Ti prego non avere paura di me
Che butto le parole, le parole al vento
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Servono mille voci per quello che penso
Ti prego non avere paura per me
Che vado a cento all'ora e prima o poi mi schianto
E sto in silenzio quando si parla di te
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Ah, noi siamo stati distanti come se ci separassero i continenti
Che cosa ci siamo persi da quando ci siamo persi
Siamo stati sconosciuti, amanti, quasi parenti
Non mi scordo dei tuoi dubbi, tanti quasi parecchi
E ci teniamo stretti mentre il mondo qui cade a pezzi
Conto i miei difetti, il tempo vola se ti diverti
Ho sempre preferito stare da solo, un po' per conto mio
Perché anche dopo il perdono poi c'è un addio
Tante parole in testa, un cruciverba
L'ansia svanisce, il dolore resta
Soffio sul fuoco appena acceso come fosse la mia festa
Ma un incendio non è spento se non si raffredda
Ti prego non avere paura di me
Che butto le parole, le parole al vento
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Servono mille voci per quello che penso
Ti prego avere non paura per me
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
E sto in silenzio quando si parla di te
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Io sono stato testardo, poco ispirato e non ho mai cambiato idea
Se la Luna gira, scopri che c'è sotto la marea
La nostra è un'odissea fatta di compromessi ed errori
Giurando di non farne più di nuovi
E guardo in basso con gli occhi di chi si è avvicinato al vuoto
Sussurriamo che andrà tutto bene, ci crediamo poco
Se mi spogli non mi togliere i vestiti, strappa via la pelle proprio
Vedrai cosa succede dopo
Chiamo per nome i miei demoni
Che ho conosciuto quando stavo per cedergli
Io nell'abisso viaggio sempre in executive
Ma lascio stare il resto se mi telefoni per chiedermi
Ti prego non avere paura di me
Che butto le parole, le parole al vento
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Servono mille voci per quello che penso
Ti prego non avere paura per me (non avere paura per me)
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
E sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura)
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Griderei che sono stanco di fuggire, voglio vivere
Niente di questo può finire
Siamo stati da entrambe le parti
Di un sentimento che provano anche tutti gli altri
Non sono l'unico a stare come sto
A cento all'ora, ma non mi schianterò
Tu non avere paura per me
Perché io non ce l'ho (non ce l'ho)
Ti prego non avere paura di me (non avere paura di me)
Che butto le parole, le parole al vento
Ma sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura di me)
Servono mille voci per quello che penso
Ti prego non avere paura per me (non avere paura per me)
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
E sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura, paura)
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Ti prego non avere paura di me
Je t'en prie, n'aie pas peur de moi
Che butto le parole, le parole al vento
Je jette les mots, les mots au vent
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Mais je reste silencieux quand on parle de toi
Servono mille voci per quello che penso
Il faut mille voix pour ce que je pense
Ti prego non avere paura per me
Je t'en prie, n'aie pas peur pour moi
Che vado a cento all'ora e prima o poi mi schianto
Je vais à cent à l'heure et tôt ou tard je m'écraserai
E sto in silenzio quando si parla di te
Et je reste silencieux quand on parle de toi
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Mais je le crierais au monde si j'avais le courage et je le crierais que
Ah, noi siamo stati distanti come se ci separassero i continenti
Ah, nous avons été distants comme si les continents nous séparaient
Che cosa ci siamo persi da quando ci siamo persi
Qu'avons-nous perdu depuis que nous nous sommes perdus
Siamo stati sconosciuti, amanti, quasi parenti
Nous avons été des étrangers, des amants, presque de la famille
Non mi scordo dei tuoi dubbi, tanti quasi parecchi
Je ne me souviens pas de tes doutes, nombreux presque beaucoup
E ci teniamo stretti mentre il mondo qui cade a pezzi
Et nous nous tenons serrés pendant que le monde ici tombe en morceaux
Conto i miei difetti, il tempo vola se ti diverti
Je compte mes défauts, le temps vole si tu t'amuses
Ho sempre preferito stare da solo, un po' per conto mio
J'ai toujours préféré être seul, un peu pour moi
Perché anche dopo il perdono poi c'è un addio
Parce qu'après le pardon, il y a un adieu
Tante parole in testa, un cruciverba
Beaucoup de mots dans la tête, un mot croisé
L'ansia svanisce, il dolore resta
L'anxiété disparaît, la douleur reste
Soffio sul fuoco appena acceso come fosse la mia festa
Je souffle sur le feu à peine allumé comme si c'était ma fête
Ma un incendio non è spento se non si raffredda
Mais un incendie n'est pas éteint s'il ne refroidit pas
Ti prego non avere paura di me
Je t'en prie, n'aie pas peur de moi
Che butto le parole, le parole al vento
Je jette les mots, les mots au vent
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Mais je reste silencieux quand on parle de toi
Servono mille voci per quello che penso
Il faut mille voix pour ce que je pense
Ti prego avere non paura per me
Je t'en prie, n'aie pas peur pour moi
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
Je vais à cent à l'heure et tôt ou tard je m'écraserai
E sto in silenzio quando si parla di te
Et je reste silencieux quand on parle de toi
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Mais je le crierais au monde si j'avais le courage et je le crierais que
Io sono stato testardo, poco ispirato e non ho mai cambiato idea
J'ai été têtu, peu inspiré et je n'ai jamais changé d'avis
Se la Luna gira, scopri che c'è sotto la marea
Si la lune tourne, découvre ce qui se cache sous la marée
La nostra è un'odissea fatta di compromessi ed errori
La nôtre est une odyssée faite de compromis et d'erreurs
Giurando di non farne più di nuovi
En jurant de ne plus en faire de nouvelles
E guardo in basso con gli occhi di chi si è avvicinato al vuoto
Et je regarde en bas avec les yeux de celui qui s'est approché du vide
Sussurriamo che andrà tutto bene, ci crediamo poco
Nous chuchotons que tout ira bien, nous y croyons peu
Se mi spogli non mi togliere i vestiti, strappa via la pelle proprio
Si tu me déshabilles, ne m'enlève pas les vêtements, arrache la peau proprement
Vedrai cosa succede dopo
Tu verras ce qui se passe après
Chiamo per nome i miei demoni
J'appelle mes démons par leur nom
Che ho conosciuto quando stavo per cedergli
Que j'ai connus quand j'étais sur le point de leur céder
Io nell'abisso viaggio sempre in executive
Je voyage toujours en première classe dans l'abîme
Ma lascio stare il resto se mi telefoni per chiedermi
Mais je laisse le reste si tu m'appelles pour me demander
Ti prego non avere paura di me
Je t'en prie, n'aie pas peur de moi
Che butto le parole, le parole al vento
Je jette les mots, les mots au vent
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Mais je reste silencieux quand on parle de toi
Servono mille voci per quello che penso
Il faut mille voix pour ce que je pense
Ti prego non avere paura per me (non avere paura per me)
Je t'en prie, n'aie pas peur pour moi (n'aie pas peur pour moi)
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
Je vais à cent à l'heure et tôt ou tard je m'écraserai
E sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura)
Et je reste silencieux quand on parle de toi (n'aie pas peur)
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Mais je le crierais au monde si j'avais le courage et je le crierais que
Griderei che sono stanco di fuggire, voglio vivere
Je crierais que je suis fatigué de fuir, je veux vivre
Niente di questo può finire
Rien de tout cela ne peut finir
Siamo stati da entrambe le parti
Nous avons été des deux côtés
Di un sentimento che provano anche tutti gli altri
D'un sentiment que ressentent aussi tous les autres
Non sono l'unico a stare come sto
Je ne suis pas le seul à être comme je suis
A cento all'ora, ma non mi schianterò
À cent à l'heure, mais je ne m'écraserai pas
Tu non avere paura per me
Tu n'aie pas peur pour moi
Perché io non ce l'ho (non ce l'ho)
Parce que je n'en ai pas (je n'en ai pas)
Ti prego non avere paura di me (non avere paura di me)
Je t'en prie, n'aie pas peur de moi (n'aie pas peur de moi)
Che butto le parole, le parole al vento
Je jette les mots, les mots au vent
Ma sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura di me)
Mais je reste silencieux quand on parle de toi (n'aie pas peur de moi)
Servono mille voci per quello che penso
Il faut mille voix pour ce que je pense
Ti prego non avere paura per me (non avere paura per me)
Je t'en prie, n'aie pas peur pour moi (n'aie pas peur pour moi)
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
Je vais à cent à l'heure et tôt ou tard je m'écraserai
E sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura, paura)
Et je reste silencieux quand on parle de toi (n'aie pas peur, peur)
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Mais je le crierais au monde si j'avais le courage et je le crierais que
Ti prego non avere paura di me
Peço-te, por favor, não tenhas medo de mim
Che butto le parole, le parole al vento
Que eu atiro as palavras, as palavras ao vento
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Mas fico em silêncio quando se fala de ti
Servono mille voci per quello che penso
Precisam-se mil vozes para o que penso
Ti prego non avere paura per me
Peço-te, por favor, não tenhas medo por mim
Che vado a cento all'ora e prima o poi mi schianto
Que vou a cem por hora e mais cedo ou mais tarde vou bater
E sto in silenzio quando si parla di te
E fico em silêncio quando se fala de ti
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Mas gritaria ao mundo se tivesse a coragem e gritaria que
Ah, noi siamo stati distanti come se ci separassero i continenti
Ah, nós estivemos distantes como se os continentes nos separassem
Che cosa ci siamo persi da quando ci siamo persi
O que perdemos desde que nos perdemos
Siamo stati sconosciuti, amanti, quasi parenti
Fomos estranhos, amantes, quase parentes
Non mi scordo dei tuoi dubbi, tanti quasi parecchi
Não me esqueço das tuas dúvidas, muitas quase muitas
E ci teniamo stretti mentre il mondo qui cade a pezzi
E nos agarramos enquanto o mundo aqui cai aos pedaços
Conto i miei difetti, il tempo vola se ti diverti
Conto os meus defeitos, o tempo voa se te divertes
Ho sempre preferito stare da solo, un po' per conto mio
Sempre preferi estar sozinho, um pouco por conta própria
Perché anche dopo il perdono poi c'è un addio
Porque mesmo depois do perdão há uma despedida
Tante parole in testa, un cruciverba
Muitas palavras na cabeça, um crucigrama
L'ansia svanisce, il dolore resta
A ansiedade desaparece, a dor permanece
Soffio sul fuoco appena acceso come fosse la mia festa
Sopro no fogo recém-aceso como se fosse a minha festa
Ma un incendio non è spento se non si raffredda
Mas um incêndio não é apagado se não esfriar
Ti prego non avere paura di me
Peço-te, por favor, não tenhas medo de mim
Che butto le parole, le parole al vento
Que eu atiro as palavras, as palavras ao vento
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Mas fico em silêncio quando se fala de ti
Servono mille voci per quello che penso
Precisam-se mil vozes para o que penso
Ti prego avere non paura per me
Peço-te, por favor, não tenhas medo por mim
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
Que vou a cem por hora e mais cedo ou mais tarde vou bater
E sto in silenzio quando si parla di te
E fico em silêncio quando se fala de ti
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Mas gritaria ao mundo se tivesse a coragem e gritaria que
Io sono stato testardo, poco ispirato e non ho mai cambiato idea
Eu fui teimoso, pouco inspirado e nunca mudei de ideia
Se la Luna gira, scopri che c'è sotto la marea
Se a Lua gira, descobre o que há debaixo da maré
La nostra è un'odissea fatta di compromessi ed errori
A nossa é uma odisseia feita de compromissos e erros
Giurando di non farne più di nuovi
Jurando não cometer mais novos
E guardo in basso con gli occhi di chi si è avvicinato al vuoto
E olho para baixo com os olhos de quem se aproximou do vazio
Sussurriamo che andrà tutto bene, ci crediamo poco
Sussurramos que tudo vai ficar bem, acreditamos pouco
Se mi spogli non mi togliere i vestiti, strappa via la pelle proprio
Se me despires não me tires a roupa, arranca a pele mesmo
Vedrai cosa succede dopo
Verás o que acontece depois
Chiamo per nome i miei demoni
Chamo pelos nomes os meus demónios
Che ho conosciuto quando stavo per cedergli
Que conheci quando estava prestes a ceder-lhes
Io nell'abisso viaggio sempre in executive
Eu na abismo viajo sempre em executiva
Ma lascio stare il resto se mi telefoni per chiedermi
Mas deixo o resto se me ligares para perguntar
Ti prego non avere paura di me
Peço-te, por favor, não tenhas medo de mim
Che butto le parole, le parole al vento
Que eu atiro as palavras, as palavras ao vento
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Mas fico em silêncio quando se fala de ti
Servono mille voci per quello che penso
Precisam-se mil vozes para o que penso
Ti prego non avere paura per me (non avere paura per me)
Peço-te, por favor, não tenhas medo por mim (não tenhas medo por mim)
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
Que vou a cem por hora e mais cedo ou mais tarde vou bater
E sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura)
E fico em silêncio quando se fala de ti (não tenhas medo)
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Mas gritaria ao mundo se tivesse a coragem e gritaria que
Griderei che sono stanco di fuggire, voglio vivere
Gritaria que estou cansado de fugir, quero viver
Niente di questo può finire
Nada disto pode acabar
Siamo stati da entrambe le parti
Estivemos em ambos os lados
Di un sentimento che provano anche tutti gli altri
De um sentimento que todos os outros também sentem
Non sono l'unico a stare come sto
Não sou o único a estar como estou
A cento all'ora, ma non mi schianterò
A cem por hora, mas não vou bater
Tu non avere paura per me
Não tenhas medo por mim
Perché io non ce l'ho (non ce l'ho)
Porque eu não tenho (não tenho)
Ti prego non avere paura di me (non avere paura di me)
Peço-te, por favor, não tenhas medo de mim (não tenhas medo de mim)
Che butto le parole, le parole al vento
Que eu atiro as palavras, as palavras ao vento
Ma sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura di me)
Mas fico em silêncio quando se fala de ti (não tenhas medo de mim)
Servono mille voci per quello che penso
Precisam-se mil vozes para o que penso
Ti prego non avere paura per me (non avere paura per me)
Peço-te, por favor, não tenhas medo por mim (não tenhas medo por mim)
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
Que vou a cem por hora e mais cedo ou mais tarde vou bater
E sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura, paura)
E fico em silêncio quando se fala de ti (não tenhas medo, medo)
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Mas gritaria ao mundo se tivesse a coragem e gritaria que
Ti prego non avere paura di me
Please don't be afraid of me
Che butto le parole, le parole al vento
I throw words, words to the wind
Ma sto in silenzio quando si parla di te
But I stay silent when it comes to you
Servono mille voci per quello che penso
A thousand voices are needed for what I think
Ti prego non avere paura per me
Please don't be afraid for me
Che vado a cento all'ora e prima o poi mi schianto
I'm going a hundred miles an hour and sooner or later I'll crash
E sto in silenzio quando si parla di te
And I stay silent when it comes to you
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
But I would shout it to the world if I had the courage and I would shout that
Ah, noi siamo stati distanti come se ci separassero i continenti
Ah, we have been distant as if continents separated us
Che cosa ci siamo persi da quando ci siamo persi
What have we lost since we lost each other
Siamo stati sconosciuti, amanti, quasi parenti
We have been strangers, lovers, almost relatives
Non mi scordo dei tuoi dubbi, tanti quasi parecchi
I don't forget your doubts, many almost several
E ci teniamo stretti mentre il mondo qui cade a pezzi
And we hold each other tight while the world here falls apart
Conto i miei difetti, il tempo vola se ti diverti
I count my flaws, time flies when you're having fun
Ho sempre preferito stare da solo, un po' per conto mio
I've always preferred to be alone, a bit on my own
Perché anche dopo il perdono poi c'è un addio
Because even after forgiveness then there's a goodbye
Tante parole in testa, un cruciverba
Many words in my head, a crossword
L'ansia svanisce, il dolore resta
Anxiety fades, the pain remains
Soffio sul fuoco appena acceso come fosse la mia festa
I blow on the newly lit fire as if it were my party
Ma un incendio non è spento se non si raffredda
But a fire is not out if it doesn't cool down
Ti prego non avere paura di me
Please don't be afraid of me
Che butto le parole, le parole al vento
I throw words, words to the wind
Ma sto in silenzio quando si parla di te
But I stay silent when it comes to you
Servono mille voci per quello che penso
A thousand voices are needed for what I think
Ti prego avere non paura per me
Please don't be afraid for me
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
I'm going a hundred miles an hour and sooner or later I'll crash
E sto in silenzio quando si parla di te
And I stay silent when it comes to you
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
But I would shout it to the world if I had the courage and I would shout that
Io sono stato testardo, poco ispirato e non ho mai cambiato idea
I have been stubborn, uninspired and I have never changed my mind
Se la Luna gira, scopri che c'è sotto la marea
If the moon turns, you discover what's under the tide
La nostra è un'odissea fatta di compromessi ed errori
Ours is an odyssey made of compromises and mistakes
Giurando di non farne più di nuovi
Swearing not to make any more new ones
E guardo in basso con gli occhi di chi si è avvicinato al vuoto
And I look down with the eyes of someone who has approached the void
Sussurriamo che andrà tutto bene, ci crediamo poco
We whisper that everything will be fine, we believe it little
Se mi spogli non mi togliere i vestiti, strappa via la pelle proprio
If you undress me don't take off my clothes, tear off the skin properly
Vedrai cosa succede dopo
You'll see what happens next
Chiamo per nome i miei demoni
I call my demons by name
Che ho conosciuto quando stavo per cedergli
That I met when I was about to give in to them
Io nell'abisso viaggio sempre in executive
I always travel in executive in the abyss
Ma lascio stare il resto se mi telefoni per chiedermi
But I leave the rest if you call me to ask me
Ti prego non avere paura di me
Please don't be afraid of me
Che butto le parole, le parole al vento
I throw words, words to the wind
Ma sto in silenzio quando si parla di te
But I stay silent when it comes to you
Servono mille voci per quello che penso
A thousand voices are needed for what I think
Ti prego non avere paura per me (non avere paura per me)
Please don't be afraid for me (don't be afraid for me)
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
I'm going a hundred miles an hour and sooner or later I'll crash
E sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura)
And I stay silent when it comes to you (don't be afraid)
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
But I would shout it to the world if I had the courage and I would shout that
Griderei che sono stanco di fuggire, voglio vivere
I would shout that I'm tired of running, I want to live
Niente di questo può finire
None of this can end
Siamo stati da entrambe le parti
We have been on both sides
Di un sentimento che provano anche tutti gli altri
Of a feeling that everyone else also experiences
Non sono l'unico a stare come sto
I'm not the only one to be as I am
A cento all'ora, ma non mi schianterò
At a hundred miles an hour, but I won't crash
Tu non avere paura per me
You don't be afraid for me
Perché io non ce l'ho (non ce l'ho)
Because I don't have it (I don't have it)
Ti prego non avere paura di me (non avere paura di me)
Please don't be afraid of me (don't be afraid of me)
Che butto le parole, le parole al vento
I throw words, words to the wind
Ma sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura di me)
But I stay silent when it comes to you (don't be afraid of me)
Servono mille voci per quello che penso
A thousand voices are needed for what I think
Ti prego non avere paura per me (non avere paura per me)
Please don't be afraid for me (don't be afraid of me)
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
I'm going a hundred miles an hour and sooner or later I'll crash
E sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura, paura)
And I stay silent when it comes to you (don't be afraid, afraid)
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
But I would shout it to the world if I had the courage and I would shout that
Ti prego non avere paura di me
Te ruego, no tengas miedo de mí
Che butto le parole, le parole al vento
Que lanzo las palabras, las palabras al viento
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Pero permanezco en silencio cuando se habla de ti
Servono mille voci per quello che penso
Se necesitan mil voces para lo que pienso
Ti prego non avere paura per me
Te ruego, no tengas miedo por mí
Che vado a cento all'ora e prima o poi mi schianto
Que voy a cien por hora y tarde o temprano me estrellaré
E sto in silenzio quando si parla di te
Y permanezco en silencio cuando se habla de ti
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Pero lo gritaría al mundo si tuviera el coraje y lo gritaría que
Ah, noi siamo stati distanti come se ci separassero i continenti
Ah, hemos estado distantes como si los continentes nos separaran
Che cosa ci siamo persi da quando ci siamo persi
Qué nos hemos perdido desde que nos perdimos
Siamo stati sconosciuti, amanti, quasi parenti
Hemos sido desconocidos, amantes, casi parientes
Non mi scordo dei tuoi dubbi, tanti quasi parecchi
No me olvido de tus dudas, muchas casi bastantes
E ci teniamo stretti mentre il mondo qui cade a pezzi
Y nos aferramos mientras el mundo aquí se desmorona
Conto i miei difetti, il tempo vola se ti diverti
Cuento mis defectos, el tiempo vuela si te diviertes
Ho sempre preferito stare da solo, un po' per conto mio
Siempre he preferido estar solo, un poco por mi cuenta
Perché anche dopo il perdono poi c'è un addio
Porque incluso después del perdón luego hay un adiós
Tante parole in testa, un cruciverba
Muchas palabras en la cabeza, un crucigrama
L'ansia svanisce, il dolore resta
La ansiedad desaparece, el dolor permanece
Soffio sul fuoco appena acceso come fosse la mia festa
Soplo en el fuego recién encendido como si fuera mi fiesta
Ma un incendio non è spento se non si raffredda
Pero un incendio no se apaga si no se enfría
Ti prego non avere paura di me
Te ruego, no tengas miedo de mí
Che butto le parole, le parole al vento
Que lanzo las palabras, las palabras al viento
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Pero permanezco en silencio cuando se habla de ti
Servono mille voci per quello che penso
Se necesitan mil voces para lo que pienso
Ti prego avere non paura per me
Te ruego, no tengas miedo por mí
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
Que voy a cien por hora y tarde o temprano me estrellaré
E sto in silenzio quando si parla di te
Y permanezco en silencio cuando se habla de ti
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Pero lo gritaría al mundo si tuviera el coraje y lo gritaría que
Io sono stato testardo, poco ispirato e non ho mai cambiato idea
He sido terco, poco inspirado y nunca he cambiado de opinión
Se la Luna gira, scopri che c'è sotto la marea
Si la Luna gira, descubre lo que hay debajo de la marea
La nostra è un'odissea fatta di compromessi ed errori
La nuestra es una odisea hecha de compromisos y errores
Giurando di non farne più di nuovi
Jurando no cometer más nuevos
E guardo in basso con gli occhi di chi si è avvicinato al vuoto
Y miro hacia abajo con los ojos de quien se ha acercado al vacío
Sussurriamo che andrà tutto bene, ci crediamo poco
Susurramos que todo irá bien, creemos poco
Se mi spogli non mi togliere i vestiti, strappa via la pelle proprio
Si me desnudas no me quites la ropa, arranca la piel misma
Vedrai cosa succede dopo
Verás lo que sucede después
Chiamo per nome i miei demoni
Llamo por nombre a mis demonios
Che ho conosciuto quando stavo per cedergli
Que conocí cuando estaba a punto de cederles
Io nell'abisso viaggio sempre in executive
Yo en el abismo siempre viajo en ejecutiva
Ma lascio stare il resto se mi telefoni per chiedermi
Pero dejo el resto si me llamas para preguntarme
Ti prego non avere paura di me
Te ruego, no tengas miedo de mí
Che butto le parole, le parole al vento
Que lanzo las palabras, las palabras al viento
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Pero permanezco en silencio cuando se habla de ti
Servono mille voci per quello che penso
Se necesitan mil voces para lo que pienso
Ti prego non avere paura per me (non avere paura per me)
Te ruego, no tengas miedo por mí (no tengas miedo por mí)
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
Que voy a cien por hora y tarde o temprano me estrellaré
E sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura)
Y permanezco en silencio cuando se habla de ti (no tengas miedo)
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Pero lo gritaría al mundo si tuviera el coraje y lo gritaría que
Griderei che sono stanco di fuggire, voglio vivere
Gritaría que estoy cansado de huir, quiero vivir
Niente di questo può finire
Nada de esto puede terminar
Siamo stati da entrambe le parti
Hemos estado en ambos lados
Di un sentimento che provano anche tutti gli altri
De un sentimiento que también sienten todos los demás
Non sono l'unico a stare come sto
No soy el único que está como estoy
A cento all'ora, ma non mi schianterò
A cien por hora, pero no me estrellaré
Tu non avere paura per me
Tú no tengas miedo por mí
Perché io non ce l'ho (non ce l'ho)
Porque yo no lo tengo (no lo tengo)
Ti prego non avere paura di me (non avere paura di me)
Te ruego, no tengas miedo de mí (no tengas miedo de mí)
Che butto le parole, le parole al vento
Que lanzo las palabras, las palabras al viento
Ma sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura di me)
Pero permanezco en silencio cuando se habla de ti (no tengas miedo de mí)
Servono mille voci per quello che penso
Se necesitan mil voces para lo que pienso
Ti prego non avere paura per me (non avere paura per me)
Te ruego, no tengas miedo por mí (no tengas miedo por mí)
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
Que voy a cien por hora y tarde o temprano me estrellaré
E sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura, paura)
Y permanezco en silencio cuando se habla de ti (no tengas miedo, miedo)
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Pero lo gritaría al mundo si tuviera el coraje y lo gritaría que
Ti prego non avere paura di me
Bitte habe keine Angst vor mir
Che butto le parole, le parole al vento
Ich werfe die Worte, die Worte in den Wind
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Aber ich schweige, wenn es um dich geht
Servono mille voci per quello che penso
Es braucht tausend Stimmen für das, was ich denke
Ti prego non avere paura per me
Bitte habe keine Angst um mich
Che vado a cento all'ora e prima o poi mi schianto
Ich fahre hundert Stundenkilometer und früher oder später werde ich abstürzen
E sto in silenzio quando si parla di te
Und ich schweige, wenn es um dich geht
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Aber ich würde es der Welt schreien, wenn ich den Mut hätte und ich würde schreien, dass
Ah, noi siamo stati distanti come se ci separassero i continenti
Ah, wir waren so weit voneinander entfernt, als ob Kontinente uns trennen würden
Che cosa ci siamo persi da quando ci siamo persi
Was haben wir verloren, seit wir uns verloren haben
Siamo stati sconosciuti, amanti, quasi parenti
Wir waren Fremde, Liebende, fast Verwandte
Non mi scordo dei tuoi dubbi, tanti quasi parecchi
Ich vergesse deine Zweifel nicht, viele fast viele
E ci teniamo stretti mentre il mondo qui cade a pezzi
Und wir halten uns fest, während die Welt hier in Stücke fällt
Conto i miei difetti, il tempo vola se ti diverti
Ich zähle meine Fehler, die Zeit fliegt, wenn du Spaß hast
Ho sempre preferito stare da solo, un po' per conto mio
Ich habe es immer vorgezogen, allein zu sein, ein bisschen für mich selbst
Perché anche dopo il perdono poi c'è un addio
Denn auch nach der Vergebung gibt es einen Abschied
Tante parole in testa, un cruciverba
Viele Worte im Kopf, ein Kreuzworträtsel
L'ansia svanisce, il dolore resta
Die Angst verschwindet, der Schmerz bleibt
Soffio sul fuoco appena acceso come fosse la mia festa
Ich blase auf das gerade entzündete Feuer, als wäre es mein Fest
Ma un incendio non è spento se non si raffredda
Aber ein Feuer ist nicht gelöscht, wenn es nicht abkühlt
Ti prego non avere paura di me
Bitte habe keine Angst vor mir
Che butto le parole, le parole al vento
Ich werfe die Worte, die Worte in den Wind
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Aber ich schweige, wenn es um dich geht
Servono mille voci per quello che penso
Es braucht tausend Stimmen für das, was ich denke
Ti prego avere non paura per me
Bitte habe keine Angst um mich
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
Ich fahre hundert Stundenkilometer und früher oder später werde ich abstürzen
E sto in silenzio quando si parla di te
Und ich schweige, wenn es um dich geht
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Aber ich würde es der Welt schreien, wenn ich den Mut hätte und ich würde schreien, dass
Io sono stato testardo, poco ispirato e non ho mai cambiato idea
Ich war stur, wenig inspiriert und habe meine Meinung nie geändert
Se la Luna gira, scopri che c'è sotto la marea
Wenn der Mond sich dreht, entdeckst du, was unter der Flut ist
La nostra è un'odissea fatta di compromessi ed errori
Unsere ist eine Odyssee aus Kompromissen und Fehlern
Giurando di non farne più di nuovi
Schwörend, keine neuen mehr zu machen
E guardo in basso con gli occhi di chi si è avvicinato al vuoto
Und ich schaue nach unten mit den Augen von jemandem, der sich dem Leeren genähert hat
Sussurriamo che andrà tutto bene, ci crediamo poco
Wir flüstern, dass alles in Ordnung sein wird, wir glauben es kaum
Se mi spogli non mi togliere i vestiti, strappa via la pelle proprio
Wenn du mich ausziehst, zieh mir nicht die Kleider aus, reiß die Haut richtig ab
Vedrai cosa succede dopo
Du wirst sehen, was danach passiert
Chiamo per nome i miei demoni
Ich nenne meine Dämonen beim Namen
Che ho conosciuto quando stavo per cedergli
Die ich kennengelernt habe, als ich kurz davor war, ihnen nachzugeben
Io nell'abisso viaggio sempre in executive
Ich reise immer in der Executive-Klasse in den Abgrund
Ma lascio stare il resto se mi telefoni per chiedermi
Aber ich lasse den Rest sein, wenn du mich anrufst, um mich zu fragen
Ti prego non avere paura di me
Bitte habe keine Angst vor mir
Che butto le parole, le parole al vento
Ich werfe die Worte, die Worte in den Wind
Ma sto in silenzio quando si parla di te
Aber ich schweige, wenn es um dich geht
Servono mille voci per quello che penso
Es braucht tausend Stimmen für das, was ich denke
Ti prego non avere paura per me (non avere paura per me)
Bitte habe keine Angst um mich (hab keine Angst um mich)
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
Ich fahre hundert Stundenkilometer und früher oder später werde ich abstürzen
E sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura)
Und ich schweige, wenn es um dich geht (hab keine Angst)
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Aber ich würde es der Welt schreien, wenn ich den Mut hätte und ich würde schreien, dass
Griderei che sono stanco di fuggire, voglio vivere
Ich würde schreien, dass ich es satt habe zu fliehen, ich will leben
Niente di questo può finire
Nichts davon kann enden
Siamo stati da entrambe le parti
Wir waren auf beiden Seiten
Di un sentimento che provano anche tutti gli altri
Eines Gefühls, das auch alle anderen haben
Non sono l'unico a stare come sto
Ich bin nicht der Einzige, der sich so fühlt
A cento all'ora, ma non mi schianterò
Mit hundert Stundenkilometern, aber ich werde nicht abstürzen
Tu non avere paura per me
Hab keine Angst um mich
Perché io non ce l'ho (non ce l'ho)
Denn ich habe keine (ich habe keine)
Ti prego non avere paura di me (non avere paura di me)
Bitte habe keine Angst vor mir (hab keine Angst vor mir)
Che butto le parole, le parole al vento
Ich werfe die Worte, die Worte in den Wind
Ma sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura di me)
Aber ich schweige, wenn es um dich geht (hab keine Angst vor mir)
Servono mille voci per quello che penso
Es braucht tausend Stimmen für das, was ich denke
Ti prego non avere paura per me (non avere paura per me)
Bitte habe keine Angst um mich (hab keine Angst um mich)
Che vado a cento all'ora prima o poi mi schianto
Ich fahre hundert Stundenkilometer und früher oder später werde ich abstürzen
E sto in silenzio quando si parla di te (non avere paura, paura)
Und ich schweige, wenn es um dich geht (hab keine Angst, Angst)
Ma lo griderei al mondo se avessi il coraggio e lo griderei che
Aber ich würde es der Welt schreien, wenn ich den Mut hätte und ich würde schreien, dass