Paiva Paiva, Davi Almeida Dos Santos, Guilherme Sergio Ramos de Souza, Ryan Santana Dos Santos, Daniel Amorim Nicola, Gabriel De Sousa Campos
'Tá com a boca na privada, do funk só fala merda
Respeita quem nasceu, quem ama e quem vive a favela
Nós 'tá fazendo funk antes de fazer matéria
Você nunca fez nada e critica a nossa ideia
Só menino gigante e 'cê fala bosta
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Nós 'tamo adiante, unido e fazendo historia
Menino gigante e falando bosta
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
'Tamo adiante, unido e fazendo historia
Olha o sujeito cria do gueto
Filho de preto respeita a nossa quebrada
Nos ancestrais ou jornais, marginais com a cintura cromada
Mente fechada não leva pra Roma
A caneta não é só fumando uma bomba
Banca e tem casa, tem mente blindada
O jornalista fumando colada
Ai ai ai ai, na quebrada o funk bate
'To tipo celebridade e os menor quer se inspirar
Ai ai ai ai, na TV virei notícia
Mas não devo pra policia, muita luta pra chegar
Ai ai ai ai, na quebrada o funk bate
'To tipo celebridade e os menor quer se inspirar
Ai ai ai ai, na TV virei noticia
Mas não devo pra policia, muita luta pra chegar
Puxando o bonde dos quebrada e dos faveliano
Um salve pros truta maloca e olha os véin' chutando
Nós é mais um dos que sobrou e também foi humilhado
Então se eu já fui humilhado, truta, é forte abraço
Será que minha musica estoura ainda esse ano
Vou te falar, vou me jogar, bagulho 'tá sufocando
Aquele CD que eu te dei e 'cê nem fez questão
Não era o CD, era meu sonho que 'tá na sua mao
Hoje o Juninho das antiga forga de 30
E na garagem do gordinho tem a porta Avelar
Queria ver falar que é nós lá em dois mil e bolinha
Quando nós dividia o almoço pra comer o jantar
Já comeu manga, playboy nao inflama
Baixa a cabeça e me respeita, meu nome não é Johnny
Só em capança, fala mais que trampa
Revolução, troquei a peça pelo microfone
Só menino gigante e 'cê fala bosta
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Nós 'tamo adiante, unido e fazendo historia
Menino gigante e falando bosta
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
'Tamo adiante, unido e fazendo historia
Pela caminhada fria que eu passei
Hoje o menor mudou de vida o foco é rei
Não foi falando mal da mídia que eu cheguei
Sei que foi pelo meu talento, eu conquistei
Então pode falar dos flash, fala das nota, fala quadrilha
Hoje nóis fode menor de idade
Hoje decola mudando vida
Sou uma joia
Passa um filme na minha mente de tudo que eu já passei
Raciocínio diferente, lutando que eu conquistei
Se falar mal é sinal que é bom
Acompanha nosso potencial
Pra maloqueiro que nasce com o dom
Pra humildade e a gente conquistar
Se ele acordou ou 'tá no topo
O carinha é forte, é tipo soco
O Mike Tyson um golpe, o desaforo
Segura plantado, engole o choro
Eu vi nascendo, há vários que até desanimou
E pra voltar o rack até mal do funk foi lá e falou
Mas agora é tarde porque os menorzin' descolou
Quem só visa fama e dinheiro e tem que respeitar quem faz por amor
Casa, carro, grana, meta, fama, não é só talento
Tu tem que ter constância, sempre tive a fé
Forte montanhas, por isso não adianta no escuro uma chama
Clareia em sua mente com ideias clara, criptografadas
Sempre antes de tralha
Se é sobre funk, sobre nós na capa
Sobre fazer hit, deixa nós passar
Sobre o funk, ela desce nos ritmo do alto-falante
A vida é uma só, não tem segunda chance
Avisa os playboy, aqui nós se garante, nós é o funk, nós é o funk
Vi falar quem marcar 'tá tudo na favela
E leva a historia no peito
A molecada gosta, a patricinha implora e a madame que tem preconceito
Tomei o prêmio e do Kenny nós não atura fake
Pro vinheteiro tacar bi, o sujeito a cacete
Sobreo funk ela desce nos ritmo do alto-falante
A vida é uma só, não tem segunda chance
Avisa os playboy, aqui nós se garante, nós é o funk, nós é o funk
Deixa a minha favela sorrir
E quando ela sorrir eu sei que a missão vai ser cumprida
Eu posso falar pra Deus que já fez sentido a minha vida
Nunca tu deve brincar com um sonho de menor
Com um sonho de menor
Eu vou cantar para os males espantar
E o vento levar toda a tristeza que nós já viveu
Vou reforçar para os que é de fechar
Eu por você, é Deus por nós, pelos meus
Eu vou cantar para os males espantar
E o vento levar toda a tristeza que nós já viveu
Vou reforçar para os que é de fechar
Eu por você, é Deus por nós, pelos meus
E vai dar na sobre funk
Que os menor fez um arrebenta na cidade de São Paulo
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
E as faixa de todo estado
É que um 'tá lançando uma Porsche
Outro ali lançou uma cobertura
Um 'tá com os cria amassando no Shopping
Outro com o Spotify nas altura
Tem alguns que 'tá só começando
Tem outros que 'tá nessa faz tempo
É que o funk não é brincadeira e pra 'tá nessa porra tem que ter comprometimento
Porque se for eu tenho gratidão
'Tá com a mente e o meu coração
Visa que é o funk ultrapassando a geração
Na sobre funk
Que os menor fez um arrebenta na cidade de São Paulo
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
E as faixa de todo estado
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
E as faixa de todo estado
É sobre amor, é sobre dar valor a cada escrita
Sobre fazer o que ama
É sobre dar a vida
É sobre os menor que me acompanha na periferia
É sobre ser alguém que ele se inspira
É sobre o preconceito que eu matei no peito
É sobre andar com medo só porque eu sou funkeiro
É sobre os relíquia que perderam a vida
Sobre ser MC e não vida bandida
Sobre mudar do Mar a pé Pino e careca
Felipe Boladão, só vida de capela
Sou vida lerde, zóio de gato quer vim cá atrase, oi sobre funk
E se preciso morre ou mata
E tem que respeitar porque a luta foi grande
Nunca foi sobre grana, fama, não
Sempre foi sobre funk
E tem que respeitar porque a luta foi grande
Nunca foi sobre grana, fama
Sempre foi sobre funk
Te apresento a mídia da favela é real, verdade não é novela
Senta e assiste o entretenimento da rua diretamente pra sua tela
Vou dizer sobre o funk, cotidiano dos mano
Eles não quer que nós cante, que nós vire diamante
Mas tem que aturar, a quebrada 'tá no ar
Nós vai te sintonizar que nós nasceu pra brilhar
E não é querendo ser pá, mas não terceiriza, nós é fabricante
Mas é o funk que passa a visão, enche seu pote de informação
Referencia pra nós é o Felipe Boladão
Respeitando todo irmão, formador de opinião
Motivando os que tão começando a seguir o caminho
De luta em luta, de vitória em vitória
A voz é nossa
A favela nóis transforma
De luta em luta, de vitória em vitória
A voz é nossa
A favela nóis transforma
Rua de esgoto, haja escroto que só fala mal
Se trombar com nós vai ser só coro, nem vem passar a mão
Critica os outros antes de saber qual é a real
Nunca tive antes nem na capa do jornal
Na sua mente nós entrou, na favela nóis tocou
Uns fala mal mas eu posso dizer que o funk minha vida mudou, é
Inspiração pra molecadinha persistir e seguir adiante
Popoti olha mas quem diria, hoje toca nos autofalante
Na sua mente nós entrou, na favela nóis tocou
Uns fala mal mas eu posso dizer que o funk minha vida mudou, é
Inspiração pra molecadinha persistir e seguir adiante
Popoti olha mas quem diria, hoje toca nos autofalante
É que eu cansei de matar um leão por dia
De deixar meu patrão e que na minha vida nada melhorar
E é sobre isso que eu canto e relato no verso
Menor de favela tocar no falante dos mano
Dos menor, das mina, do carro, na mente daqueles que desacreditaram do menorzin'
Que dia que o funk mesmo não era pra mim
Que nos acostumado com a dificuldade só canta e a realidade
É uma oportunidade que bateu na porta direta pro crime de rima na hora
Pereira
Sem Outro ali lançou uma cobertura
Um 'tá com os cria amassando no Shopping
Outro com o Spotify nas altura
Sobre funk e hit, sobre funk e foda
Sobre o nosso time, vários não vão entender
Faz um brinde e a vida não é merecedor
Olha, os favela cansou de sofrer
Nóis é o funk, manda pro amor, nosso dialeto é demais pra você
Sobre funk e hit, sobre funk e foda
Sobre o nosso time, vários não vão entender
Faz um brinde e a vida não é merecedor
Olha, os favela cansou de sofrer
Nóis é o funk, manda pro amor, nosso dialeto é demais pra você, né
É sobre amor, é sobre o funk que eu vim falar
É sobre tudo que nessa vida eu vou conquistar
É sobre quem falou que é amigo, mas não 'tava lá
Na vaca magra não tinha nenhum pra me ajudar
É sobre tudo que eu passei, meu barco 'tá no mar
Eu vi emergindo, não naufraguei e vi a onda passar
Eu tive fé, nunca boiei, na vida é A e pá
Então salve, nem o Aquaman consegue me pegar
Nóis é monstrão né, revelação, é
E o que 'cê chupou de bala, eu já comi de mulher
Eu sou falcão né, 'to famosão né
E a capa da matéria é o cheiro da mulher
Nóis é monstrão né, revelação, é
E o que 'cê chupou de bala, eu já comi de mulher
Eu sou falcão né, 'to famosão né
E a capa da matéria é o cheiro da mulher
'Tá com a boca na privada, do funk só fala merda
'Tu as la tête dans les toilettes, du funk tu ne dis que des conneries
Respeita quem nasceu, quem ama e quem vive a favela
Respecte ceux qui sont nés, qui aiment et qui vivent la favela
Nós 'tá fazendo funk antes de fazer matéria
On faisait du funk avant même de faire nos devoirs
Você nunca fez nada e critica a nossa ideia
Tu n'as jamais rien fait et tu critiques notre idée
Só menino gigante e 'cê fala bosta
Que des grands garçons et tu dis des conneries
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Laisse ceux qui vivent, qui font et qui aiment
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
On parle de funk et ils souffrent et pleurent
Nós 'tamo adiante, unido e fazendo historia
On est en avance, unis et on fait l'histoire
Menino gigante e falando bosta
Grand garçon et tu dis des conneries
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Laisse ceux qui vivent, qui font et qui aiment
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
On parle de funk et ils souffrent et pleurent
'Tamo adiante, unido e fazendo historia
On est en avance, unis et on fait l'histoire
Olha o sujeito cria do gueto
Regarde ce gars, un enfant du ghetto
Filho de preto respeita a nossa quebrada
Fils de noir, respecte notre quartier
Nos ancestrais ou jornais, marginais com a cintura cromada
Dans nos ancêtres ou journaux, des marginaux avec la ceinture chromée
Mente fechada não leva pra Roma
Esprit fermé ne mène pas à Rome
A caneta não é só fumando uma bomba
Le stylo n'est pas seulement pour fumer un joint
Banca e tem casa, tem mente blindada
Il a de l'argent et une maison, un esprit blindé
O jornalista fumando colada
Le journaliste fume collé
Ai ai ai ai, na quebrada o funk bate
Ai ai ai ai, dans le quartier le funk bat
'To tipo celebridade e os menor quer se inspirar
Je suis comme une célébrité et les plus jeunes veulent s'inspirer
Ai ai ai ai, na TV virei notícia
Ai ai ai ai, à la télé je suis devenu une nouvelle
Mas não devo pra policia, muita luta pra chegar
Mais je ne dois rien à la police, beaucoup de lutte pour arriver
Ai ai ai ai, na quebrada o funk bate
Ai ai ai ai, dans le quartier le funk bat
'To tipo celebridade e os menor quer se inspirar
Je suis comme une célébrité et les plus jeunes veulent s'inspirer
Ai ai ai ai, na TV virei noticia
Ai ai ai ai, à la télé je suis devenu une nouvelle
Mas não devo pra policia, muita luta pra chegar
Mais je ne dois rien à la police, beaucoup de lutte pour arriver
Puxando o bonde dos quebrada e dos faveliano
Tirant le wagon des quartiers et des favelas
Um salve pros truta maloca e olha os véin' chutando
Un salut aux amis des bidonvilles et regarde les vieux qui donnent des coups de pied
Nós é mais um dos que sobrou e também foi humilhado
On est juste un de ceux qui ont survécu et qui ont aussi été humiliés
Então se eu já fui humilhado, truta, é forte abraço
Alors si j'ai déjà été humilié, mon pote, c'est un gros câlin
Será que minha musica estoura ainda esse ano
Est-ce que ma musique va exploser cette année
Vou te falar, vou me jogar, bagulho 'tá sufocando
Je vais te dire, je vais me lancer, le truc est suffocant
Aquele CD que eu te dei e 'cê nem fez questão
Ce CD que je t'ai donné et tu n'en as même pas fait cas
Não era o CD, era meu sonho que 'tá na sua mao
Ce n'était pas le CD, c'était mon rêve qui est dans tes mains
Hoje o Juninho das antiga forga de 30
Aujourd'hui, le vieux Juninho force de 30
E na garagem do gordinho tem a porta Avelar
Et dans le garage du gros, il y a la porte Avelar
Queria ver falar que é nós lá em dois mil e bolinha
Je voulais voir dire que c'est nous là en deux mille et quelque chose
Quando nós dividia o almoço pra comer o jantar
Quand on partageait le déjeuner pour manger le dîner
Já comeu manga, playboy nao inflama
Tu as déjà mangé une mangue, playboy ne s'enflamme pas
Baixa a cabeça e me respeita, meu nome não é Johnny
Baisse la tête et respecte-moi, mon nom n'est pas Johnny
Só em capança, fala mais que trampa
Seulement en capança, tu parles plus que tu travailles
Revolução, troquei a peça pelo microfone
Révolution, j'ai échangé la pièce pour le microphone
Só menino gigante e 'cê fala bosta
Que des grands garçons et tu dis des conneries
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Laisse ceux qui vivent, qui font et qui aiment
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
On parle de funk et ils souffrent et pleurent
Nós 'tamo adiante, unido e fazendo historia
On est en avance, unis et on fait l'histoire
Menino gigante e falando bosta
Grand garçon et tu dis des conneries
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Laisse ceux qui vivent, qui font et qui aiment
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
On parle de funk et ils souffrent et pleurent
'Tamo adiante, unido e fazendo historia
On est en avance, unis et on fait l'histoire
Pela caminhada fria que eu passei
Pour la marche froide que j'ai faite
Hoje o menor mudou de vida o foco é rei
Aujourd'hui le plus jeune a changé de vie, le focus est roi
Não foi falando mal da mídia que eu cheguei
Ce n'est pas en parlant mal des médias que je suis arrivé
Sei que foi pelo meu talento, eu conquistei
Je sais que c'est grâce à mon talent que j'ai conquis
Então pode falar dos flash, fala das nota, fala quadrilha
Alors tu peux parler des flashs, parler des notes, parler de la bande
Hoje nóis fode menor de idade
Aujourd'hui on baise les mineurs
Hoje decola mudando vida
Aujourd'hui on décolle en changeant de vie
Sou uma joia
Je suis un joyau
Passa um filme na minha mente de tudo que eu já passei
Un film passe dans ma tête de tout ce que j'ai vécu
Raciocínio diferente, lutando que eu conquistei
Raisonnement différent, c'est en luttant que j'ai conquis
Se falar mal é sinal que é bom
Si parler mal est un signe que c'est bon
Acompanha nosso potencial
Suis notre potentiel
Pra maloqueiro que nasce com o dom
Pour le voyou qui naît avec le don
Pra humildade e a gente conquistar
Pour l'humilité et nous conquérir
Se ele acordou ou 'tá no topo
S'il s'est réveillé ou s'il est au sommet
O carinha é forte, é tipo soco
Le gars est fort, c'est comme un coup de poing
O Mike Tyson um golpe, o desaforo
Le Mike Tyson un coup, l'insolence
Segura plantado, engole o choro
Tiens bon, avale tes larmes
Eu vi nascendo, há vários que até desanimou
J'ai vu naître, il y en a plusieurs qui ont même perdu courage
E pra voltar o rack até mal do funk foi lá e falou
Et pour revenir le rack jusqu'à mal du funk est allé là et a parlé
Mas agora é tarde porque os menorzin' descolou
Mais maintenant il est trop tard parce que les petits ont décollé
Quem só visa fama e dinheiro e tem que respeitar quem faz por amor
Celui qui ne voit que la gloire et l'argent doit respecter celui qui fait par amour
Casa, carro, grana, meta, fama, não é só talento
Maison, voiture, argent, objectif, gloire, ce n'est pas seulement du talent
Tu tem que ter constância, sempre tive a fé
Tu dois avoir de la constance, j'ai toujours eu la foi
Forte montanhas, por isso não adianta no escuro uma chama
Fortes montagnes, c'est pourquoi ça ne sert à rien dans l'obscurité une flamme
Clareia em sua mente com ideias clara, criptografadas
Eclaire dans ton esprit avec des idées claires, cryptées
Sempre antes de tralha
Toujours avant de tralha
Se é sobre funk, sobre nós na capa
Si c'est à propos du funk, à propos de nous sur la couverture
Sobre fazer hit, deixa nós passar
A propos de faire un hit, laisse-nous passer
Sobre o funk, ela desce nos ritmo do alto-falante
A propos du funk, elle descend au rythme du haut-parleur
A vida é uma só, não tem segunda chance
La vie est une seule, il n'y a pas de seconde chance
Avisa os playboy, aqui nós se garante, nós é o funk, nós é o funk
Préviens les playboys, ici on se garantit, on est le funk, on est le funk
Vi falar quem marcar 'tá tudo na favela
J'ai entendu dire qui marque tout est dans la favela
E leva a historia no peito
Et porte l'histoire dans le cœur
A molecada gosta, a patricinha implora e a madame que tem preconceito
Les gamins aiment, la petite bourgeoise implore et la dame qui a des préjugés
Tomei o prêmio e do Kenny nós não atura fake
J'ai pris le prix et du Kenny on ne supporte pas les faux
Pro vinheteiro tacar bi, o sujeito a cacete
Pour le vinheteiro de jeter bi, le gars à la batte
Sobreo funk ela desce nos ritmo do alto-falante
A propos du funk, elle descend au rythme du haut-parleur
A vida é uma só, não tem segunda chance
La vie est une seule, il n'y a pas de seconde chance
Avisa os playboy, aqui nós se garante, nós é o funk, nós é o funk
Préviens les playboys, ici on se garantit, on est le funk, on est le funk
Deixa a minha favela sorrir
Laisse ma favela sourire
E quando ela sorrir eu sei que a missão vai ser cumprida
Et quand elle sourit je sais que la mission sera accomplie
Eu posso falar pra Deus que já fez sentido a minha vida
Je peux dire à Dieu que ma vie a déjà eu un sens
Nunca tu deve brincar com um sonho de menor
Tu ne dois jamais jouer avec un rêve de gamin
Com um sonho de menor
Avec un rêve de gamin
Eu vou cantar para os males espantar
Je vais chanter pour chasser les maux
E o vento levar toda a tristeza que nós já viveu
Et le vent emporter toute la tristesse que nous avons vécue
Vou reforçar para os que é de fechar
Je vais renforcer pour ceux qui sont de fermer
Eu por você, é Deus por nós, pelos meus
Moi pour toi, c'est Dieu pour nous, pour les miens
Eu vou cantar para os males espantar
Je vais chanter pour chasser les maux
E o vento levar toda a tristeza que nós já viveu
Et le vent emporter toute la tristesse que nous avons vécue
Vou reforçar para os que é de fechar
Je vais renforcer pour ceux qui sont de fermer
Eu por você, é Deus por nós, pelos meus
Moi pour toi, c'est Dieu pour nous, pour les miens
E vai dar na sobre funk
Et ça va donner dans le funk
Que os menor fez um arrebenta na cidade de São Paulo
Que les plus jeunes ont fait un carton dans la ville de São Paulo
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
Il y avait des MC, des DJ, les partenaires originaux
E as faixa de todo estado
Et les pistes de tout l'état
É que um 'tá lançando uma Porsche
C'est qu'un est en train de lancer une Porsche
Outro ali lançou uma cobertura
Un autre a lancé un penthouse
Um 'tá com os cria amassando no Shopping
Un est avec les enfants écrasant au centre commercial
Outro com o Spotify nas altura
Un autre avec Spotify en hauteur
Tem alguns que 'tá só começando
Il y en a qui ne font que commencer
Tem outros que 'tá nessa faz tempo
Il y en a d'autres qui sont là depuis longtemps
É que o funk não é brincadeira e pra 'tá nessa porra tem que ter comprometimento
C'est que le funk n'est pas un jeu et pour être dans cette merde, il faut être engagé
Porque se for eu tenho gratidão
Parce que si c'est moi, j'ai de la gratitude
'Tá com a mente e o meu coração
Avec mon esprit et mon cœur
Visa que é o funk ultrapassando a geração
Vise que le funk dépasse la génération
Na sobre funk
Dans le funk
Que os menor fez um arrebenta na cidade de São Paulo
Que les plus jeunes ont fait un carton dans la ville de São Paulo
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
Il y avait des MC, des DJ, les partenaires originaux
E as faixa de todo estado
Et les pistes de tout l'état
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
Il y avait des MC, des DJ, les partenaires originaux
E as faixa de todo estado
Et les pistes de tout l'état
É sobre amor, é sobre dar valor a cada escrita
C'est sur l'amour, c'est sur la valeur de chaque écrit
Sobre fazer o que ama
Sur faire ce que tu aimes
É sobre dar a vida
C'est sur donner la vie
É sobre os menor que me acompanha na periferia
C'est sur les plus jeunes qui m'accompagnent dans la périphérie
É sobre ser alguém que ele se inspira
C'est sur être quelqu'un qu'il inspire
É sobre o preconceito que eu matei no peito
C'est sur le préjugé que j'ai tué dans ma poitrine
É sobre andar com medo só porque eu sou funkeiro
C'est sur marcher avec peur juste parce que je suis un funkeiro
É sobre os relíquia que perderam a vida
C'est sur les reliques qui ont perdu la vie
Sobre ser MC e não vida bandida
Sur être MC et non pas une vie de bandit
Sobre mudar do Mar a pé Pino e careca
Sur changer de la mer à pied Pino et chauve
Felipe Boladão, só vida de capela
Felipe Boladão, seulement la vie de la chapelle
Sou vida lerde, zóio de gato quer vim cá atrase, oi sobre funk
Je suis une vie lente, l'œil du chat veut venir ici en retard, oi sur le funk
E se preciso morre ou mata
Et si nécessaire meurt ou tue
E tem que respeitar porque a luta foi grande
Et il faut respecter parce que la lutte a été grande
Nunca foi sobre grana, fama, não
Ce n'était jamais sur l'argent, la célébrité, non
Sempre foi sobre funk
C'était toujours sur le funk
E tem que respeitar porque a luta foi grande
Et il faut respecter parce que la lutte a été grande
Nunca foi sobre grana, fama
Ce n'était jamais sur l'argent, la célébrité
Sempre foi sobre funk
C'était toujours sur le funk
Te apresento a mídia da favela é real, verdade não é novela
Je vous présente les médias de la favela, c'est réel, la vérité n'est pas une telenovela
Senta e assiste o entretenimento da rua diretamente pra sua tela
Asseyez-vous et regardez le divertissement de la rue directement sur votre écran
Vou dizer sobre o funk, cotidiano dos mano
Je vais parler du funk, du quotidien des gars
Eles não quer que nós cante, que nós vire diamante
Ils ne veulent pas que nous chantions, que nous devenions des diamants
Mas tem que aturar, a quebrada 'tá no ar
Mais ils doivent supporter, le quartier est dans l'air
Nós vai te sintonizar que nós nasceu pra brilhar
Nous allons vous syntoniser parce que nous sommes nés pour briller
E não é querendo ser pá, mas não terceiriza, nós é fabricante
Et ce n'est pas pour être arrogant, mais ne sous-traitez pas, nous sommes les fabricants
Mas é o funk que passa a visão, enche seu pote de informação
Mais c'est le funk qui donne la vision, remplit votre pot d'information
Referencia pra nós é o Felipe Boladão
La référence pour nous est Felipe Boladão
Respeitando todo irmão, formador de opinião
Respectant chaque frère, formateur d'opinion
Motivando os que tão começando a seguir o caminho
Motivant ceux qui commencent à suivre le chemin
De luta em luta, de vitória em vitória
De lutte en lutte, de victoire en victoire
A voz é nossa
La voix est la nôtre
A favela nóis transforma
Nous transformons la favela
De luta em luta, de vitória em vitória
De lutte en lutte, de victoire en victoire
A voz é nossa
La voix est la nôtre
A favela nóis transforma
Nous transformons la favela
Rua de esgoto, haja escroto que só fala mal
Rue d'égout, il y a beaucoup de salauds qui ne parlent que mal
Se trombar com nós vai ser só coro, nem vem passar a mão
Si vous nous croisez, ce ne sera que des coups, ne venez pas nous caresser
Critica os outros antes de saber qual é a real
Critique les autres avant de savoir ce qui est réel
Nunca tive antes nem na capa do jornal
Je n'ai jamais été en première page du journal
Na sua mente nós entrou, na favela nóis tocou
Dans votre esprit nous sommes entrés, dans la favela nous avons touché
Uns fala mal mas eu posso dizer que o funk minha vida mudou, é
Certains parlent mal mais je peux dire que le funk a changé ma vie, oui
Inspiração pra molecadinha persistir e seguir adiante
Inspiration pour les petits à persévérer et à aller de l'avant
Popoti olha mas quem diria, hoje toca nos autofalante
Popoti regarde mais qui l'aurait cru, aujourd'hui ça joue sur les haut-parleurs
Na sua mente nós entrou, na favela nóis tocou
Dans votre esprit nous sommes entrés, dans la favela nous avons touché
Uns fala mal mas eu posso dizer que o funk minha vida mudou, é
Certains parlent mal mais je peux dire que le funk a changé ma vie, oui
Inspiração pra molecadinha persistir e seguir adiante
Inspiration pour les petits à persévérer et à aller de l'avant
Popoti olha mas quem diria, hoje toca nos autofalante
Popoti regarde mais qui l'aurait cru, aujourd'hui ça joue sur les haut-parleurs
É que eu cansei de matar um leão por dia
C'est que j'en ai eu marre de tuer un lion par jour
De deixar meu patrão e que na minha vida nada melhorar
De quitter mon patron et que dans ma vie rien ne s'améliore
E é sobre isso que eu canto e relato no verso
Et c'est de ça que je chante et raconte dans le vers
Menor de favela tocar no falante dos mano
Le plus jeune de la favela joue sur les haut-parleurs des gars
Dos menor, das mina, do carro, na mente daqueles que desacreditaram do menorzin'
Des plus jeunes, des filles, de la voiture, dans l'esprit de ceux qui ont douté du plus jeune
Que dia que o funk mesmo não era pra mim
Quel jour le funk n'était pas pour moi
Que nos acostumado com a dificuldade só canta e a realidade
Que nous sommes habitués à la difficulté, nous ne chantons que la réalité
É uma oportunidade que bateu na porta direta pro crime de rima na hora
C'est une opportunité qui a frappé à la porte directement pour le crime de rime à l'heure
Pereira
Pereira
Sem Outro ali lançou uma cobertura
Sans un autre a lancé un penthouse
Um 'tá com os cria amassando no Shopping
Un est avec les enfants écrasant au centre commercial
Outro com o Spotify nas altura
Un autre avec Spotify en hauteur
Sobre funk e hit, sobre funk e foda
Sur le funk et le hit, sur le funk et le sexe
Sobre o nosso time, vários não vão entender
Sur notre équipe, beaucoup ne comprendront pas
Faz um brinde e a vida não é merecedor
Fais un toast et la vie n'est pas méritante
Olha, os favela cansou de sofrer
Regarde, les favelas en ont marre de souffrir
Nóis é o funk, manda pro amor, nosso dialeto é demais pra você
Nous sommes le funk, envoyez de l'amour, notre dialecte est trop pour vous
Sobre funk e hit, sobre funk e foda
Sur le funk et le hit, sur le funk et le sexe
Sobre o nosso time, vários não vão entender
Sur notre équipe, beaucoup ne comprendront pas
Faz um brinde e a vida não é merecedor
Fais un toast et la vie n'est pas méritante
Olha, os favela cansou de sofrer
Regarde, les favelas en ont marre de souffrir
Nóis é o funk, manda pro amor, nosso dialeto é demais pra você, né
Nous sommes le funk, envoyez de l'amour, notre dialecte est trop pour vous, n'est-ce pas
É sobre amor, é sobre o funk que eu vim falar
C'est sur l'amour, c'est sur le funk dont je suis venu parler
É sobre tudo que nessa vida eu vou conquistar
C'est sur tout ce que dans cette vie je vais conquérir
É sobre quem falou que é amigo, mas não 'tava lá
C'est sur celui qui a dit qu'il est un ami, mais qui n'était pas là
Na vaca magra não tinha nenhum pra me ajudar
Dans la vache maigre, il n'y avait personne pour m'aider
É sobre tudo que eu passei, meu barco 'tá no mar
C'est sur tout ce que j'ai traversé, mon bateau est en mer
Eu vi emergindo, não naufraguei e vi a onda passar
J'ai vu émerger, je n'ai pas coulé et j'ai vu la vague passer
Eu tive fé, nunca boiei, na vida é A e pá
J'ai eu la foi, je n'ai jamais flotté, dans la vie c'est A et puis
Então salve, nem o Aquaman consegue me pegar
Alors sauve, même Aquaman ne peut pas me rattraper
Nóis é monstrão né, revelação, é
Nous sommes des monstres, n'est-ce pas, révélation, oui
E o que 'cê chupou de bala, eu já comi de mulher
Et ce que tu as sucé de bonbons, j'ai déjà mangé de femme
Eu sou falcão né, 'to famosão né
Je suis un faucon, n'est-ce pas, je suis célèbre, n'est-ce pas
E a capa da matéria é o cheiro da mulher
Et la couverture de l'article est l'odeur de la femme
Nóis é monstrão né, revelação, é
Nous sommes des monstres, n'est-ce pas, révélation, oui
E o que 'cê chupou de bala, eu já comi de mulher
Et ce que tu as sucé de bonbons, j'ai déjà mangé de femme
Eu sou falcão né, 'to famosão né
Je suis un faucon, n'est-ce pas, je suis célèbre, n'est-ce pas
E a capa da matéria é o cheiro da mulher
Et la couverture de l'article est l'odeur de la femme
'Tá com a boca na privada, do funk só fala merda
'You're talking shit about funk, only spewing garbage
Respeita quem nasceu, quem ama e quem vive a favela
Respect those who were born, who love and who live in the favela
Nós 'tá fazendo funk antes de fazer matéria
We've been making funk before doing homework
Você nunca fez nada e critica a nossa ideia
You've never done anything and criticize our idea
Só menino gigante e 'cê fala bosta
Only big boys and you're talking shit
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Leave it to those who live it, who make it and who like it
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
We're about funk and they suffer and cry
Nós 'tamo adiante, unido e fazendo historia
We're ahead, united and making history
Menino gigante e falando bosta
Big boy and talking shit
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Leave it to those who live it, who make it and who like it
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
We're about funk and they suffer and cry
'Tamo adiante, unido e fazendo historia
We're ahead, united and making history
Olha o sujeito cria do gueto
Look at the guy, a product of the ghetto
Filho de preto respeita a nossa quebrada
Son of a black man, respect our hood
Nos ancestrais ou jornais, marginais com a cintura cromada
In our ancestors or newspapers, criminals with a chrome waist
Mente fechada não leva pra Roma
Closed mind doesn't lead to Rome
A caneta não é só fumando uma bomba
The pen is not just smoking a bomb
Banca e tem casa, tem mente blindada
He has a bank and a house, a bulletproof mind
O jornalista fumando colada
The journalist smoking glue
Ai ai ai ai, na quebrada o funk bate
Oh oh oh oh, in the hood the funk beats
'To tipo celebridade e os menor quer se inspirar
I'm like a celebrity and the kids want to be inspired
Ai ai ai ai, na TV virei notícia
Oh oh oh oh, on TV I became news
Mas não devo pra policia, muita luta pra chegar
But I don't owe the police, it was a hard fight to get here
Ai ai ai ai, na quebrada o funk bate
Oh oh oh oh, in the hood the funk beats
'To tipo celebridade e os menor quer se inspirar
I'm like a celebrity and the kids want to be inspired
Ai ai ai ai, na TV virei noticia
Oh oh oh oh, on TV I became news
Mas não devo pra policia, muita luta pra chegar
But I don't owe the police, it was a hard fight to get here
Puxando o bonde dos quebrada e dos faveliano
Pulling the train of the hood and the favela people
Um salve pros truta maloca e olha os véin' chutando
A salute to the homies from the slums and look at the old guys kicking
Nós é mais um dos que sobrou e também foi humilhado
We are just one of those who were left and also humiliated
Então se eu já fui humilhado, truta, é forte abraço
So if I've been humiliated, homie, it's a strong hug
Será que minha musica estoura ainda esse ano
Will my music blow up this year
Vou te falar, vou me jogar, bagulho 'tá sufocando
I'll tell you, I'm going to throw myself, shit is suffocating
Aquele CD que eu te dei e 'cê nem fez questão
That CD I gave you and you didn't even care
Não era o CD, era meu sonho que 'tá na sua mao
It wasn't the CD, it was my dream that's in your hand
Hoje o Juninho das antiga forga de 30
Today the old Juninho is a force of 30
E na garagem do gordinho tem a porta Avelar
And in the fat guy's garage there's the Avelar door
Queria ver falar que é nós lá em dois mil e bolinha
I wanted to see them say it's us back in 2000 and something
Quando nós dividia o almoço pra comer o jantar
When we used to split lunch to have dinner
Já comeu manga, playboy nao inflama
Have you ever eaten mango, playboy don't inflame
Baixa a cabeça e me respeita, meu nome não é Johnny
Lower your head and respect me, my name is not Johnny
Só em capança, fala mais que trampa
Only in capança, talks more than works
Revolução, troquei a peça pelo microfone
Revolution, I exchanged the piece for the microphone
Só menino gigante e 'cê fala bosta
Only big boys and you're talking shit
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Leave it to those who live it, who make it and who like it
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
We're about funk and they suffer and cry
Nós 'tamo adiante, unido e fazendo historia
We're ahead, united and making history
Menino gigante e falando bosta
Big boy and talking shit
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Leave it to those who live it, who make it and who like it
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
We're about funk and they suffer and cry
'Tamo adiante, unido e fazendo historia
We're ahead, united and making history
Pela caminhada fria que eu passei
For the cold journey I've been through
Hoje o menor mudou de vida o foco é rei
Today the kid changed his life, the focus is king
Não foi falando mal da mídia que eu cheguei
It wasn't by talking bad about the media that I got here
Sei que foi pelo meu talento, eu conquistei
I know it was because of my talent, I conquered
Então pode falar dos flash, fala das nota, fala quadrilha
So you can talk about the flash, talk about the notes, talk about the gang
Hoje nóis fode menor de idade
Today we fuck underage
Hoje decola mudando vida
Today we take off changing lives
Sou uma joia
I'm a jewel
Passa um filme na minha mente de tudo que eu já passei
A movie passes in my mind of everything I've been through
Raciocínio diferente, lutando que eu conquistei
Different reasoning, fighting I conquered
Se falar mal é sinal que é bom
If they talk bad it's a sign that it's good
Acompanha nosso potencial
Follow our potential
Pra maloqueiro que nasce com o dom
For the thug who is born with the gift
Pra humildade e a gente conquistar
For humility and we conquer
Se ele acordou ou 'tá no topo
If he woke up or is on top
O carinha é forte, é tipo soco
The guy is strong, it's like a punch
O Mike Tyson um golpe, o desaforo
Mike Tyson a blow, the affront
Segura plantado, engole o choro
Hold planted, swallow the cry
Eu vi nascendo, há vários que até desanimou
I saw it being born, there are several that even got discouraged
E pra voltar o rack até mal do funk foi lá e falou
And to get back the rack even bad of funk went there and spoke
Mas agora é tarde porque os menorzin' descolou
But now it's late because the little ones took off
Quem só visa fama e dinheiro e tem que respeitar quem faz por amor
Who only aims for fame and money and has to respect those who do it for love
Casa, carro, grana, meta, fama, não é só talento
House, car, money, goal, fame, it's not just talent
Tu tem que ter constância, sempre tive a fé
You have to have constancy, I always had faith
Forte montanhas, por isso não adianta no escuro uma chama
Strong mountains, so it's no use in the dark a flame
Clareia em sua mente com ideias clara, criptografadas
Clear in your mind with clear, encrypted ideas
Sempre antes de tralha
Always before junk
Se é sobre funk, sobre nós na capa
If it's about funk, about us on the cover
Sobre fazer hit, deixa nós passar
About making a hit, let us pass
Sobre o funk, ela desce nos ritmo do alto-falante
About the funk, she goes down to the rhythm of the loudspeaker
A vida é uma só, não tem segunda chance
Life is only one, there's no second chance
Avisa os playboy, aqui nós se garante, nós é o funk, nós é o funk
Tell the playboys, here we guarantee, we are the funk, we are the funk
Vi falar quem marcar 'tá tudo na favela
I heard who marks everything is in the favela
E leva a historia no peito
And carries the story in the chest
A molecada gosta, a patricinha implora e a madame que tem preconceito
The kids like it, the rich girl begs and the madam who has prejudice
Tomei o prêmio e do Kenny nós não atura fake
I took the prize and from Kenny we don't put up with fake
Pro vinheteiro tacar bi, o sujeito a cacete
For the vinheteiro to throw bi, the guy to the stick
Sobreo funk ela desce nos ritmo do alto-falante
About the funk, she goes down to the rhythm of the loudspeaker
A vida é uma só, não tem segunda chance
Life is only one, there's no second chance
Avisa os playboy, aqui nós se garante, nós é o funk, nós é o funk
Tell the playboys, here we guarantee, we are the funk, we are the funk
Deixa a minha favela sorrir
Let my favela smile
E quando ela sorrir eu sei que a missão vai ser cumprida
And when she smiles I know the mission will be accomplished
Eu posso falar pra Deus que já fez sentido a minha vida
I can tell God that my life has already made sense
Nunca tu deve brincar com um sonho de menor
You should never play with a kid's dream
Com um sonho de menor
With a kid's dream
Eu vou cantar para os males espantar
I'm going to sing to scare away the evils
E o vento levar toda a tristeza que nós já viveu
And the wind will take away all the sadness we've already lived
Vou reforçar para os que é de fechar
I'll reinforce for those who are to close
Eu por você, é Deus por nós, pelos meus
Me for you, it's God for us, for mine
Eu vou cantar para os males espantar
I'm going to sing to scare away the evils
E o vento levar toda a tristeza que nós já viveu
And the wind will take away all the sadness we've already lived
Vou reforçar para os que é de fechar
I'll reinforce for those who are to close
Eu por você, é Deus por nós, pelos meus
Me for you, it's God for us, for mine
E vai dar na sobre funk
And it's going to be about funk
Que os menor fez um arrebenta na cidade de São Paulo
That the kids made a big scene in the city of São Paulo
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
There were MCs, there were DJs, there were the original partners
E as faixa de todo estado
And the tracks from all over the state
É que um 'tá lançando uma Porsche
It's that one is launching a Porsche
Outro ali lançou uma cobertura
Another one launched a penthouse
Um 'tá com os cria amassando no Shopping
One is with the kids crushing it at the mall
Outro com o Spotify nas altura
Another with Spotify at high altitudes
Tem alguns que 'tá só começando
There are some who are just starting
Tem outros que 'tá nessa faz tempo
There are others who have been in this for a long time
É que o funk não é brincadeira e pra 'tá nessa porra tem que ter comprometimento
It's that funk is not a joke and to be in this shit you have to be committed
Porque se for eu tenho gratidão
Because if it's me, I have gratitude
'Tá com a mente e o meu coração
It's with my mind and my heart
Visa que é o funk ultrapassando a geração
It's about funk surpassing generations
Na sobre funk
About funk
Que os menor fez um arrebenta na cidade de São Paulo
That the kids made a big scene in the city of São Paulo
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
There were MCs, there were DJs, there were the original partners
E as faixa de todo estado
And the tracks from all over the state
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
There were MCs, there were DJs, there were the original partners
E as faixa de todo estado
And the tracks from all over the state
É sobre amor, é sobre dar valor a cada escrita
It's about love, it's about valuing each written word
Sobre fazer o que ama
About doing what you love
É sobre dar a vida
It's about giving your life
É sobre os menor que me acompanha na periferia
It's about the kids who accompany me in the periphery
É sobre ser alguém que ele se inspira
It's about being someone they get inspired by
É sobre o preconceito que eu matei no peito
It's about the prejudice that I killed in my chest
É sobre andar com medo só porque eu sou funkeiro
It's about walking with fear just because I'm a funk singer
É sobre os relíquia que perderam a vida
It's about the relics who lost their lives
Sobre ser MC e não vida bandida
About being an MC and not a gangster life
Sobre mudar do Mar a pé Pino e careca
About changing from the sea to the bald and bald
Felipe Boladão, só vida de capela
Felipe Boladão, only chapel life
Sou vida lerde, zóio de gato quer vim cá atrase, oi sobre funk
I'm a slow life, cat's eye wants to come here behind, hey about funk
E se preciso morre ou mata
And if necessary dies or kills
E tem que respeitar porque a luta foi grande
And you have to respect because the struggle was great
Nunca foi sobre grana, fama, não
It was never about money, fame, no
Sempre foi sobre funk
It was always about funk
E tem que respeitar porque a luta foi grande
And you have to respect because the struggle was great
Nunca foi sobre grana, fama
It was never about money, fame
Sempre foi sobre funk
It was always about funk
Te apresento a mídia da favela é real, verdade não é novela
I present to you the media of the favela is real, truth is not a soap opera
Senta e assiste o entretenimento da rua diretamente pra sua tela
Sit and watch the entertainment of the street directly to your screen
Vou dizer sobre o funk, cotidiano dos mano
I'll tell you about funk, the daily life of the guys
Eles não quer que nós cante, que nós vire diamante
They don't want us to sing, that we become diamonds
Mas tem que aturar, a quebrada 'tá no ar
But you have to put up with it, the broken one is on the air
Nós vai te sintonizar que nós nasceu pra brilhar
We're going to tune you in because we were born to shine
E não é querendo ser pá, mas não terceiriza, nós é fabricante
And it's not wanting to be pá, but don't outsource, we are manufacturers
Mas é o funk que passa a visão, enche seu pote de informação
But it's the funk that gives the vision, fills your pot with information
Referencia pra nós é o Felipe Boladão
Reference for us is Felipe Boladão
Respeitando todo irmão, formador de opinião
Respecting every brother, opinion maker
Motivando os que tão começando a seguir o caminho
Motivating those who are starting to follow the path
De luta em luta, de vitória em vitória
From struggle to struggle, from victory to victory
A voz é nossa
The voice is ours
A favela nóis transforma
We transform the slum
De luta em luta, de vitória em vitória
From struggle to struggle, from victory to victory
A voz é nossa
The voice is ours
A favela nóis transforma
We transform the slum
Rua de esgoto, haja escroto que só fala mal
Street of sewage, there is a lot of scum that only speaks ill
Se trombar com nós vai ser só coro, nem vem passar a mão
If you bump into us it's going to be just a beating, don't even come to touch
Critica os outros antes de saber qual é a real
Criticizes others before knowing what's real
Nunca tive antes nem na capa do jornal
I've never been on the cover of the newspaper before
Na sua mente nós entrou, na favela nóis tocou
In your mind we entered, in the favela we played
Uns fala mal mas eu posso dizer que o funk minha vida mudou, é
Some speak ill but I can say that funk changed my life, yes
Inspiração pra molecadinha persistir e seguir adiante
Inspiration for the little kids to persist and move forward
Popoti olha mas quem diria, hoje toca nos autofalante
Popoti look but who would say, today it plays on the speakers
Na sua mente nós entrou, na favela nóis tocou
In your mind we entered, in the favela we played
Uns fala mal mas eu posso dizer que o funk minha vida mudou, é
Some speak ill but I can say that funk changed my life, yes
Inspiração pra molecadinha persistir e seguir adiante
Inspiration for the little kids to persist and move forward
Popoti olha mas quem diria, hoje toca nos autofalante
Popoti look but who would say, today it plays on the speakers
É que eu cansei de matar um leão por dia
It's that I got tired of killing a lion every day
De deixar meu patrão e que na minha vida nada melhorar
To leave my boss and that in my life nothing gets better
E é sobre isso que eu canto e relato no verso
And it's about this that I sing and report in the verse
Menor de favela tocar no falante dos mano
Little kid from the favela playing on the guys' speakers
Dos menor, das mina, do carro, na mente daqueles que desacreditaram do menorzin'
From the kids, from the girls, from the car, in the minds of those who disbelieved the little one
Que dia que o funk mesmo não era pra mim
That day that funk itself was not for me
Que nos acostumado com a dificuldade só canta e a realidade
That we are used to the difficulty only sings and the reality
É uma oportunidade que bateu na porta direta pro crime de rima na hora
It's an opportunity that knocked on the door straight to the crime of rhyme at the time
Pereira
Pereira
Sem Outro ali lançou uma cobertura
Without another one launched a penthouse
Um 'tá com os cria amassando no Shopping
One is with the kids crushing it at the mall
Outro com o Spotify nas altura
Another with Spotify at high altitudes
Sobre funk e hit, sobre funk e foda
About funk and hit, about funk and fuck
Sobre o nosso time, vários não vão entender
About our team, several will not understand
Faz um brinde e a vida não é merecedor
Make a toast and life is not deserving
Olha, os favela cansou de sofrer
Look, the favela is tired of suffering
Nóis é o funk, manda pro amor, nosso dialeto é demais pra você
We are the funk, send it to love, our dialect is too much for you
Sobre funk e hit, sobre funk e foda
About funk and hit, about funk and fuck
Sobre o nosso time, vários não vão entender
About our team, several will not understand
Faz um brinde e a vida não é merecedor
Make a toast and life is not deserving
Olha, os favela cansou de sofrer
Look, the favela is tired of suffering
Nóis é o funk, manda pro amor, nosso dialeto é demais pra você, né
We are the funk, send it to love, our dialect is too much for you, right
É sobre amor, é sobre o funk que eu vim falar
It's about love, it's about the funk that I came to talk about
É sobre tudo que nessa vida eu vou conquistar
It's about everything in this life that I'm going to conquer
É sobre quem falou que é amigo, mas não 'tava lá
It's about who said they were a friend, but they weren't there
Na vaca magra não tinha nenhum pra me ajudar
In the lean times there was no one to help me
É sobre tudo que eu passei, meu barco 'tá no mar
It's about everything I've been through, my boat is at sea
Eu vi emergindo, não naufraguei e vi a onda passar
I saw it emerging, I didn't sink and I saw the wave pass
Eu tive fé, nunca boiei, na vida é A e pá
I had faith, I never floated, in life it's A and pá
Então salve, nem o Aquaman consegue me pegar
So save, not even Aquaman can catch me
Nóis é monstrão né, revelação, é
We are monsters, right, revelation, yes
E o que 'cê chupou de bala, eu já comi de mulher
And what you sucked on candy, I've already eaten from a woman
Eu sou falcão né, 'to famosão né
I'm a hawk, right, I'm famous, right
E a capa da matéria é o cheiro da mulher
And the cover of the story is the smell of the woman
Nóis é monstrão né, revelação, é
We are monsters, right, revelation, yes
E o que 'cê chupou de bala, eu já comi de mulher
And what you sucked on candy, I've already eaten from a woman
Eu sou falcão né, 'to famosão né
I'm a hawk, right, I'm famous, right
E a capa da matéria é o cheiro da mulher
And the cover of the story is the smell of the woman
'Tá com a boca na privada, do funk só fala merda
'Estás con la boca en el inodoro, del funk solo hablas mierda
Respeita quem nasceu, quem ama e quem vive a favela
Respeta a quien nació, quien ama y quien vive la favela
Nós 'tá fazendo funk antes de fazer matéria
Nosotros 'estamos haciendo funk antes de hacer materia
Você nunca fez nada e critica a nossa ideia
Nunca hiciste nada y criticas nuestra idea
Só menino gigante e 'cê fala bosta
Solo chicos gigantes y 'tú hablas mierda
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Déjalo a quien vive, a quien hace y a quien le gusta
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Nosotros somos sobre funk y ellos sufren y lloran
Nós 'tamo adiante, unido e fazendo historia
Nosotros 'estamos adelante, unidos y haciendo historia
Menino gigante e falando bosta
Chico gigante y hablando mierda
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Déjalo a quien vive, a quien hace y a quien le gusta
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Nosotros somos sobre funk y ellos sufren y lloran
'Tamo adiante, unido e fazendo historia
'Estamos adelante, unidos y haciendo historia
Olha o sujeito cria do gueto
Mira al sujeto, criado en el gueto
Filho de preto respeita a nossa quebrada
Hijo de negro respeta nuestra quebrada
Nos ancestrais ou jornais, marginais com a cintura cromada
En los ancestros o periódicos, marginales con la cintura cromada
Mente fechada não leva pra Roma
Mente cerrada no lleva a Roma
A caneta não é só fumando uma bomba
El bolígrafo no es solo fumando una bomba
Banca e tem casa, tem mente blindada
Banco y tiene casa, tiene mente blindada
O jornalista fumando colada
El periodista fumando pegado
Ai ai ai ai, na quebrada o funk bate
Ay ay ay ay, en la quebrada el funk golpea
'To tipo celebridade e os menor quer se inspirar
'Soy como una celebridad y los menores quieren inspirarse
Ai ai ai ai, na TV virei notícia
Ay ay ay ay, en la TV me convertí en noticia
Mas não devo pra policia, muita luta pra chegar
Pero no le debo a la policía, mucha lucha para llegar
Ai ai ai ai, na quebrada o funk bate
Ay ay ay ay, en la quebrada el funk golpea
'To tipo celebridade e os menor quer se inspirar
'Soy como una celebridad y los menores quieren inspirarse
Ai ai ai ai, na TV virei noticia
Ay ay ay ay, en la TV me convertí en noticia
Mas não devo pra policia, muita luta pra chegar
Pero no le debo a la policía, mucha lucha para llegar
Puxando o bonde dos quebrada e dos faveliano
Llevando el bonde de los quebrada y de los faveliano
Um salve pros truta maloca e olha os véin' chutando
Un saludo para los truta maloca y mira a los viejos pateando
Nós é mais um dos que sobrou e também foi humilhado
Nosotros somos uno más de los que quedaron y también fueron humillados
Então se eu já fui humilhado, truta, é forte abraço
Entonces si ya fui humillado, truta, es un fuerte abrazo
Será que minha musica estoura ainda esse ano
¿Será que mi música estalla aún este año?
Vou te falar, vou me jogar, bagulho 'tá sufocando
Te lo diré, me lanzaré, el asunto 'está sofocando
Aquele CD que eu te dei e 'cê nem fez questão
Ese CD que te di y 'tú ni siquiera te importó
Não era o CD, era meu sonho que 'tá na sua mao
No era el CD, era mi sueño que 'está en tus manos
Hoje o Juninho das antiga forga de 30
Hoy el Juninho de los antiguos forja de 30
E na garagem do gordinho tem a porta Avelar
Y en el garaje del gordito tiene la puerta Avelar
Queria ver falar que é nós lá em dois mil e bolinha
Quería ver hablar que somos nosotros allá en dos mil y bolinha
Quando nós dividia o almoço pra comer o jantar
Cuando nosotros dividíamos el almuerzo para comer la cena
Já comeu manga, playboy nao inflama
¿Ya comiste mango, playboy no inflama?
Baixa a cabeça e me respeita, meu nome não é Johnny
Baja la cabeza y respétame, mi nombre no es Johnny
Só em capança, fala mais que trampa
Solo en capança, habla más que trampa
Revolução, troquei a peça pelo microfone
Revolución, cambié la pieza por el micrófono
Só menino gigante e 'cê fala bosta
Solo chicos gigantes y 'tú hablas mierda
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Déjalo a quien vive, a quien hace y a quien le gusta
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Nosotros somos sobre funk y ellos sufren y lloran
Nós 'tamo adiante, unido e fazendo historia
Nosotros 'estamos adelante, unidos y haciendo historia
Menino gigante e falando bosta
Chico gigante y hablando mierda
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Déjalo a quien vive, a quien hace y a quien le gusta
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Nosotros somos sobre funk y ellos sufren y lloran
'Tamo adiante, unido e fazendo historia
'Estamos adelante, unidos y haciendo historia
Pela caminhada fria que eu passei
Por el camino frío que pasé
Hoje o menor mudou de vida o foco é rei
Hoy el menor cambió de vida el foco es rey
Não foi falando mal da mídia que eu cheguei
No fue hablando mal de los medios que llegué
Sei que foi pelo meu talento, eu conquistei
Sé que fue por mi talento, lo conquisté
Então pode falar dos flash, fala das nota, fala quadrilha
Entonces puedes hablar de los flash, habla de las notas, habla de la cuadrilla
Hoje nóis fode menor de idade
Hoy nosotros jodemos a menores de edad
Hoje decola mudando vida
Hoy despega cambiando vidas
Sou uma joia
Soy una joya
Passa um filme na minha mente de tudo que eu já passei
Pasa una película en mi mente de todo lo que ya pasé
Raciocínio diferente, lutando que eu conquistei
Razonamiento diferente, luchando lo conquisté
Se falar mal é sinal que é bom
Si hablan mal es señal de que es bueno
Acompanha nosso potencial
Acompaña nuestro potencial
Pra maloqueiro que nasce com o dom
Para el malandro que nace con el don
Pra humildade e a gente conquistar
Para la humildad y nosotros conquistamos
Se ele acordou ou 'tá no topo
Si él se despertó o 'está en la cima
O carinha é forte, é tipo soco
El chico es fuerte, es como un golpe
O Mike Tyson um golpe, o desaforo
El Mike Tyson un golpe, el desafío
Segura plantado, engole o choro
Sostén plantado, traga el llanto
Eu vi nascendo, há vários que até desanimou
Vi nacer, hay varios que incluso se desanimaron
E pra voltar o rack até mal do funk foi lá e falou
Y para volver al rack incluso mal del funk fue allí y habló
Mas agora é tarde porque os menorzin' descolou
Pero ahora es tarde porque los menores despegaron
Quem só visa fama e dinheiro e tem que respeitar quem faz por amor
Quien solo busca fama y dinero y tiene que respetar a quien lo hace por amor
Casa, carro, grana, meta, fama, não é só talento
Casa, coche, dinero, meta, fama, no es solo talento
Tu tem que ter constância, sempre tive a fé
Tienes que tener constancia, siempre tuve fe
Forte montanhas, por isso não adianta no escuro uma chama
Fuertes montañas, por eso no sirve una llama en la oscuridad
Clareia em sua mente com ideias clara, criptografadas
Ilumina en tu mente con ideas claras, cifradas
Sempre antes de tralha
Siempre antes de tralha
Se é sobre funk, sobre nós na capa
Si es sobre funk, sobre nosotros en la portada
Sobre fazer hit, deixa nós passar
Sobre hacer un hit, déjanos pasar
Sobre o funk, ela desce nos ritmo do alto-falante
Sobre el funk, ella baja al ritmo del altavoz
A vida é uma só, não tem segunda chance
La vida es una sola, no hay segunda oportunidad
Avisa os playboy, aqui nós se garante, nós é o funk, nós é o funk
Avisa a los playboy, aquí nosotros nos garantizamos, nosotros somos el funk, nosotros somos el funk
Vi falar quem marcar 'tá tudo na favela
Vi hablar quien marcar 'está todo en la favela
E leva a historia no peito
Y lleva la historia en el pecho
A molecada gosta, a patricinha implora e a madame que tem preconceito
A los chicos les gusta, la patricinha implora y la madame que tiene prejuicios
Tomei o prêmio e do Kenny nós não atura fake
Tomé el premio y del Kenny nosotros no aguantamos falso
Pro vinheteiro tacar bi, o sujeito a cacete
Para el vinheteiro golpear bi, el sujeto a palos
Sobreo funk ela desce nos ritmo do alto-falante
Sobre el funk ella baja al ritmo del altavoz
A vida é uma só, não tem segunda chance
La vida es una sola, no hay segunda oportunidad
Avisa os playboy, aqui nós se garante, nós é o funk, nós é o funk
Avisa a los playboy, aquí nosotros nos garantizamos, nosotros somos el funk, nosotros somos el funk
Deixa a minha favela sorrir
Deja a mi favela sonreír
E quando ela sorrir eu sei que a missão vai ser cumprida
Y cuando ella sonríe sé que la misión será cumplida
Eu posso falar pra Deus que já fez sentido a minha vida
Puedo decirle a Dios que ya tiene sentido mi vida
Nunca tu deve brincar com um sonho de menor
Nunca debes jugar con un sueño de menor
Com um sonho de menor
Con un sueño de menor
Eu vou cantar para os males espantar
Voy a cantar para espantar los males
E o vento levar toda a tristeza que nós já viveu
Y el viento llevará toda la tristeza que ya vivimos
Vou reforçar para os que é de fechar
Voy a reforzar para los que son de cerrar
Eu por você, é Deus por nós, pelos meus
Yo por ti, es Dios por nosotros, por los míos
Eu vou cantar para os males espantar
Voy a cantar para espantar los males
E o vento levar toda a tristeza que nós já viveu
Y el viento llevará toda la tristeza que ya vivimos
Vou reforçar para os que é de fechar
Voy a reforzar para los que son de cerrar
Eu por você, é Deus por nós, pelos meus
Yo por ti, es Dios por nosotros, por los míos
E vai dar na sobre funk
Y va a dar en el sobre funk
Que os menor fez um arrebenta na cidade de São Paulo
Que los menores hicieron un estallido en la ciudad de São Paulo
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
Había MC, había DJ, estaban los socios originales
E as faixa de todo estado
Y las pistas de todo el estado
É que um 'tá lançando uma Porsche
Es que uno está lanzando un Porsche
Outro ali lançou uma cobertura
Otro allí lanzó un ático
Um 'tá com os cria amassando no Shopping
Uno está con los niños aplastando en el centro comercial
Outro com o Spotify nas altura
Otro con Spotify en las alturas
Tem alguns que 'tá só começando
Hay algunos que están empezando
Tem outros que 'tá nessa faz tempo
Hay otros que llevan tiempo en esto
É que o funk não é brincadeira e pra 'tá nessa porra tem que ter comprometimento
Es que el funk no es un juego y para estar en esta mierda hay que tener compromiso
Porque se for eu tenho gratidão
Porque si es por mí, tengo gratitud
'Tá com a mente e o meu coração
Está con mi mente y mi corazón
Visa que é o funk ultrapassando a geração
Veo que el funk está superando a la generación
Na sobre funk
En el sobre funk
Que os menor fez um arrebenta na cidade de São Paulo
Que los menores hicieron un estallido en la ciudad de São Paulo
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
Había MC, había DJ, estaban los socios originales
E as faixa de todo estado
Y las pistas de todo el estado
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
Había MC, había DJ, estaban los socios originales
E as faixa de todo estado
Y las pistas de todo el estado
É sobre amor, é sobre dar valor a cada escrita
Es sobre amor, es sobre valorar cada escritura
Sobre fazer o que ama
Sobre hacer lo que amas
É sobre dar a vida
Es sobre dar la vida
É sobre os menor que me acompanha na periferia
Es sobre los menores que me acompañan en la periferia
É sobre ser alguém que ele se inspira
Es sobre ser alguien a quien él se inspira
É sobre o preconceito que eu matei no peito
Es sobre el prejuicio que maté en el pecho
É sobre andar com medo só porque eu sou funkeiro
Es sobre caminar con miedo solo porque soy un funkeiro
É sobre os relíquia que perderam a vida
Es sobre las reliquias que perdieron la vida
Sobre ser MC e não vida bandida
Sobre ser MC y no vida de bandido
Sobre mudar do Mar a pé Pino e careca
Sobre cambiar del Mar a pie Pino y calvo
Felipe Boladão, só vida de capela
Felipe Boladão, solo vida de capilla
Sou vida lerde, zóio de gato quer vim cá atrase, oi sobre funk
Soy vida lerde, ojo de gato quiere venir aquí atrás, hola sobre funk
E se preciso morre ou mata
Y si es necesario muere o mata
E tem que respeitar porque a luta foi grande
Y hay que respetar porque la lucha fue grande
Nunca foi sobre grana, fama, não
Nunca fue sobre dinero, fama, no
Sempre foi sobre funk
Siempre fue sobre funk
E tem que respeitar porque a luta foi grande
Y hay que respetar porque la lucha fue grande
Nunca foi sobre grana, fama
Nunca fue sobre dinero, fama
Sempre foi sobre funk
Siempre fue sobre funk
Te apresento a mídia da favela é real, verdade não é novela
Te presento a los medios de la favela es real, la verdad no es una telenovela
Senta e assiste o entretenimento da rua diretamente pra sua tela
Siéntate y mira el entretenimiento de la calle directamente en tu pantalla
Vou dizer sobre o funk, cotidiano dos mano
Voy a hablar sobre el funk, la vida cotidiana de los chicos
Eles não quer que nós cante, que nós vire diamante
No quieren que cantemos, que nos convirtamos en diamantes
Mas tem que aturar, a quebrada 'tá no ar
Pero tienen que soportarlo, el barrio está en el aire
Nós vai te sintonizar que nós nasceu pra brilhar
Vamos a sintonizarte porque nacimos para brillar
E não é querendo ser pá, mas não terceiriza, nós é fabricante
Y no es queriendo ser pá, pero no tercerizamos, somos fabricantes
Mas é o funk que passa a visão, enche seu pote de informação
Pero es el funk el que pasa la visión, llena tu pote de información
Referencia pra nós é o Felipe Boladão
Referencia para nosotros es Felipe Boladão
Respeitando todo irmão, formador de opinião
Respetando a todos los hermanos, formador de opinión
Motivando os que tão começando a seguir o caminho
Motivando a los que están empezando a seguir el camino
De luta em luta, de vitória em vitória
De lucha en lucha, de victoria en victoria
A voz é nossa
La voz es nuestra
A favela nóis transforma
La favela la transformamos
De luta em luta, de vitória em vitória
De lucha en lucha, de victoria en victoria
A voz é nossa
La voz es nuestra
A favela nóis transforma
La favela la transformamos
Rua de esgoto, haja escroto que só fala mal
Calle de alcantarillado, hay escroto que solo habla mal
Se trombar com nós vai ser só coro, nem vem passar a mão
Si te encuentras con nosotros será solo coro, ni siquiera intentes tocar
Critica os outros antes de saber qual é a real
Critica a los demás antes de saber cuál es la realidad
Nunca tive antes nem na capa do jornal
Nunca estuve antes ni en la portada del periódico
Na sua mente nós entrou, na favela nóis tocou
En tu mente entramos, en la favela tocamos
Uns fala mal mas eu posso dizer que o funk minha vida mudou, é
Algunos hablan mal pero puedo decir que el funk cambió mi vida, es
Inspiração pra molecadinha persistir e seguir adiante
Inspiración para los niños para persistir y seguir adelante
Popoti olha mas quem diria, hoje toca nos autofalante
Popoti mira pero quién diría, hoy toca en los altavoces
Na sua mente nós entrou, na favela nóis tocou
En tu mente entramos, en la favela tocamos
Uns fala mal mas eu posso dizer que o funk minha vida mudou, é
Algunos hablan mal pero puedo decir que el funk cambió mi vida, es
Inspiração pra molecadinha persistir e seguir adiante
Inspiración para los niños para persistir y seguir adelante
Popoti olha mas quem diria, hoje toca nos autofalante
Popoti mira pero quién diría, hoy toca en los altavoces
É que eu cansei de matar um leão por dia
Es que me cansé de matar un león al día
De deixar meu patrão e que na minha vida nada melhorar
De dejar a mi jefe y que en mi vida nada mejore
E é sobre isso que eu canto e relato no verso
Y es sobre eso que canto y relato en el verso
Menor de favela tocar no falante dos mano
Menor de favela tocar en el altavoz de los chicos
Dos menor, das mina, do carro, na mente daqueles que desacreditaram do menorzin'
De los menores, de las chicas, del coche, en la mente de aquellos que desacreditaron al menor
Que dia que o funk mesmo não era pra mim
Que día que el funk mismo no era para mí
Que nos acostumado com a dificuldade só canta e a realidade
Que nos acostumbramos a la dificultad solo canta y la realidad
É uma oportunidade que bateu na porta direta pro crime de rima na hora
Es una oportunidad que golpeó en la puerta directa para el crimen de rima en la hora
Pereira
Pereira
Sem Outro ali lançou uma cobertura
Sin Otro allí lanzó un ático
Um 'tá com os cria amassando no Shopping
Uno está con los niños aplastando en el centro comercial
Outro com o Spotify nas altura
Otro con Spotify en las alturas
Sobre funk e hit, sobre funk e foda
Sobre funk y hit, sobre funk y foda
Sobre o nosso time, vários não vão entender
Sobre nuestro equipo, varios no entenderán
Faz um brinde e a vida não é merecedor
Haz un brindis y la vida no es merecedora
Olha, os favela cansou de sofrer
Mira, los favela se cansaron de sufrir
Nóis é o funk, manda pro amor, nosso dialeto é demais pra você
Somos el funk, manda al amor, nuestro dialecto es demasiado para ti
Sobre funk e hit, sobre funk e foda
Sobre funk y hit, sobre funk y foda
Sobre o nosso time, vários não vão entender
Sobre nuestro equipo, varios no entenderán
Faz um brinde e a vida não é merecedor
Haz un brindis y la vida no es merecedora
Olha, os favela cansou de sofrer
Mira, los favela se cansaron de sufrir
Nóis é o funk, manda pro amor, nosso dialeto é demais pra você, né
Somos el funk, manda al amor, nuestro dialecto es demasiado para ti, ¿verdad?
É sobre amor, é sobre o funk que eu vim falar
Es sobre amor, es sobre el funk del que vine a hablar
É sobre tudo que nessa vida eu vou conquistar
Es sobre todo lo que en esta vida voy a conquistar
É sobre quem falou que é amigo, mas não 'tava lá
Es sobre quien dijo que es amigo, pero no estaba allí
Na vaca magra não tinha nenhum pra me ajudar
En la vaca flaca no había ninguno para ayudarme
É sobre tudo que eu passei, meu barco 'tá no mar
Es sobre todo lo que pasé, mi barco está en el mar
Eu vi emergindo, não naufraguei e vi a onda passar
Vi emergiendo, no naufragué y vi la ola pasar
Eu tive fé, nunca boiei, na vida é A e pá
Tuve fe, nunca floté, en la vida es A y pá
Então salve, nem o Aquaman consegue me pegar
Entonces salve, ni Aquaman puede atraparme
Nóis é monstrão né, revelação, é
Somos monstruos, ¿verdad?, revelación, es
E o que 'cê chupou de bala, eu já comi de mulher
Y lo que chupaste de bala, yo ya comí de mujer
Eu sou falcão né, 'to famosão né
Soy halcón, ¿verdad?, estoy famoso, ¿verdad?
E a capa da matéria é o cheiro da mulher
Y la portada de la materia es el olor de la mujer
Nóis é monstrão né, revelação, é
Somos monstruos, ¿verdad?, revelación, es
E o que 'cê chupou de bala, eu já comi de mulher
Y lo que chupaste de bala, yo ya comí de mujer
Eu sou falcão né, 'to famosão né
Soy halcón, ¿verdad?, estoy famoso, ¿verdad?
E a capa da matéria é o cheiro da mulher
Y la portada de la materia es el olor de la mujer
'Tá com a boca na privada, do funk só fala merda
"Du hast den Kopf in der Toilette, vom Funk sprichst du nur Scheiße
Respeita quem nasceu, quem ama e quem vive a favela
Respektiere diejenigen, die geboren wurden, die lieben und die das Favela-Leben leben
Nós 'tá fazendo funk antes de fazer matéria
Wir machen Funk, bevor wir Hausaufgaben machen
Você nunca fez nada e critica a nossa ideia
Du hast noch nie etwas gemacht und kritisierst unsere Idee
Só menino gigante e 'cê fala bosta
Nur riesige Jungs und du redest Mist
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Lass es diejenigen machen, die leben, die machen und die es mögen
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Wir sind über Funk und sie leiden und weinen
Nós 'tamo adiante, unido e fazendo historia
Wir sind voraus, vereint und machen Geschichte
Menino gigante e falando bosta
Riesiger Junge und redet Mist
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Lass es diejenigen machen, die leben, die machen und die es mögen
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Wir sind über Funk und sie leiden und weinen
'Tamo adiante, unido e fazendo historia
Wir sind voraus, vereint und machen Geschichte
Olha o sujeito cria do gueto
Schau dir den Kerl an, ein Kind aus dem Ghetto
Filho de preto respeita a nossa quebrada
Sohn eines Schwarzen, respektiere unsere Nachbarschaft
Nos ancestrais ou jornais, marginais com a cintura cromada
In unseren Vorfahren oder Zeitungen, Kriminelle mit verchromten Hüften
Mente fechada não leva pra Roma
Ein geschlossener Geist führt nicht nach Rom
A caneta não é só fumando uma bomba
Der Stift ist nicht nur zum Rauchen einer Bombe
Banca e tem casa, tem mente blindada
Er hat eine Bank und ein Haus, einen gepanzerten Verstand
O jornalista fumando colada
Der Journalist raucht geklebt
Ai ai ai ai, na quebrada o funk bate
Ai ai ai ai, im Favela schlägt der Funk
'To tipo celebridade e os menor quer se inspirar
Ich bin wie ein Promi und die Kleinen wollen sich inspirieren lassen
Ai ai ai ai, na TV virei notícia
Ai ai ai ai, im Fernsehen wurde ich zur Nachricht
Mas não devo pra policia, muita luta pra chegar
Aber ich schulde der Polizei nichts, es war ein harter Kampf, um hierher zu kommen
Ai ai ai ai, na quebrada o funk bate
Ai ai ai ai, im Favela schlägt der Funk
'To tipo celebridade e os menor quer se inspirar
Ich bin wie ein Promi und die Kleinen wollen sich inspirieren lassen
Ai ai ai ai, na TV virei noticia
Ai ai ai ai, im Fernsehen wurde ich zur Nachricht
Mas não devo pra policia, muita luta pra chegar
Aber ich schulde der Polizei nichts, es war ein harter Kampf, um hierher zu kommen
Puxando o bonde dos quebrada e dos faveliano
Ich ziehe die Bande der Favela und der Favelianos an
Um salve pros truta maloca e olha os véin' chutando
Ein Gruß an die Truta Maloca und schau dir die alten Leute an, die treten
Nós é mais um dos que sobrou e também foi humilhado
Wir sind nur einer der Überlebenden und wurden auch gedemütigt
Então se eu já fui humilhado, truta, é forte abraço
Also wenn ich schon gedemütigt wurde, Truta, ist es eine starke Umarmung
Será que minha musica estoura ainda esse ano
Wird meine Musik dieses Jahr noch durchbrechen
Vou te falar, vou me jogar, bagulho 'tá sufocando
Ich sage dir, ich werde mich hineinwerfen, die Sache erstickt
Aquele CD que eu te dei e 'cê nem fez questão
Diese CD, die ich dir gegeben habe und die du nicht wolltest
Não era o CD, era meu sonho que 'tá na sua mao
Es war nicht die CD, es war mein Traum, der in deinen Händen liegt
Hoje o Juninho das antiga forga de 30
Heute ist der alte Juninho 30 Jahre alt
E na garagem do gordinho tem a porta Avelar
Und in der Garage des dicken Mannes gibt es eine Avelar-Tür
Queria ver falar que é nós lá em dois mil e bolinha
Ich würde gerne sehen, dass wir im Jahr 2000 da sind
Quando nós dividia o almoço pra comer o jantar
Als wir das Mittagessen teilten, um das Abendessen zu essen
Já comeu manga, playboy nao inflama
Hast du schon mal eine Mango gegessen, Playboy entzündet nicht
Baixa a cabeça e me respeita, meu nome não é Johnny
Senke den Kopf und respektiere mich, mein Name ist nicht Johnny
Só em capança, fala mais que trampa
Nur in Capança, spricht mehr als Trampa
Revolução, troquei a peça pelo microfone
Revolution, ich habe das Stück gegen das Mikrofon ausgetauscht
Só menino gigante e 'cê fala bosta
Nur riesige Jungs und du redest Mist
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Lass es diejenigen machen, die leben, die machen und die es mögen
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Wir sind über Funk und sie leiden und weinen
Nós 'tamo adiante, unido e fazendo historia
Wir sind voraus, vereint und machen Geschichte
Menino gigante e falando bosta
Riesiger Junge und redet Mist
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Lass es diejenigen machen, die leben, die machen und die es mögen
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Wir sind über Funk und sie leiden und weinen
'Tamo adiante, unido e fazendo historia
Wir sind voraus, vereint und machen Geschichte
Pela caminhada fria que eu passei
Für den kalten Weg, den ich gegangen bin
Hoje o menor mudou de vida o foco é rei
Heute hat der Jüngere sein Leben verändert, der Fokus ist König
Não foi falando mal da mídia que eu cheguei
Es war nicht durch schlechtes Reden über die Medien, dass ich hierher kam
Sei que foi pelo meu talento, eu conquistei
Ich weiß, dass es durch mein Talent war, dass ich erobert habe
Então pode falar dos flash, fala das nota, fala quadrilha
Also sprich über die Blitze, sprich über die Notizen, sprich über die Bande
Hoje nóis fode menor de idade
Heute ficken wir Minderjährige
Hoje decola mudando vida
Heute starten wir, um Leben zu verändern
Sou uma joia
Ich bin ein Juwel
Passa um filme na minha mente de tudo que eu já passei
Ein Film läuft in meinem Kopf von allem, was ich schon durchgemacht habe
Raciocínio diferente, lutando que eu conquistei
Andere Denkweise, durch Kämpfen habe ich erobert
Se falar mal é sinal que é bom
Wenn sie schlecht reden, ist das ein Zeichen, dass es gut ist
Acompanha nosso potencial
Begleite unser Potenzial
Pra maloqueiro que nasce com o dom
Für den Straßenjungen, der mit dem Talent geboren wird
Pra humildade e a gente conquistar
Für die Demut und wir erobern
Se ele acordou ou 'tá no topo
Ob er aufgewacht ist oder auf dem Gipfel ist
O carinha é forte, é tipo soco
Der Kerl ist stark, er ist wie ein Schlag
O Mike Tyson um golpe, o desaforo
Der Mike Tyson ein Schlag, die Beleidigung
Segura plantado, engole o choro
Halte fest gepflanzt, schlucke die Tränen
Eu vi nascendo, há vários que até desanimou
Ich habe gesehen, wie sie geboren wurden, es gibt viele, die sogar entmutigt wurden
E pra voltar o rack até mal do funk foi lá e falou
Und um zurückzukehren, hat das Rack sogar schlecht über den Funk gesprochen
Mas agora é tarde porque os menorzin' descolou
Aber jetzt ist es zu spät, weil die Kleinen abgehoben haben
Quem só visa fama e dinheiro e tem que respeitar quem faz por amor
Wer nur Ruhm und Geld im Blick hat, muss diejenigen respektieren, die aus Liebe handeln
Casa, carro, grana, meta, fama, não é só talento
Haus, Auto, Geld, Ziel, Ruhm, es ist nicht nur Talent
Tu tem que ter constância, sempre tive a fé
Du musst konstant sein, ich hatte immer den Glauben
Forte montanhas, por isso não adianta no escuro uma chama
Starke Berge, deshalb bringt es nichts, im Dunkeln eine Flamme zu haben
Clareia em sua mente com ideias clara, criptografadas
Erleuchte deinen Verstand mit klaren, verschlüsselten Ideen
Sempre antes de tralha
Immer vor dem Schrott
Se é sobre funk, sobre nós na capa
Wenn es um Funk geht, sind wir auf dem Cover
Sobre fazer hit, deixa nós passar
Um einen Hit zu machen, lass uns vorbeigehen
Sobre o funk, ela desce nos ritmo do alto-falante
Über den Funk, sie geht runter zum Rhythmus des Lautsprechers
A vida é uma só, não tem segunda chance
Das Leben ist nur eins, es gibt keine zweite Chance
Avisa os playboy, aqui nós se garante, nós é o funk, nós é o funk
Sag den Playboys Bescheid, hier garantieren wir uns, wir sind der Funk, wir sind der Funk
Vi falar quem marcar 'tá tudo na favela
Ich habe gehört, wer markiert, ist alles im Favela
E leva a historia no peito
Und trägt die Geschichte im Herzen
A molecada gosta, a patricinha implora e a madame que tem preconceito
Die Kinder mögen es, die reiche Tochter bettelt und die Dame hat Vorurteile
Tomei o prêmio e do Kenny nós não atura fake
Ich habe den Preis genommen und von Kenny ertragen wir keine Fälschungen
Pro vinheteiro tacar bi, o sujeito a cacete
Für den Vinheteiro, um Bi zu schlagen, der Kerl zu Prügel
Sobreo funk ela desce nos ritmo do alto-falante
Über den Funk, sie geht runter zum Rhythmus des Lautsprechers
A vida é uma só, não tem segunda chance
Das Leben ist nur eins, es gibt keine zweite Chance
Avisa os playboy, aqui nós se garante, nós é o funk, nós é o funk
Sag den Playboys Bescheid, hier garantieren wir uns, wir sind der Funk, wir sind der Funk
Deixa a minha favela sorrir
Lass mein Favela lächeln
E quando ela sorrir eu sei que a missão vai ser cumprida
Und wenn sie lächelt, weiß ich, dass die Mission erfüllt sein wird
Eu posso falar pra Deus que já fez sentido a minha vida
Ich kann Gott sagen, dass mein Leben schon Sinn gemacht hat
Nunca tu deve brincar com um sonho de menor
Du solltest niemals mit dem Traum eines Jungen spielen
Com um sonho de menor
Mit dem Traum eines Jungen
Eu vou cantar para os males espantar
Ich werde singen, um die Übel zu vertreiben
E o vento levar toda a tristeza que nós já viveu
Und der Wind wird all die Traurigkeit wegtragen, die wir schon erlebt haben
Vou reforçar para os que é de fechar
Ich werde verstärken für diejenigen, die schließen wollen
Eu por você, é Deus por nós, pelos meus
Ich für dich, Gott für uns, für meine
Eu vou cantar para os males espantar
Ich werde singen, um die Übel zu vertreiben
E o vento levar toda a tristeza que nós já viveu
Und der Wind wird all die Traurigkeit wegtragen, die wir schon erlebt haben
Vou reforçar para os que é de fechar
Ich werde verstärken für diejenigen, die schließen wollen
Eu por você, é Deus por nós, pelos meus
Ich für dich, Gott für uns, für meine
E vai dar na sobre funk
Es wird über Funk gehen
Que os menor fez um arrebenta na cidade de São Paulo
Dass die Kleinen einen Knall in der Stadt São Paulo gemacht haben
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
Es gab MCs, es gab DJs, es gab die originalen Partner
E as faixa de todo estado
Und die Tracks aus dem ganzen Staat
É que um 'tá lançando uma Porsche
Es ist so, dass einer einen Porsche auf den Markt bringt
Outro ali lançou uma cobertura
Ein anderer hat dort eine Penthouse-Wohnung auf den Markt gebracht
Um 'tá com os cria amassando no Shopping
Einer ist mit den Kindern im Einkaufszentrum
Outro com o Spotify nas altura
Ein anderer mit Spotify in den Höhen
Tem alguns que 'tá só começando
Es gibt einige, die gerade erst anfangen
Tem outros que 'tá nessa faz tempo
Es gibt andere, die schon lange dabei sind
É que o funk não é brincadeira e pra 'tá nessa porra tem que ter comprometimento
Es ist so, dass Funk kein Spiel ist und man muss sich dafür engagieren
Porque se for eu tenho gratidão
Denn wenn es um mich geht, bin ich dankbar
'Tá com a mente e o meu coração
Mit meinem Verstand und meinem Herzen
Visa que é o funk ultrapassando a geração
Es ist so, dass Funk die Generationen überdauert
Na sobre funk
Über Funk
Que os menor fez um arrebenta na cidade de São Paulo
Dass die Kleinen einen Knall in der Stadt São Paulo gemacht haben
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
Es gab MCs, es gab DJs, es gab die originalen Partner
E as faixa de todo estado
Und die Tracks aus dem ganzen Staat
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
Es gab MCs, es gab DJs, es gab die originalen Partner
E as faixa de todo estado
Und die Tracks aus dem ganzen Staat
É sobre amor, é sobre dar valor a cada escrita
Es geht um Liebe, es geht darum, jeden geschriebenen Text zu schätzen
Sobre fazer o que ama
Es geht darum, das zu tun, was man liebt
É sobre dar a vida
Es geht darum, sein Leben zu geben
É sobre os menor que me acompanha na periferia
Es geht um die Kleinen, die mich in den Vororten begleiten
É sobre ser alguém que ele se inspira
Es geht darum, jemand zu sein, zu dem sie aufschauen
É sobre o preconceito que eu matei no peito
Es geht um das Vorurteil, das ich in meiner Brust getötet habe
É sobre andar com medo só porque eu sou funkeiro
Es geht darum, Angst zu haben, nur weil ich ein Funker bin
É sobre os relíquia que perderam a vida
Es geht um die Reliquien, die ihr Leben verloren haben
Sobre ser MC e não vida bandida
Es geht darum, MC zu sein und kein Banditenleben zu führen
Sobre mudar do Mar a pé Pino e careca
Es geht darum, vom Meer zu Fuß Pino und kahl zu wechseln
Felipe Boladão, só vida de capela
Felipe Boladão, nur das Leben der Kapelle
Sou vida lerde, zóio de gato quer vim cá atrase, oi sobre funk
Ich bin ein langsames Leben, Katzenauge will hierher kommen, es geht um Funk
E se preciso morre ou mata
Und wenn nötig, stirbt oder tötet man
E tem que respeitar porque a luta foi grande
Und man muss Respekt haben, denn der Kampf war groß
Nunca foi sobre grana, fama, não
Es ging nie um Geld, Ruhm, nein
Sempre foi sobre funk
Es ging immer um Funk
E tem que respeitar porque a luta foi grande
Und man muss Respekt haben, denn der Kampf war groß
Nunca foi sobre grana, fama
Es ging nie um Geld, Ruhm
Sempre foi sobre funk
Es ging immer um Funk
Te apresento a mídia da favela é real, verdade não é novela
Ich stelle Ihnen die Medien der Favela vor, es ist real, die Wahrheit ist kein Roman
Senta e assiste o entretenimento da rua diretamente pra sua tela
Setzen Sie sich hin und schauen Sie sich die Unterhaltung der Straße direkt auf Ihrem Bildschirm an
Vou dizer sobre o funk, cotidiano dos mano
Ich werde über Funk sprechen, über den Alltag der Jungs
Eles não quer que nós cante, que nós vire diamante
Sie wollen nicht, dass wir singen, dass wir zu Diamanten werden
Mas tem que aturar, a quebrada 'tá no ar
Aber sie müssen es ertragen, die Favela ist in der Luft
Nós vai te sintonizar que nós nasceu pra brilhar
Wir werden Sie abstimmen, denn wir sind geboren, um zu strahlen
E não é querendo ser pá, mas não terceiriza, nós é fabricante
Und es ist nicht so, dass ich sein will, aber es gibt keine Auslagerung, wir sind Hersteller
Mas é o funk que passa a visão, enche seu pote de informação
Aber es ist der Funk, der die Vision vermittelt, der Ihren Topf mit Informationen füllt
Referencia pra nós é o Felipe Boladão
Unsere Referenz ist Felipe Boladão
Respeitando todo irmão, formador de opinião
Respekt vor jedem Bruder, Meinungsbildner
Motivando os que tão começando a seguir o caminho
Motiviert diejenigen, die gerade erst anfangen, den Weg zu gehen
De luta em luta, de vitória em vitória
Von Kampf zu Kampf, von Sieg zu Sieg
A voz é nossa
Die Stimme ist unsere
A favela nóis transforma
Wir verwandeln die Favela
De luta em luta, de vitória em vitória
Von Kampf zu Kampf, von Sieg zu Sieg
A voz é nossa
Die Stimme ist unsere
A favela nóis transforma
Wir verwandeln die Favela
Rua de esgoto, haja escroto que só fala mal
Straße des Abwassers, es gibt viele Arschlöcher, die nur schlecht reden
Se trombar com nós vai ser só coro, nem vem passar a mão
Wenn Sie uns treffen, wird es nur Prügel geben, streicheln Sie uns nicht
Critica os outros antes de saber qual é a real
Kritisiert die anderen, bevor Sie wissen, was wirklich los ist
Nunca tive antes nem na capa do jornal
Ich war noch nie auf dem Cover einer Zeitung
Na sua mente nós entrou, na favela nóis tocou
In Ihrem Kopf sind wir eingedrungen, in der Favela haben wir gespielt
Uns fala mal mas eu posso dizer que o funk minha vida mudou, é
Einige sprechen schlecht, aber ich kann sagen, dass der Funk mein Leben verändert hat, ja
Inspiração pra molecadinha persistir e seguir adiante
Inspiration für die kleinen Jungs, um durchzuhalten und weiterzumachen
Popoti olha mas quem diria, hoje toca nos autofalante
Popoti schaut hin, aber wer hätte das gedacht, heute spielt es auf den Lautsprechern
Na sua mente nós entrou, na favela nóis tocou
In Ihrem Kopf sind wir eingedrungen, in der Favela haben wir gespielt
Uns fala mal mas eu posso dizer que o funk minha vida mudou, é
Einige sprechen schlecht, aber ich kann sagen, dass der Funk mein Leben verändert hat, ja
Inspiração pra molecadinha persistir e seguir adiante
Inspiration für die kleinen Jungs, um durchzuhalten und weiterzumachen
Popoti olha mas quem diria, hoje toca nos autofalante
Popoti schaut hin, aber wer hätte das gedacht, heute spielt es auf den Lautsprechern
É que eu cansei de matar um leão por dia
Es ist so, dass ich es satt habe, jeden Tag einen Löwen zu töten
De deixar meu patrão e que na minha vida nada melhorar
Meinen Chef zu verlassen und dass sich in meinem Leben nichts verbessert
E é sobre isso que eu canto e relato no verso
Und das ist es, worüber ich singe und in meinen Versen berichte
Menor de favela tocar no falante dos mano
Ein Junge aus der Favela spielt auf den Lautsprechern der Jungs
Dos menor, das mina, do carro, na mente daqueles que desacreditaram do menorzin'
Von den Kleinen, von den Mädchen, vom Auto, im Kopf derer, die den Kleinen nicht glaubten
Que dia que o funk mesmo não era pra mim
Dass der Tag, an dem der Funk nicht für mich war
Que nos acostumado com a dificuldade só canta e a realidade
Dass wir uns an die Schwierigkeiten gewöhnt haben, singen nur die Realität
É uma oportunidade que bateu na porta direta pro crime de rima na hora
Es ist eine Gelegenheit, die an die Tür geklopft hat, direkt zum Verbrechen des Reimens in der Stunde
Pereira
Pereira
Sem Outro ali lançou uma cobertura
Ein anderer hat dort eine Penthouse-Wohnung auf den Markt gebracht
Um 'tá com os cria amassando no Shopping
Einer ist mit den Kindern im Einkaufszentrum
Outro com o Spotify nas altura
Ein anderer mit Spotify in den Höhen
Sobre funk e hit, sobre funk e foda
Über Funk und Hit, über Funk und Fick
Sobre o nosso time, vários não vão entender
Über unser Team, viele werden es nicht verstehen
Faz um brinde e a vida não é merecedor
Machen Sie einen Toast und das Leben ist nicht verdient
Olha, os favela cansou de sofrer
Schau, die Favela hat genug vom Leiden
Nóis é o funk, manda pro amor, nosso dialeto é demais pra você
Wir sind der Funk, schicken Sie es an die Liebe, unser Dialekt ist zu viel für Sie
Sobre funk e hit, sobre funk e foda
Über Funk und Hit, über Funk und Fick
Sobre o nosso time, vários não vão entender
Über unser Team, viele werden es nicht verstehen
Faz um brinde e a vida não é merecedor
Machen Sie einen Toast und das Leben ist nicht verdient
Olha, os favela cansou de sofrer
Schau, die Favela hat genug vom Leiden
Nóis é o funk, manda pro amor, nosso dialeto é demais pra você, né
Wir sind der Funk, schicken Sie es an die Liebe, unser Dialekt ist zu viel für Sie, oder?
É sobre amor, é sobre o funk que eu vim falar
Es geht um Liebe, es geht um den Funk, über den ich sprechen will
É sobre tudo que nessa vida eu vou conquistar
Es geht um alles, was ich in diesem Leben erreichen werde
É sobre quem falou que é amigo, mas não 'tava lá
Es geht um diejenigen, die gesagt haben, dass sie Freunde sind, aber nicht da waren
Na vaca magra não tinha nenhum pra me ajudar
In den mageren Zeiten gab es niemanden, der mir geholfen hat
É sobre tudo que eu passei, meu barco 'tá no mar
Es geht um alles, was ich durchgemacht habe, mein Boot ist auf dem Meer
Eu vi emergindo, não naufraguei e vi a onda passar
Ich habe es auftauchen sehen, ich bin nicht gesunken und habe die Welle vorbeiziehen sehen
Eu tive fé, nunca boiei, na vida é A e pá
Ich hatte Glauben, ich bin nie getrieben, im Leben ist es A und pá
Então salve, nem o Aquaman consegue me pegar
Dann grüße, nicht einmal Aquaman kann mich fangen
Nóis é monstrão né, revelação, é
Wir sind Monster, nicht wahr, Offenbarung, ja
E o que 'cê chupou de bala, eu já comi de mulher
Und was du an Süßigkeiten gelutscht hast, habe ich schon bei Frauen gegessen
Eu sou falcão né, 'to famosão né
Ich bin ein Falke, nicht wahr, ich bin berühmt, nicht wahr
E a capa da matéria é o cheiro da mulher
Und das Cover der Geschichte ist der Geruch der Frau
Nóis é monstrão né, revelação, é
Wir sind Monster, nicht wahr, Offenbarung, ja
E o que 'cê chupou de bala, eu já comi de mulher
Und was du an Süßigkeiten gelutscht hast, habe ich schon bei Frauen gegessen
Eu sou falcão né, 'to famosão né
Ich bin ein Falke, nicht wahr, ich bin berühmt, nicht wahr
E a capa da matéria é o cheiro da mulher
Und das Cover der Geschichte ist der Geruch der Frau
'Tá com a boca na privada, do funk só fala merda
'Sei con la bocca nel water, del funk parli solo merda
Respeita quem nasceu, quem ama e quem vive a favela
Rispetta chi è nato, chi ama e chi vive la favela
Nós 'tá fazendo funk antes de fazer matéria
Noi facciamo funk prima di fare materia
Você nunca fez nada e critica a nossa ideia
Non hai mai fatto nulla e critichi la nostra idea
Só menino gigante e 'cê fala bosta
Solo ragazzi giganti e tu parli merda
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Lascia a chi vive, a chi fa e a chi piace
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Noi siamo sul funk e loro soffrono e piangono
Nós 'tamo adiante, unido e fazendo historia
Noi siamo avanti, uniti e facciamo storia
Menino gigante e falando bosta
Ragazzo gigante e parlando merda
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Lascia a chi vive, a chi fa e a chi piace
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Noi siamo sul funk e loro soffrono e piangono
'Tamo adiante, unido e fazendo historia
Siamo avanti, uniti e facciamo storia
Olha o sujeito cria do gueto
Guarda il soggetto, creatura del ghetto
Filho de preto respeita a nossa quebrada
Figlio di nero, rispetta la nostra favela
Nos ancestrais ou jornais, marginais com a cintura cromada
Nei nostri antenati o nei giornali, marginali con la cintura cromata
Mente fechada não leva pra Roma
Mente chiusa non porta a Roma
A caneta não é só fumando uma bomba
La penna non è solo fumando una bomba
Banca e tem casa, tem mente blindada
Banca e ha casa, ha mente blindata
O jornalista fumando colada
Il giornalista fumando colla
Ai ai ai ai, na quebrada o funk bate
Ai ai ai ai, nella favela il funk batte
'To tipo celebridade e os menor quer se inspirar
Sono come una celebrità e i più piccoli vogliono ispirarsi
Ai ai ai ai, na TV virei notícia
Ai ai ai ai, in TV sono diventato notizia
Mas não devo pra policia, muita luta pra chegar
Ma non devo alla polizia, molta lotta per arrivare
Ai ai ai ai, na quebrada o funk bate
Ai ai ai ai, nella favela il funk batte
'To tipo celebridade e os menor quer se inspirar
Sono come una celebrità e i più piccoli vogliono ispirarsi
Ai ai ai ai, na TV virei noticia
Ai ai ai ai, in TV sono diventato notizia
Mas não devo pra policia, muita luta pra chegar
Ma non devo alla polizia, molta lotta per arrivare
Puxando o bonde dos quebrada e dos faveliano
Tirando il treno dei faveliani
Um salve pros truta maloca e olha os véin' chutando
Un saluto ai truta maloca e guarda i vecchi che calci
Nós é mais um dos que sobrou e também foi humilhado
Noi siamo uno di quelli che è rimasto e anche umiliato
Então se eu já fui humilhado, truta, é forte abraço
Quindi se sono stato umiliato, truta, è un forte abbraccio
Será que minha musica estoura ainda esse ano
Chissà se la mia musica esploderà quest'anno
Vou te falar, vou me jogar, bagulho 'tá sufocando
Ti dirò, mi butterò, il bagaglio sta soffocando
Aquele CD que eu te dei e 'cê nem fez questão
Quel CD che ti ho dato e tu non hai nemmeno fatto caso
Não era o CD, era meu sonho que 'tá na sua mao
Non era il CD, era il mio sogno che è nelle tue mani
Hoje o Juninho das antiga forga de 30
Oggi il Juninho di una volta ha 30 anni
E na garagem do gordinho tem a porta Avelar
E nel garage del grassone c'è la porta Avelar
Queria ver falar que é nós lá em dois mil e bolinha
Vorrei vedere dire che siamo noi nel 2000 e pallina
Quando nós dividia o almoço pra comer o jantar
Quando dividevamo il pranzo per mangiare la cena
Já comeu manga, playboy nao inflama
Hai mai mangiato mango, playboy non infiamma
Baixa a cabeça e me respeita, meu nome não é Johnny
Abbassa la testa e rispettami, il mio nome non è Johnny
Só em capança, fala mais que trampa
Solo in capança, parla più che lavora
Revolução, troquei a peça pelo microfone
Rivoluzione, ho scambiato la pistola per il microfono
Só menino gigante e 'cê fala bosta
Solo ragazzi giganti e tu parli merda
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Lascia a chi vive, a chi fa e a chi piace
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Noi siamo sul funk e loro soffrono e piangono
Nós 'tamo adiante, unido e fazendo historia
Noi siamo avanti, uniti e facciamo storia
Menino gigante e falando bosta
Ragazzo gigante e parlando merda
Deixa com quem vive com quem faz e com quem gosta
Lascia a chi vive, a chi fa e a chi piace
Nós é sobre funk e eles sofre e chora
Noi siamo sul funk e loro soffrono e piangono
'Tamo adiante, unido e fazendo historia
Siamo avanti, uniti e facciamo storia
Pela caminhada fria que eu passei
Per la fredda camminata che ho fatto
Hoje o menor mudou de vida o foco é rei
Oggi il più piccolo ha cambiato vita, l'obiettivo è il re
Não foi falando mal da mídia que eu cheguei
Non è stato parlando male dei media che sono arrivato
Sei que foi pelo meu talento, eu conquistei
So che è stato per il mio talento, ho conquistato
Então pode falar dos flash, fala das nota, fala quadrilha
Allora puoi parlare dei flash, parla delle note, parla della banda
Hoje nóis fode menor de idade
Oggi noi scopiamo minorenni
Hoje decola mudando vida
Oggi decolla cambiando vita
Sou uma joia
Sono un gioiello
Passa um filme na minha mente de tudo que eu já passei
Passa un film nella mia mente di tutto quello che ho passato
Raciocínio diferente, lutando que eu conquistei
Ragionamento diverso, lottando ho conquistato
Se falar mal é sinal que é bom
Se parlano male è segno che è buono
Acompanha nosso potencial
Segui il nostro potenziale
Pra maloqueiro que nasce com o dom
Per il malvivente che nasce con il dono
Pra humildade e a gente conquistar
Per l'umiltà e noi conquistiamo
Se ele acordou ou 'tá no topo
Se lui si è svegliato o è in cima
O carinha é forte, é tipo soco
Il ragazzo è forte, è come un pugno
O Mike Tyson um golpe, o desaforo
Il Mike Tyson un colpo, l'insulto
Segura plantado, engole o choro
Tieni piantato, ingoia il pianto
Eu vi nascendo, há vários que até desanimou
Ho visto nascere, ce ne sono molti che si sono scoraggiati
E pra voltar o rack até mal do funk foi lá e falou
E per tornare il rack fino a male del funk è andato là e ha parlato
Mas agora é tarde porque os menorzin' descolou
Ma ora è tardi perché i più piccoli si sono staccati
Quem só visa fama e dinheiro e tem que respeitar quem faz por amor
Chi mira solo alla fama e al denaro deve rispettare chi fa per amore
Casa, carro, grana, meta, fama, não é só talento
Casa, auto, soldi, obiettivo, fama, non è solo talento
Tu tem que ter constância, sempre tive a fé
Devi avere costanza, ho sempre avuto la fede
Forte montanhas, por isso não adianta no escuro uma chama
Forte montagne, quindi non serve una fiamma nel buio
Clareia em sua mente com ideias clara, criptografadas
Illumina nella tua mente con idee chiare, criptate
Sempre antes de tralha
Sempre prima di roba
Se é sobre funk, sobre nós na capa
Se è sul funk, su di noi in copertina
Sobre fazer hit, deixa nós passar
Su fare hit, lascia passare noi
Sobre o funk, ela desce nos ritmo do alto-falante
Sul funk, lei scende al ritmo dell'altoparlante
A vida é uma só, não tem segunda chance
La vita è una sola, non ci sono seconde possibilità
Avisa os playboy, aqui nós se garante, nós é o funk, nós é o funk
Avvisa i playboy, qui noi ci garantiamo, noi siamo il funk, noi siamo il funk
Vi falar quem marcar 'tá tudo na favela
Ho sentito dire che chi segna è tutto nella favela
E leva a historia no peito
E porta la storia nel petto
A molecada gosta, a patricinha implora e a madame que tem preconceito
Ai ragazzi piace, la patricinha implora e la signora che ha pregiudizi
Tomei o prêmio e do Kenny nós não atura fake
Ho preso il premio e dal Kenny noi non tolleriamo i fake
Pro vinheteiro tacar bi, o sujeito a cacete
Per il vinheteiro tacar bi, il soggetto a bastonate
Sobreo funk ela desce nos ritmo do alto-falante
Sul funk, lei scende al ritmo dell'altoparlante
A vida é uma só, não tem segunda chance
La vita è una sola, non ci sono seconde possibilità
Avisa os playboy, aqui nós se garante, nós é o funk, nós é o funk
Avvisa i playboy, qui noi ci garantiamo, noi siamo il funk, noi siamo il funk
Deixa a minha favela sorrir
Lascia che la mia favela sorrida
E quando ela sorrir eu sei que a missão vai ser cumprida
E quando sorride so che la missione sarà compiuta
Eu posso falar pra Deus que já fez sentido a minha vida
Posso dire a Dio che la mia vita ha già avuto un senso
Nunca tu deve brincar com um sonho de menor
Non dovresti mai giocare con un sogno di minore
Com um sonho de menor
Con un sogno di minore
Eu vou cantar para os males espantar
Canterò per allontanare i mali
E o vento levar toda a tristeza que nós já viveu
E il vento porterà via tutta la tristezza che abbiamo vissuto
Vou reforçar para os que é de fechar
Rafforzerò per quelli che sono da chiudere
Eu por você, é Deus por nós, pelos meus
Io per te, è Dio per noi, per i miei
Eu vou cantar para os males espantar
Canterò per allontanare i mali
E o vento levar toda a tristeza que nós já viveu
E il vento porterà via tutta la tristezza che abbiamo vissuto
Vou reforçar para os que é de fechar
Rafforzerò per quelli che sono da chiudere
Eu por você, é Deus por nós, pelos meus
Io per te, è Dio per noi, per i miei
E vai dar na sobre funk
E vai parlare di funk
Que os menor fez um arrebenta na cidade de São Paulo
Che i più giovani hanno fatto un botto nella città di San Paolo
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
C'erano MC, c'erano DJ, c'erano i partner originali
E as faixa de todo estado
E le tracce di tutto lo stato
É que um 'tá lançando uma Porsche
È che uno sta lanciando una Porsche
Outro ali lançou uma cobertura
Un altro lì ha lanciato un attico
Um 'tá com os cria amassando no Shopping
Uno sta con i suoi ragazzi schiacciando nello shopping
Outro com o Spotify nas altura
Un altro con Spotify nelle altezze
Tem alguns que 'tá só começando
Ci sono alcuni che stanno solo iniziando
Tem outros que 'tá nessa faz tempo
Ci sono altri che sono in questo da tempo
É que o funk não é brincadeira e pra 'tá nessa porra tem que ter comprometimento
È che il funk non è uno scherzo e per essere in questa roba devi essere impegnato
Porque se for eu tenho gratidão
Perché se fosse io avrei gratitudine
'Tá com a mente e o meu coração
Sta con la mente e il mio cuore
Visa que é o funk ultrapassando a geração
Vedi che è il funk che supera la generazione
Na sobre funk
Nel funk
Que os menor fez um arrebenta na cidade de São Paulo
Che i più giovani hanno fatto un botto nella città di San Paolo
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
C'erano MC, c'erano DJ, c'erano i partner originali
E as faixa de todo estado
E le tracce di tutto lo stato
Tinha MC, tinha DJ, tinha os parceiro original
C'erano MC, c'erano DJ, c'erano i partner originali
E as faixa de todo estado
E le tracce di tutto lo stato
É sobre amor, é sobre dar valor a cada escrita
È sull'amore, è sul dare valore ad ogni scritto
Sobre fazer o que ama
Sul fare quello che ami
É sobre dar a vida
È sul dare la vita
É sobre os menor que me acompanha na periferia
È sui più giovani che mi seguono nelle periferie
É sobre ser alguém que ele se inspira
È sull'essere qualcuno che si ispira
É sobre o preconceito que eu matei no peito
È sul pregiudizio che ho ucciso nel petto
É sobre andar com medo só porque eu sou funkeiro
È sul camminare con paura solo perché sono un funkeiro
É sobre os relíquia que perderam a vida
È sui reliquiari che hanno perso la vita
Sobre ser MC e não vida bandida
Sull'essere MC e non sulla vita da bandito
Sobre mudar do Mar a pé Pino e careca
Sul cambiare dal Mar a piedi Pino e calvo
Felipe Boladão, só vida de capela
Felipe Boladão, solo vita di cappella
Sou vida lerde, zóio de gato quer vim cá atrase, oi sobre funk
Sono vita lerde, occhio di gatto vuole venire qui dietro, oi sul funk
E se preciso morre ou mata
E se necessario muore o uccide
E tem que respeitar porque a luta foi grande
E devi rispettare perché la lotta è stata grande
Nunca foi sobre grana, fama, não
Non è mai stato sul denaro, sulla fama, no
Sempre foi sobre funk
È sempre stato sul funk
E tem que respeitar porque a luta foi grande
E devi rispettare perché la lotta è stata grande
Nunca foi sobre grana, fama
Non è mai stato sul denaro, sulla fama
Sempre foi sobre funk
È sempre stato sul funk
Te apresento a mídia da favela é real, verdade não é novela
Ti presento i media della favela è reale, la verità non è una telenovela
Senta e assiste o entretenimento da rua diretamente pra sua tela
Siediti e guarda l'intrattenimento della strada direttamente sul tuo schermo
Vou dizer sobre o funk, cotidiano dos mano
Ti dirò sul funk, la quotidianità dei ragazzi
Eles não quer que nós cante, que nós vire diamante
Non vogliono che cantiamo, che diventiamo diamanti
Mas tem que aturar, a quebrada 'tá no ar
Ma devono sopportare, il quartiere è in aria
Nós vai te sintonizar que nós nasceu pra brilhar
Ci sintonizzeremo perché siamo nati per brillare
E não é querendo ser pá, mas não terceiriza, nós é fabricante
E non è che voglio essere un papà, ma non terzo, siamo produttori
Mas é o funk que passa a visão, enche seu pote de informação
Ma è il funk che passa la visione, riempie il tuo vaso di informazioni
Referencia pra nós é o Felipe Boladão
Il riferimento per noi è Felipe Boladão
Respeitando todo irmão, formador de opinião
Rispettando ogni fratello, formando opinioni
Motivando os que tão começando a seguir o caminho
Motivando quelli che stanno iniziando a seguire il cammino
De luta em luta, de vitória em vitória
Da lotta a lotta, da vittoria a vittoria
A voz é nossa
La voce è nostra
A favela nóis transforma
La favela la trasformiamo
De luta em luta, de vitória em vitória
Da lotta a lotta, da vittoria a vittoria
A voz é nossa
La voce è nostra
A favela nóis transforma
La favela la trasformiamo
Rua de esgoto, haja escroto que só fala mal
Strada di fogna, ci sono solo schifosi che parlano male
Se trombar com nós vai ser só coro, nem vem passar a mão
Se ci incontri sarà solo coro, non venire a passare la mano
Critica os outros antes de saber qual é a real
Critica gli altri prima di sapere qual è la realtà
Nunca tive antes nem na capa do jornal
Non sono mai stato prima né sulla copertina del giornale
Na sua mente nós entrou, na favela nóis tocou
Nella tua mente siamo entrati, nella favela abbiamo suonato
Uns fala mal mas eu posso dizer que o funk minha vida mudou, é
Alcuni parlano male ma posso dire che il funk ha cambiato la mia vita, è
Inspiração pra molecadinha persistir e seguir adiante
Ispirazione per i ragazzini per persistere e andare avanti
Popoti olha mas quem diria, hoje toca nos autofalante
Popoti guarda ma chi l'avrebbe detto, oggi suona sugli altoparlanti
Na sua mente nós entrou, na favela nóis tocou
Nella tua mente siamo entrati, nella favela abbiamo suonato
Uns fala mal mas eu posso dizer que o funk minha vida mudou, é
Alcuni parlano male ma posso dire che il funk ha cambiato la mia vita, è
Inspiração pra molecadinha persistir e seguir adiante
Ispirazione per i ragazzini per persistere e andare avanti
Popoti olha mas quem diria, hoje toca nos autofalante
Popoti guarda ma chi l'avrebbe detto, oggi suona sugli altoparlanti
É que eu cansei de matar um leão por dia
È che mi sono stancato di uccidere un leone al giorno
De deixar meu patrão e que na minha vida nada melhorar
Di lasciare il mio capo e che nella mia vita nulla migliora
E é sobre isso que eu canto e relato no verso
E è di questo che canto e racconto nei versi
Menor de favela tocar no falante dos mano
Ragazzo di favela suona sugli altoparlanti dei ragazzi
Dos menor, das mina, do carro, na mente daqueles que desacreditaram do menorzin'
Dei più giovani, delle ragazze, dell'auto, nella mente di quelli che non credevano nel più piccolo
Que dia que o funk mesmo não era pra mim
Che giorno che il funk stesso non era per me
Que nos acostumado com a dificuldade só canta e a realidade
Che ci siamo abituati alla difficoltà solo canta e la realtà
É uma oportunidade que bateu na porta direta pro crime de rima na hora
È un'opportunità che ha bussato alla porta diretta al crimine di rima in tempo
Pereira
Pereira
Sem Outro ali lançou uma cobertura
Senza Un altro lì ha lanciato un attico
Um 'tá com os cria amassando no Shopping
Uno sta con i suoi ragazzi schiacciando nello shopping
Outro com o Spotify nas altura
Un altro con Spotify nelle altezze
Sobre funk e hit, sobre funk e foda
Sul funk e hit, sul funk e foda
Sobre o nosso time, vários não vão entender
Sul nostro team, molti non capiranno
Faz um brinde e a vida não é merecedor
Fai un brindisi e la vita non è meritevole
Olha, os favela cansou de sofrer
Guarda, i favela si sono stancati di soffrire
Nóis é o funk, manda pro amor, nosso dialeto é demais pra você
Noi siamo il funk, manda per amore, il nostro dialetto è troppo per te
Sobre funk e hit, sobre funk e foda
Sul funk e hit, sul funk e foda
Sobre o nosso time, vários não vão entender
Sul nostro team, molti non capiranno
Faz um brinde e a vida não é merecedor
Fai un brindisi e la vita non è meritevole
Olha, os favela cansou de sofrer
Guarda, i favela si sono stancati di soffrire
Nóis é o funk, manda pro amor, nosso dialeto é demais pra você, né
Noi siamo il funk, manda per amore, il nostro dialetto è troppo per te, vero
É sobre amor, é sobre o funk que eu vim falar
È sull'amore, è sul funk di cui sono venuto a parlare
É sobre tudo que nessa vida eu vou conquistar
È su tutto quello che in questa vita conquisterò
É sobre quem falou que é amigo, mas não 'tava lá
È su chi ha detto che è un amico, ma non c'era
Na vaca magra não tinha nenhum pra me ajudar
Nella vaca magra non c'era nessuno ad aiutarmi
É sobre tudo que eu passei, meu barco 'tá no mar
È su tutto quello che ho passato, la mia barca è in mare
Eu vi emergindo, não naufraguei e vi a onda passar
Ho visto emergere, non sono affondato e ho visto l'onda passare
Eu tive fé, nunca boiei, na vida é A e pá
Ho avuto fede, non ho mai galleggiato, nella vita è A e papà
Então salve, nem o Aquaman consegue me pegar
Allora salve, nemmeno Aquaman riesce a prendermi
Nóis é monstrão né, revelação, é
Noi siamo mostri, vero, rivelazione, è
E o que 'cê chupou de bala, eu já comi de mulher
E quello che hai succhiato di caramelle, io ho mangiato di donna
Eu sou falcão né, 'to famosão né
Sono un falco, sono famoso, vero
E a capa da matéria é o cheiro da mulher
E la copertina della materia è l'odore della donna
Nóis é monstrão né, revelação, é
Noi siamo mostri, vero, rivelazione, è
E o que 'cê chupou de bala, eu já comi de mulher
E quello che hai succhiato di caramelle, io ho mangiato di donna
Eu sou falcão né, 'to famosão né
Sono un falco, sono famoso, vero
E a capa da matéria é o cheiro da mulher
E la copertina della materia è l'odore della donna