Conto As Horas

Ryan Santana Dos Santos, Gabriel Salvador

Paroles Traduction

Pode crer, pode crer, desculp, eu 'tava boiando aqui
Dj Murillo e LT
Eh Salvador
Pensa naquela mina lá, essa daqui nóis (?)
É Salvador

Baby, eu conto as horas pra te ver chegar
E sempre quando chega, o meu coração vai a mil
Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar
Pior que um tiro de fuzil

Baby, eu conto as horas pra te ver chegar
E sempre quando chega, o meu coração vai a mil
Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar
Pior que um tiro de fuzil

Esses dia encontrei com aquela mina
Que já teve minha rotina e fez parte da minha história
Se anos antes eu já achava ela linda
'Cê tem que ver essa mina do jeito que 'tá agora
No pião de vida louca cortando na madrugada
Com a nave toda lacrada quem 'tá no volante é ela

O som do carro 'tá no talo, olhar hipnotizado
Um sorriso apaixonado e eu carburando a vela
Vida, não sei qual que é a fita, mas a mina é tão zika
Que o fato de ser bonita virou só detalhe
Beleza não vale nada, empoderada e posturada
Humildade vem de berço e é isso que vale

Intensidade ela leva como lema
Sempre resolveu sozinha todos seus problema
Mas sabe que a vida sozinha não vale a pena
Então se envolve com o maloca que te deixa plena

Fita de outras vida, cena de cinema
Nós louco de MD e a noite fica pequena
Ela é bandida, ela é envolvida, ela é dona da própria vida
Nasceu com a mente blindada, é inimiga do sistema

Porque ela é toda alinhada, de sandália da Prada
De Bubu ela arrasa, ela é toda mandraka
Trocou sua playlist, postou vídeo no Twitter
Falou, hoje arrasa se chegar na quebrada

Maloqueira sabe seu jeito de revoar
Baladeira, só se envolve com quem for conduta
Sexta-feira, hoje a maldade 'tá na rua
E pela nega, peguei um metrozão pra Barra Funda

Cabelinho disfarçado no style enjoado
Ouvindo um samba no Golf lacrado
A novinha acenava pro carro
Querendo a carona em troca do seu quarto

Sabe quando nosso santo se tromba?
Nós bebe e nós fuma maconha
Nós bebe e nós fuma maconha, loco

Caralho Salvador
Bem que 'cê falou que o verde da tira bate mesmo hein
Ah mais 'tá ligado parceiro, a maconha é boa
Mas a brisa mesmo nem vem do baseado
E sim da ideia trocada 'cê 'tá ligado ne parceiro
Dos momento e das pessoa que 'tá ao redor
É isso que nóis tem que nós tem que valorizar, entendeu?

Pode crer, pode crer, desculp, eu 'tava boiando aqui
C'est sûr, c'est sûr, désolé, j'étais perdu ici
Dj Murillo e LT
Dj Murillo et LT
Eh Salvador
Eh Salvador
Pensa naquela mina lá, essa daqui nóis (?)
Pense à cette fille là-bas, celle-ci nous (?)
É Salvador
C'est Salvador
Baby, eu conto as horas pra te ver chegar
Bébé, je compte les heures pour te voir arriver
E sempre quando chega, o meu coração vai a mil
Et toujours quand tu arrives, mon cœur bat à mille à l'heure
Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar
Tu as gagné un voyou et ta façon de regarder
Pior que um tiro de fuzil
Pire qu'un coup de fusil
Baby, eu conto as horas pra te ver chegar
Bébé, je compte les heures pour te voir arriver
E sempre quando chega, o meu coração vai a mil
Et toujours quand tu arrives, mon cœur bat à mille à l'heure
Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar
Tu as gagné un voyou et ta façon de regarder
Pior que um tiro de fuzil
Pire qu'un coup de fusil
Esses dia encontrei com aquela mina
Ces jours-ci, j'ai rencontré cette fille
Que já teve minha rotina e fez parte da minha história
Qui a déjà fait partie de ma routine et de mon histoire
Se anos antes eu já achava ela linda
Si des années auparavant je la trouvais déjà belle
'Cê tem que ver essa mina do jeito que 'tá agora
Tu dois voir cette fille telle qu'elle est maintenant
No pião de vida louca cortando na madrugada
Dans le tourbillon de la vie folle, coupant dans la nuit
Com a nave toda lacrada quem 'tá no volante é ela
Avec la voiture toute scellée, c'est elle qui est au volant
O som do carro 'tá no talo, olhar hipnotizado
Le son de la voiture est à fond, le regard hypnotisé
Um sorriso apaixonado e eu carburando a vela
Un sourire amoureux et moi allumant la bougie
Vida, não sei qual que é a fita, mas a mina é tão zika
Vie, je ne sais pas ce qui se passe, mais la fille est si cool
Que o fato de ser bonita virou só detalhe
Que le fait d'être belle est devenu juste un détail
Beleza não vale nada, empoderada e posturada
La beauté ne vaut rien, elle est puissante et posée
Humildade vem de berço e é isso que vale
L'humilité vient du berceau et c'est ce qui compte
Intensidade ela leva como lema
Elle prend l'intensité comme devise
Sempre resolveu sozinha todos seus problema
Elle a toujours résolu seule tous ses problèmes
Mas sabe que a vida sozinha não vale a pena
Mais elle sait que la vie seule ne vaut pas la peine
Então se envolve com o maloca que te deixa plena
Alors elle s'implique avec le voyou qui te rend pleine
Fita de outras vida, cena de cinema
Scène d'autres vies, scène de cinéma
Nós louco de MD e a noite fica pequena
Nous sommes fous de MD et la nuit devient petite
Ela é bandida, ela é envolvida, ela é dona da própria vida
Elle est bandit, elle est impliquée, elle est maîtresse de sa propre vie
Nasceu com a mente blindada, é inimiga do sistema
Elle est née avec l'esprit blindé, elle est l'ennemie du système
Porque ela é toda alinhada, de sandália da Prada
Parce qu'elle est toute alignée, avec des sandales Prada
De Bubu ela arrasa, ela é toda mandraka
Avec Bubu elle brille, elle est toute mandrake
Trocou sua playlist, postou vídeo no Twitter
Elle a changé sa playlist, a posté une vidéo sur Twitter
Falou, hoje arrasa se chegar na quebrada
Elle a dit, aujourd'hui elle brille si elle arrive dans le quartier
Maloqueira sabe seu jeito de revoar
La voyou connaît sa façon de voler
Baladeira, só se envolve com quem for conduta
Fêtarde, elle ne s'implique qu'avec ceux qui ont une conduite
Sexta-feira, hoje a maldade 'tá na rua
Vendredi, aujourd'hui le mal est dans la rue
E pela nega, peguei um metrozão pra Barra Funda
Et pour la négresse, j'ai pris un grand métro pour Barra Funda
Cabelinho disfarçado no style enjoado
Petits cheveux déguisés dans un style ennuyeux
Ouvindo um samba no Golf lacrado
Écoutant un samba dans la Golf scellée
A novinha acenava pro carro
La petite fille faisait signe à la voiture
Querendo a carona em troca do seu quarto
Voulant un lift en échange de sa chambre
Sabe quando nosso santo se tromba?
Tu sais quand nos saints se heurtent ?
Nós bebe e nós fuma maconha
Nous buvons et nous fumons de la marijuana
Nós bebe e nós fuma maconha, loco
Nous buvons et nous fumons de la marijuana, fou
Caralho Salvador
Putain Salvador
Bem que 'cê falou que o verde da tira bate mesmo hein
Tu as bien dit que le vert de la bande frappe vraiment hein
Ah mais 'tá ligado parceiro, a maconha é boa
Ah mais tu sais mon pote, la marijuana est bonne
Mas a brisa mesmo nem vem do baseado
Mais la vraie brise ne vient pas du joint
E sim da ideia trocada 'cê 'tá ligado ne parceiro
Mais de l'idée échangée tu comprends mon pote
Dos momento e das pessoa que 'tá ao redor
Des moments et des personnes qui sont autour
É isso que nóis tem que nós tem que valorizar, entendeu?
C'est ça qu'on doit valoriser, tu comprends ?
Pode crer, pode crer, desculp, eu 'tava boiando aqui
Believe it, believe it, sorry, I was spacing out here
Dj Murillo e LT
Dj Murillo and LT
Eh Salvador
It's Salvador
Pensa naquela mina lá, essa daqui nóis (?)
Think about that girl there, this one here we (?)
É Salvador
It's Salvador
Baby, eu conto as horas pra te ver chegar
Baby, I count the hours to see you arrive
E sempre quando chega, o meu coração vai a mil
And whenever you arrive, my heart goes a thousand
Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar
You won a thug and your way of looking
Pior que um tiro de fuzil
Worse than a rifle shot
Baby, eu conto as horas pra te ver chegar
Baby, I count the hours to see you arrive
E sempre quando chega, o meu coração vai a mil
And whenever you arrive, my heart goes a thousand
Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar
You won a thug and your way of looking
Pior que um tiro de fuzil
Worse than a rifle shot
Esses dia encontrei com aquela mina
These days I met that girl
Que já teve minha rotina e fez parte da minha história
Who already had my routine and was part of my story
Se anos antes eu já achava ela linda
If years before I already thought she was beautiful
'Cê tem que ver essa mina do jeito que 'tá agora
You have to see this girl the way she is now
No pião de vida louca cortando na madrugada
In the spinning of crazy life cutting in the early morning
Com a nave toda lacrada quem 'tá no volante é ela
With the ship all sealed who's at the wheel is her
O som do carro 'tá no talo, olhar hipnotizado
The car's sound is at full blast, hypnotized look
Um sorriso apaixonado e eu carburando a vela
A passionate smile and I'm fueling the candle
Vida, não sei qual que é a fita, mas a mina é tão zika
Life, I don't know what the deal is, but the girl is so cool
Que o fato de ser bonita virou só detalhe
That the fact of being beautiful has just become a detail
Beleza não vale nada, empoderada e posturada
Beauty is worth nothing, empowered and postured
Humildade vem de berço e é isso que vale
Humility comes from the cradle and that's what counts
Intensidade ela leva como lema
Intensity she takes as a motto
Sempre resolveu sozinha todos seus problema
Always solved her problems alone
Mas sabe que a vida sozinha não vale a pena
But she knows that life alone is not worth it
Então se envolve com o maloca que te deixa plena
So get involved with the thug that makes you full
Fita de outras vida, cena de cinema
Tape of other lives, movie scene
Nós louco de MD e a noite fica pequena
We crazy on MD and the night gets small
Ela é bandida, ela é envolvida, ela é dona da própria vida
She is a bandit, she is involved, she is the owner of her own life
Nasceu com a mente blindada, é inimiga do sistema
Born with a bulletproof mind, she is an enemy of the system
Porque ela é toda alinhada, de sandália da Prada
Because she is all aligned, with Prada sandals
De Bubu ela arrasa, ela é toda mandraka
She rocks in Bubu, she is all mandraka
Trocou sua playlist, postou vídeo no Twitter
Changed her playlist, posted video on Twitter
Falou, hoje arrasa se chegar na quebrada
She said, today rocks if you arrive in the slum
Maloqueira sabe seu jeito de revoar
Thug knows her way of flying
Baladeira, só se envolve com quem for conduta
Party girl, only gets involved with those who are conduct
Sexta-feira, hoje a maldade 'tá na rua
Friday, today the evil is on the street
E pela nega, peguei um metrozão pra Barra Funda
And for the black girl, I took a big subway to Barra Funda
Cabelinho disfarçado no style enjoado
Hair disguised in the sick style
Ouvindo um samba no Golf lacrado
Listening to a samba in the sealed Golf
A novinha acenava pro carro
The young girl waved to the car
Querendo a carona em troca do seu quarto
Wanting a ride in exchange for her room
Sabe quando nosso santo se tromba?
You know when our saint bumps into each other?
Nós bebe e nós fuma maconha
We drink and we smoke weed
Nós bebe e nós fuma maconha, loco
We drink and we smoke weed, crazy
Caralho Salvador
Damn Salvador
Bem que 'cê falou que o verde da tira bate mesmo hein
You were right that the green of the strip hits hard huh
Ah mais 'tá ligado parceiro, a maconha é boa
Ah but you know partner, weed is good
Mas a brisa mesmo nem vem do baseado
But the real high doesn't even come from the joint
E sim da ideia trocada 'cê 'tá ligado ne parceiro
But from the exchanged idea you know what I mean partner
Dos momento e das pessoa que 'tá ao redor
From the moments and the people who are around
É isso que nóis tem que nós tem que valorizar, entendeu?
That's what we have to value, you know?
Pode crer, pode crer, desculp, eu 'tava boiando aqui
Puede creerlo, puede creerlo, lo siento, estaba perdido aquí
Dj Murillo e LT
Dj Murillo y LT
Eh Salvador
Eh Salvador
Pensa naquela mina lá, essa daqui nóis (?)
Piensa en esa chica allí, ¿esta aquí nosotros (?)
É Salvador
Es Salvador
Baby, eu conto as horas pra te ver chegar
Cariño, cuento las horas para verte llegar
E sempre quando chega, o meu coração vai a mil
Y siempre cuando llegas, mi corazón se acelera
Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar
Ganaste a un chico de la calle y tu forma de mirar
Pior que um tiro de fuzil
Peor que un disparo de fusil
Baby, eu conto as horas pra te ver chegar
Cariño, cuento las horas para verte llegar
E sempre quando chega, o meu coração vai a mil
Y siempre cuando llegas, mi corazón se acelera
Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar
Ganaste a un chico de la calle y tu forma de mirar
Pior que um tiro de fuzil
Peor que un disparo de fusil
Esses dia encontrei com aquela mina
Estos días me encontré con esa chica
Que já teve minha rotina e fez parte da minha história
Que ya tuvo mi rutina y fue parte de mi historia
Se anos antes eu já achava ela linda
Si años antes ya la encontraba hermosa
'Cê tem que ver essa mina do jeito que 'tá agora
Tienes que ver a esta chica como está ahora
No pião de vida louca cortando na madrugada
En el giro de vida loca cortando en la madrugada
Com a nave toda lacrada quem 'tá no volante é ela
Con el coche todo sellado quien está al volante es ella
O som do carro 'tá no talo, olhar hipnotizado
El sonido del coche está al máximo, mirada hipnotizada
Um sorriso apaixonado e eu carburando a vela
Una sonrisa apasionada y yo encendiendo la vela
Vida, não sei qual que é a fita, mas a mina é tão zika
Vida, no sé cuál es el problema, pero la chica es tan genial
Que o fato de ser bonita virou só detalhe
Que el hecho de ser bonita se convirtió solo en un detalle
Beleza não vale nada, empoderada e posturada
La belleza no vale nada, empoderada y con postura
Humildade vem de berço e é isso que vale
La humildad viene de cuna y eso es lo que vale
Intensidade ela leva como lema
Intensidad ella lleva como lema
Sempre resolveu sozinha todos seus problema
Siempre resolvió sola todos sus problemas
Mas sabe que a vida sozinha não vale a pena
Pero sabe que la vida sola no vale la pena
Então se envolve com o maloca que te deixa plena
Entonces se involucra con el chico de la calle que te hace plena
Fita de outras vida, cena de cinema
Escena de otras vidas, escena de cine
Nós louco de MD e a noite fica pequena
Nosotros locos de MD y la noche se queda pequeña
Ela é bandida, ela é envolvida, ela é dona da própria vida
Ella es bandida, ella está involucrada, ella es dueña de su propia vida
Nasceu com a mente blindada, é inimiga do sistema
Nació con la mente blindada, es enemiga del sistema
Porque ela é toda alinhada, de sandália da Prada
Porque ella está toda alineada, con sandalias de Prada
De Bubu ela arrasa, ela é toda mandraka
Con Bubu ella arrasa, ella es toda mandraka
Trocou sua playlist, postou vídeo no Twitter
Cambió su playlist, publicó video en Twitter
Falou, hoje arrasa se chegar na quebrada
Dijo, hoy arrasa si llega al barrio
Maloqueira sabe seu jeito de revoar
Chica de la calle sabe su forma de volar
Baladeira, só se envolve com quem for conduta
Fiestera, solo se involucra con quien tenga conducta
Sexta-feira, hoje a maldade 'tá na rua
Viernes, hoy la maldad está en la calle
E pela nega, peguei um metrozão pra Barra Funda
Y por la chica, cogí un metro grande para Barra Funda
Cabelinho disfarçado no style enjoado
Cabello disimulado en estilo cansado
Ouvindo um samba no Golf lacrado
Escuchando un samba en el Golf sellado
A novinha acenava pro carro
La chica joven saludaba al coche
Querendo a carona em troca do seu quarto
Queriendo un paseo a cambio de su habitación
Sabe quando nosso santo se tromba?
¿Sabes cuando nuestros santos se encuentran?
Nós bebe e nós fuma maconha
Nosotros bebemos y fumamos marihuana
Nós bebe e nós fuma maconha, loco
Nosotros bebemos y fumamos marihuana, loco
Caralho Salvador
Joder Salvador
Bem que 'cê falou que o verde da tira bate mesmo hein
Bien que dijiste que el verde de la tira golpea de verdad eh
Ah mais 'tá ligado parceiro, a maconha é boa
Ah pero 'estás conectado compañero, la marihuana es buena
Mas a brisa mesmo nem vem do baseado
Pero la verdadera brisa ni siquiera viene del porro
E sim da ideia trocada 'cê 'tá ligado ne parceiro
Sino de la idea intercambiada 'estás conectado eh compañero
Dos momento e das pessoa que 'tá ao redor
De los momentos y de las personas que están alrededor
É isso que nóis tem que nós tem que valorizar, entendeu?
Eso es lo que tenemos que valorar, ¿entiendes?
Pode crer, pode crer, desculp, eu 'tava boiando aqui
Kannst du glauben, kannst du glauben, entschuldige, ich war hier abwesend
Dj Murillo e LT
Dj Murillo und LT
Eh Salvador
Eh Salvador
Pensa naquela mina lá, essa daqui nóis (?)
Denk an dieses Mädchen dort, dieses hier, wir (?)
É Salvador
Es ist Salvador
Baby, eu conto as horas pra te ver chegar
Baby, ich zähle die Stunden, bis du ankommst
E sempre quando chega, o meu coração vai a mil
Und immer wenn du ankommst, schlägt mein Herz tausendmal
Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar
Du hast einen Straßenjungen gewonnen und deine Art zu schauen
Pior que um tiro de fuzil
Schlimmer als ein Gewehrschuss
Baby, eu conto as horas pra te ver chegar
Baby, ich zähle die Stunden, bis du ankommst
E sempre quando chega, o meu coração vai a mil
Und immer wenn du ankommst, schlägt mein Herz tausendmal
Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar
Du hast einen Straßenjungen gewonnen und deine Art zu schauen
Pior que um tiro de fuzil
Schlimmer als ein Gewehrschuss
Esses dia encontrei com aquela mina
Diese Tage traf ich dieses Mädchen
Que já teve minha rotina e fez parte da minha história
Das schon einmal Teil meines Alltags war und Teil meiner Geschichte
Se anos antes eu já achava ela linda
Wenn ich sie vor Jahren schon schön fand
'Cê tem que ver essa mina do jeito que 'tá agora
Du musst dieses Mädchen sehen, wie sie jetzt ist
No pião de vida louca cortando na madrugada
Im Kreisel des verrückten Lebens, das in der Nacht schneidet
Com a nave toda lacrada quem 'tá no volante é ela
Mit dem ganzen versiegelten Schiff ist sie am Steuer
O som do carro 'tá no talo, olhar hipnotizado
Die Musik im Auto ist laut, hypnotisierender Blick
Um sorriso apaixonado e eu carburando a vela
Ein verliebtes Lächeln und ich zünde die Kerze an
Vida, não sei qual que é a fita, mas a mina é tão zika
Leben, ich weiß nicht, was los ist, aber das Mädchen ist so cool
Que o fato de ser bonita virou só detalhe
Dass die Tatsache, dass sie schön ist, nur ein Detail wurde
Beleza não vale nada, empoderada e posturada
Schönheit ist nichts wert, ermächtigt und aufrecht
Humildade vem de berço e é isso que vale
Demut kommt von der Wiege und das ist es, was zählt
Intensidade ela leva como lema
Sie nimmt Intensität als ihr Motto
Sempre resolveu sozinha todos seus problema
Sie hat immer alle ihre Probleme alleine gelöst
Mas sabe que a vida sozinha não vale a pena
Aber sie weiß, dass das Leben alleine nicht lohnt
Então se envolve com o maloca que te deixa plena
Also verwickelt sie sich mit dem Straßenjungen, der dich erfüllt
Fita de outras vida, cena de cinema
Szenen aus anderen Leben, Filmszenen
Nós louco de MD e a noite fica pequena
Wir sind verrückt nach MD und die Nacht wird klein
Ela é bandida, ela é envolvida, ela é dona da própria vida
Sie ist eine Banditin, sie ist involviert, sie ist die Herrin ihres eigenen Lebens
Nasceu com a mente blindada, é inimiga do sistema
Sie wurde mit einem gepanzerten Verstand geboren, sie ist Feindin des Systems
Porque ela é toda alinhada, de sandália da Prada
Denn sie ist ganz ausgerichtet, mit Prada-Sandalen
De Bubu ela arrasa, ela é toda mandraka
Mit Bubu rockt sie, sie ist ganz Mandraka
Trocou sua playlist, postou vídeo no Twitter
Sie hat ihre Playlist geändert, hat ein Video auf Twitter gepostet
Falou, hoje arrasa se chegar na quebrada
Sie sagte, heute rockt sie, wenn sie in der Favela ankommt
Maloqueira sabe seu jeito de revoar
Die Straßenjunge kennt ihre Art zu fliegen
Baladeira, só se envolve com quem for conduta
Partygängerin, sie verwickelt sich nur mit denen, die sich benehmen
Sexta-feira, hoje a maldade 'tá na rua
Freitag, heute ist das Böse auf der Straße
E pela nega, peguei um metrozão pra Barra Funda
Und für das schwarze Mädchen habe ich eine U-Bahn nach Barra Funda genommen
Cabelinho disfarçado no style enjoado
Haare versteckt im nervigen Stil
Ouvindo um samba no Golf lacrado
Hört Samba im versiegelten Golf
A novinha acenava pro carro
Das junge Mädchen winkte dem Auto zu
Querendo a carona em troca do seu quarto
Wollte eine Mitfahrgelegenheit im Austausch für ihr Zimmer
Sabe quando nosso santo se tromba?
Weißt du, wenn unsere Heiligen zusammenstoßen?
Nós bebe e nós fuma maconha
Wir trinken und wir rauchen Marihuana
Nós bebe e nós fuma maconha, loco
Wir trinken und wir rauchen Marihuana, verrückt
Caralho Salvador
Verdammt Salvador
Bem que 'cê falou que o verde da tira bate mesmo hein
Du hast recht gesagt, dass das Grün des Streifens wirklich trifft, nicht wahr?
Ah mais 'tá ligado parceiro, a maconha é boa
Ah, aber du weißt, Kumpel, Marihuana ist gut
Mas a brisa mesmo nem vem do baseado
Aber der eigentliche Rausch kommt nicht vom Joint
E sim da ideia trocada 'cê 'tá ligado ne parceiro
Sondern vom Ideenaustausch, du weißt, was ich meine, Kumpel
Dos momento e das pessoa que 'tá ao redor
Von den Momenten und den Menschen um dich herum
É isso que nóis tem que nós tem que valorizar, entendeu?
Das ist es, was wir schätzen müssen, verstehst du?
Pode crer, pode crer, desculp, eu 'tava boiando aqui
Certo, certo, scusa, ero distratto qui
Dj Murillo e LT
Dj Murillo e LT
Eh Salvador
Eh Salvador
Pensa naquela mina lá, essa daqui nóis (?)
Pensa a quella ragazza là, questa qui noi (?)
É Salvador
È Salvador
Baby, eu conto as horas pra te ver chegar
Baby, conto le ore per vederti arrivare
E sempre quando chega, o meu coração vai a mil
E ogni volta che arrivi, il mio cuore va a mille
Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar
Hai conquistato un teppista con il tuo modo di guardare
Pior que um tiro de fuzil
Peggio di un colpo di fucile
Baby, eu conto as horas pra te ver chegar
Baby, conto le ore per vederti arrivare
E sempre quando chega, o meu coração vai a mil
E ogni volta che arrivi, il mio cuore va a mille
Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar
Hai conquistato un teppista con il tuo modo di guardare
Pior que um tiro de fuzil
Peggio di un colpo di fucile
Esses dia encontrei com aquela mina
Questi giorni ho incontrato quella ragazza
Que já teve minha rotina e fez parte da minha história
Che era parte della mia routine e della mia storia
Se anos antes eu já achava ela linda
Se anni prima la trovavo già bellissima
'Cê tem que ver essa mina do jeito que 'tá agora
Devi vedere questa ragazza come è ora
No pião de vida louca cortando na madrugada
Nel giro della vita folle tagliando nella notte
Com a nave toda lacrada quem 'tá no volante é ela
Con la macchina tutta sigillata, lei è al volante
O som do carro 'tá no talo, olhar hipnotizado
Il suono dell'auto è al massimo, sguardo ipnotizzato
Um sorriso apaixonado e eu carburando a vela
Un sorriso innamorato e io sto bruciando la candela
Vida, não sei qual que é a fita, mas a mina é tão zika
Vita, non so qual è il problema, ma la ragazza è così forte
Que o fato de ser bonita virou só detalhe
Che il fatto di essere bella è diventato solo un dettaglio
Beleza não vale nada, empoderada e posturada
La bellezza non vale nulla, potente e posturata
Humildade vem de berço e é isso que vale
L'umiltà viene dalla culla ed è quello che conta
Intensidade ela leva como lema
L'intensità è il suo motto
Sempre resolveu sozinha todos seus problema
Ha sempre risolto da sola tutti i suoi problemi
Mas sabe que a vida sozinha não vale a pena
Ma sa che la vita da sola non vale la pena
Então se envolve com o maloca que te deixa plena
Quindi si coinvolge con il teppista che ti rende piena
Fita de outras vida, cena de cinema
Scena di altre vite, scena di cinema
Nós louco de MD e a noite fica pequena
Noi pazzi di MD e la notte diventa piccola
Ela é bandida, ela é envolvida, ela é dona da própria vida
Lei è una bandita, lei è coinvolta, lei è la padrona della sua vita
Nasceu com a mente blindada, é inimiga do sistema
Nata con la mente blindata, è nemica del sistema
Porque ela é toda alinhada, de sandália da Prada
Perché lei è tutta allineata, con sandali Prada
De Bubu ela arrasa, ela é toda mandraka
Con Bubu lei stravince, lei è tutta mandraka
Trocou sua playlist, postou vídeo no Twitter
Ha cambiato la sua playlist, ha postato un video su Twitter
Falou, hoje arrasa se chegar na quebrada
Ha detto, oggi stravince se arriva nel quartiere
Maloqueira sabe seu jeito de revoar
La teppista conosce il suo modo di volare
Baladeira, só se envolve com quem for conduta
Festaiola, si coinvolge solo con chi ha condotta
Sexta-feira, hoje a maldade 'tá na rua
Venerdì, oggi la malvagità è per strada
E pela nega, peguei um metrozão pra Barra Funda
E per la nega, ho preso un metro per Barra Funda
Cabelinho disfarçado no style enjoado
Capelli nascosti nello stile nauseante
Ouvindo um samba no Golf lacrado
Ascoltando un samba nella Golf sigillata
A novinha acenava pro carro
La ragazzina salutava l'auto
Querendo a carona em troca do seu quarto
Voleva un passaggio in cambio della sua stanza
Sabe quando nosso santo se tromba?
Sai quando i nostri santi si scontrano?
Nós bebe e nós fuma maconha
Noi beviamo e fumiamo marijuana
Nós bebe e nós fuma maconha, loco
Noi beviamo e fumiamo marijuana, pazzo
Caralho Salvador
Cazzo Salvador
Bem que 'cê falou que o verde da tira bate mesmo hein
Hai detto bene che l'effetto dell'erba colpisce davvero eh
Ah mais 'tá ligado parceiro, a maconha é boa
Ah ma sai amico, la marijuana è buona
Mas a brisa mesmo nem vem do baseado
Ma la vera euforia non viene dallo spinello
E sim da ideia trocada 'cê 'tá ligado ne parceiro
Ma dall'idea scambiata, capisci amico
Dos momento e das pessoa que 'tá ao redor
Dai momenti e dalle persone che sono intorno
É isso que nóis tem que nós tem que valorizar, entendeu?
È questo che dobbiamo valorizzare, capito?

Curiosités sur la chanson Conto As Horas de MC Ryan SP

Qui a composé la chanson “Conto As Horas” de MC Ryan SP?
La chanson “Conto As Horas” de MC Ryan SP a été composée par Ryan Santana Dos Santos, Gabriel Salvador.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] MC Ryan SP

Autres artistes de Funk