto a me
Das den Sitz neben mir beleuchtet
Come un fantasma che mi graffia il collo
Wie ein Geist, der meinen Hals kratzt
E poggia la sua mano sopra il cambio, cambio
Und seine Hand auf den Schalthebel legt, wechsle ich
Cambio nome per un giorno
Ich ändere meinen Namen für einen Tag
E quello che potevo dirti lo stampo nei tuoi occhi
Und was ich dir sagen konnte, drucke ich in deine Augen
Come inchiostro nero sopra i fogli bianchi
Wie schwarze Tinte auf weißen Blättern
Che sono qui a riempirli tutti i giorni
Die ich hier jeden Tag fülle
E non so se li strapperò mai
Und ich weiß nicht, ob ich sie jemals zerreissen werde
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Wenn du willst, findest du mich in meinen Schweigen und in den Kisten, die
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
Ich habe in deinem Haus wie Staub zurückgelassen
Le avrai tenute o messe lì da parte
Hast du sie behalten oder beiseite gelegt
O buttato come cose vecchie e sporche
Oder weggeworfen wie alte und schmutzige Sachen
So che le odiavi te
Ich weiß, dass du sie gehasst hast
Ho barattato i miei obiettivi per un tuo sorriso
Ich habe meine Ziele für dein Lächeln eingetauscht
È stato come avere un fiore e poi lasciarlo solo abbandonato
Es war wie eine Blume zu haben und sie dann allein zu lassen
Senza le gocce d'acqua di sorgente
Ohne die Tropfen des Quellwassers
E l'ho capito come sempre tardi ma
Und ich habe es wie immer zu spät verstanden, aber
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Wenn du willst, findest du mich in meinen Schweigen und in den Kisten, die
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
Ich habe in deinem Haus wie Staub zurückgelassen
Le avrai tenute o messe lì da parte
Hast du sie behalten oder beiseite gelegt
O buttato come cose vecchie e sporche
Oder weggeworfen wie alte und schmutzige Sachen
A volte mi luccica l'occhio e che c'è di male?
Manchmal funkelt mein Auge, was ist daran falsch?
Lo fanno ogni anno le luci di Natale ma
Jedes Jahr tun es die Weihnachtslichter, aber
Vado avanti ma a fari spenti, li sai accendere?
Ich fahre weiter, aber mit ausgeschalteten Scheinwerfern, kannst du sie einschalten?
Così non sbando e vado dritto come piaceva a te
So verliere ich nicht die Kontrolle und fahre geradeaus, wie du es mochtest
E so che mi resterà il particolare
Und ich weiß, dass mir das Detail bleiben wird
Perché ho mollato la presa ancora
Weil ich den Griff wieder losgelassen habe
A differenza di te
Im Gegensatz zu dir
Anche solo per parlare
Auch nur um zu reden
Se vuoi mi trovi nei miei silenzi e nelle scatole che
Wenn du willst, findest du mich in meinen Schweigen und in den Kisten, die
Ho lasciato dentro casa tua come polvere
Ich habe in deinem Haus wie Staub zurückgelassen
Le avrai tenute o messe lì da parte
Hast du sie behalten oder beiseite gelegt
O buttato come cose vecchie e sporche
Oder weggeworfen wie alte und schmutzige Sachen
A volte mi luccica l'occhio e che c'è di male?
Manchmal funkelt mein Auge, was ist daran falsch?
Lo fanno ogni anno le luci di Natale ma
Jedes Jahr tun es die Weihnachtslichter, aber
Vado avanti ma a fari spenti, li sai accendere?
Ich fahre weiter, aber mit ausgeschalteten Scheinwerfern, kannst du sie einschalten?
Così non sbando e vado dritto come piaceva a te
So verliere ich nicht die Kontrolle und fahre geradeaus, wie du es mochtest

Curiosités sur la chanson Luccica de Matteo Bocelli

Quand la chanson “Luccica” a-t-elle été lancée par Matteo Bocelli?
La chanson Luccica a été lancée en 2023, sur l’album “Matteo”.
Qui a composé la chanson “Luccica” de Matteo Bocelli?
La chanson “Luccica” de Matteo Bocelli a été composée par Alessandro La Cava, Michele Iorfida.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Matteo Bocelli

Autres artistes de Pop