Minuetto

Dario Baldan Bembo, Francesco Califano

Paroles Traduction

È un'incognita ogni sera mia
Un'attesa, pari a un'agonia
Troppe volte vorrei dirti, "No"
E poi ti vedo e tanta forza non ce l'ho
Il mio cuore si ribella a te, ma il mio corpo no
Le mani tue, strumenti su di me
Che dirigi da maestro esperto quale sei

E vieni a casa mia, quando vuoi, nelle notti più che mai
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
Tutta me, se ti andrà per una notte
Na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na, na

E cresce sempre più la solitudine
Nei grandi vuoti che mi lasci tu

Rinnegare una passione no
Ma non posso dirti sempre, "Sì" e sentirmi piccola così
Tutte le volte che mi trovo qui di fronte a te, eh
Troppo cara la felicità per la mia ingenuità
Continuo ad aspettarti nelle sere per elemosinare amore

Sono sempre tua, quando vuoi, nelle notti più che mai
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
Tutta me, se ti andrà, per una notte, sono tua
La notte a casa mia, sono tua, sono mille volte tua

E la vita sta passando su noi, di orizzonti non ne vedo mai
Ne approfitta il tempo e ruba come hai fatto tu
Il resto di una gioventù che ormai non ho più
E continuo sulla stessa via, sempre ubriaca di malinconia
Ora ammetto che la colpa forse è solo mia
Avrei dovuto perderti, invece ti ho cercato

Io non so l'amore vero che sorriso ha
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai

Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Na, na, na
La mia mente non si ferma mai
Io non so l'amore vero che sorriso ha
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai
Io non so l'amore vero che sorriso ha

È un'incognita ogni sera mia
C'est une inconnue chaque soir pour moi
Un'attesa, pari a un'agonia
Une attente, équivalente à une agonie
Troppe volte vorrei dirti, "No"
Trop souvent, j'aimerais te dire "Non"
E poi ti vedo e tanta forza non ce l'ho
Et puis je te vois et je n'ai pas assez de force
Il mio cuore si ribella a te, ma il mio corpo no
Mon cœur se rebelle contre toi, mais pas mon corps
Le mani tue, strumenti su di me
Tes mains, des instruments sur moi
Che dirigi da maestro esperto quale sei
Que tu diriges comme le maître expert que tu es
E vieni a casa mia, quando vuoi, nelle notti più che mai
Et tu viens chez moi, quand tu veux, surtout la nuit
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi
Tu dors ici, tu pars, c'est toujours ton affaire
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
De toute façon, tu sais qu'ici, même si ça se passe mal, tu auras
Tutta me, se ti andrà per una notte
Tout de moi, si ça te convient pour une nuit
Na, na, na
Na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
E cresce sempre più la solitudine
Et la solitude grandit de plus en plus
Nei grandi vuoti che mi lasci tu
Dans les grands vides que tu me laisses
Rinnegare una passione no
Renier une passion, non
Ma non posso dirti sempre, "Sì" e sentirmi piccola così
Mais je ne peux pas toujours te dire "Oui" et me sentir si petite
Tutte le volte che mi trovo qui di fronte a te, eh
Chaque fois que je me retrouve ici devant toi, eh
Troppo cara la felicità per la mia ingenuità
Le bonheur est trop cher pour ma naïveté
Continuo ad aspettarti nelle sere per elemosinare amore
Je continue à t'attendre le soir pour mendier de l'amour
Sono sempre tua, quando vuoi, nelle notti più che mai
Je suis toujours à toi, quand tu veux, surtout la nuit
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi
Tu dors ici, tu pars, c'est toujours ton affaire
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
De toute façon, tu sais qu'ici, même si ça se passe mal, tu auras
Tutta me, se ti andrà, per una notte, sono tua
Tout de moi, si ça te convient, pour une nuit, je suis à toi
La notte a casa mia, sono tua, sono mille volte tua
La nuit chez moi, je suis à toi, je suis mille fois à toi
E la vita sta passando su noi, di orizzonti non ne vedo mai
Et la vie passe sur nous, je ne vois jamais d'horizons
Ne approfitta il tempo e ruba come hai fatto tu
Le temps en profite et vole comme tu l'as fait
Il resto di una gioventù che ormai non ho più
Le reste d'une jeunesse que je n'ai plus
E continuo sulla stessa via, sempre ubriaca di malinconia
Et je continue sur la même voie, toujours ivre de mélancolie
Ora ammetto che la colpa forse è solo mia
Maintenant j'admets que la faute est peut-être seulement la mienne
Avrei dovuto perderti, invece ti ho cercato
J'aurais dû te perdre, au lieu de te chercher
Io non so l'amore vero che sorriso ha
Je ne sais pas quel sourire a le véritable amour
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Les pensées vont et viennent, c'est la vie
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai
Le minuet joue pour nous, mon esprit ne s'arrête jamais
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Les pensées vont et viennent, c'est la vie
Na, na, na
Na, na, na
La mia mente non si ferma mai
Mon esprit ne s'arrête jamais
Io non so l'amore vero che sorriso ha
Je ne sais pas quel sourire a le véritable amour
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Les pensées vont et viennent, c'est la vie
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai
Le minuet joue pour nous, mon esprit ne s'arrête jamais
Io non so l'amore vero che sorriso ha
Je ne sais pas quel sourire a le véritable amour
È un'incognita ogni sera mia
É uma incógnita toda noite minha
Un'attesa, pari a un'agonia
Uma espera, igual a uma agonia
Troppe volte vorrei dirti, "No"
Muitas vezes eu gostaria de te dizer "Não"
E poi ti vedo e tanta forza non ce l'ho
E então eu te vejo e não tenho tanta força
Il mio cuore si ribella a te, ma il mio corpo no
Meu coração se rebela contra você, mas meu corpo não
Le mani tue, strumenti su di me
Suas mãos, instrumentos em mim
Che dirigi da maestro esperto quale sei
Que você dirige como um mestre experiente que é
E vieni a casa mia, quando vuoi, nelle notti più che mai
E você vem à minha casa, quando quiser, nas noites mais do que nunca
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi
Dorme aqui, vai embora, são sempre seus negócios
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
Tanto você sabe que aqui em cima, no pior dos casos, você terá
Tutta me, se ti andrà per una notte
Toda eu, se você quiser, por uma noite
Na, na, na
Na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
E cresce sempre più la solitudine
E a solidão está sempre crescendo
Nei grandi vuoti che mi lasci tu
Nos grandes vazios que você me deixa
Rinnegare una passione no
Negar uma paixão não
Ma non posso dirti sempre, "Sì" e sentirmi piccola così
Mas eu não posso sempre te dizer "Sim" e me sentir tão pequena
Tutte le volte che mi trovo qui di fronte a te, eh
Todas as vezes que eu estou aqui na sua frente, eh
Troppo cara la felicità per la mia ingenuità
A felicidade é muito cara para a minha ingenuidade
Continuo ad aspettarti nelle sere per elemosinare amore
Continuo te esperando nas noites para mendigar amor
Sono sempre tua, quando vuoi, nelle notti più che mai
Eu sou sempre sua, quando quiser, nas noites mais do que nunca
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi
Dorme aqui, vai embora, são sempre seus negócios
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
Tanto você sabe que aqui em cima, no pior dos casos, você terá
Tutta me, se ti andrà, per una notte, sono tua
Toda eu, se você quiser, por uma noite, sou sua
La notte a casa mia, sono tua, sono mille volte tua
A noite em minha casa, sou sua, sou mil vezes sua
E la vita sta passando su noi, di orizzonti non ne vedo mai
E a vida está passando sobre nós, eu nunca vejo horizontes
Ne approfitta il tempo e ruba come hai fatto tu
O tempo aproveita e rouba como você fez
Il resto di una gioventù che ormai non ho più
O resto de uma juventude que eu não tenho mais
E continuo sulla stessa via, sempre ubriaca di malinconia
E continuo no mesmo caminho, sempre bêbada de melancolia
Ora ammetto che la colpa forse è solo mia
Agora admito que a culpa talvez seja só minha
Avrei dovuto perderti, invece ti ho cercato
Eu deveria ter te perdido, mas te procurei
Io non so l'amore vero che sorriso ha
Eu não sei qual é o sorriso do verdadeiro amor
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Pensamentos vêm e vão, a vida é assim
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai
Minueto toca para nós, minha mente nunca para
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Pensamentos vêm e vão, a vida é assim
Na, na, na
Na, na, na
La mia mente non si ferma mai
Minha mente nunca para
Io non so l'amore vero che sorriso ha
Eu não sei qual é o sorriso do verdadeiro amor
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Pensamentos vêm e vão, a vida é assim
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai
Minueto toca para nós, minha mente nunca para
Io non so l'amore vero che sorriso ha
Eu não sei qual é o sorriso do verdadeiro amor
È un'incognita ogni sera mia
Every evening is a mystery to me
Un'attesa, pari a un'agonia
An expectation, equal to an agony
Troppe volte vorrei dirti, "No"
Too many times I would like to tell you, "No"
E poi ti vedo e tanta forza non ce l'ho
And then I see you and I don't have that much strength
Il mio cuore si ribella a te, ma il mio corpo no
My heart rebels against you, but my body doesn't
Le mani tue, strumenti su di me
Your hands, instruments on me
Che dirigi da maestro esperto quale sei
That you direct as the expert maestro you are
E vieni a casa mia, quando vuoi, nelle notti più che mai
And you come to my house, whenever you want, especially at night
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi
You sleep here, you leave, it's always your business
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
You know that up here, at worst, you will have
Tutta me, se ti andrà per una notte
All of me, if you want, for one night
Na, na, na
Na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
E cresce sempre più la solitudine
And the loneliness keeps growing
Nei grandi vuoti che mi lasci tu
In the big voids that you leave me
Rinnegare una passione no
Denying a passion, no
Ma non posso dirti sempre, "Sì" e sentirmi piccola così
But I can't always tell you, "Yes" and feel so small
Tutte le volte che mi trovo qui di fronte a te, eh
Every time I find myself here in front of you, eh
Troppo cara la felicità per la mia ingenuità
Happiness is too expensive for my naivety
Continuo ad aspettarti nelle sere per elemosinare amore
I keep waiting for you in the evenings to beg for love
Sono sempre tua, quando vuoi, nelle notti più che mai
I'm always yours, whenever you want, especially at night
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi
You sleep here, you leave, it's always your business
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
You know that up here, at worst, you will have
Tutta me, se ti andrà, per una notte, sono tua
All of me, if you want, for one night, I'm yours
La notte a casa mia, sono tua, sono mille volte tua
The night at my house, I'm yours, I'm a thousand times yours
E la vita sta passando su noi, di orizzonti non ne vedo mai
And life is passing over us, I never see horizons
Ne approfitta il tempo e ruba come hai fatto tu
Time takes advantage and steals like you did
Il resto di una gioventù che ormai non ho più
The rest of a youth that I no longer have
E continuo sulla stessa via, sempre ubriaca di malinconia
And I continue on the same path, always drunk with melancholy
Ora ammetto che la colpa forse è solo mia
Now I admit that the fault is perhaps only mine
Avrei dovuto perderti, invece ti ho cercato
I should have lost you, instead I looked for you
Io non so l'amore vero che sorriso ha
I don't know what smile true love has
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Thoughts come and go, life is like this
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai
Minuet plays for us, my mind never stops
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Thoughts come and go, life is like this
Na, na, na
Na, na, na
La mia mente non si ferma mai
My mind never stops
Io non so l'amore vero che sorriso ha
I don't know what smile true love has
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Thoughts come and go, life is like this
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai
Minuet plays for us, my mind never stops
Io non so l'amore vero che sorriso ha
I don't know what smile true love has
È un'incognita ogni sera mia
Es un enigma cada noche mía
Un'attesa, pari a un'agonia
Una espera, igual a una agonía
Troppe volte vorrei dirti, "No"
Muchas veces quisiera decirte "No"
E poi ti vedo e tanta forza non ce l'ho
Y luego te veo y no tengo tanta fuerza
Il mio cuore si ribella a te, ma il mio corpo no
Mi corazón se rebela a ti, pero mi cuerpo no
Le mani tue, strumenti su di me
Tus manos, instrumentos sobre mí
Che dirigi da maestro esperto quale sei
Que diriges como el experto maestro que eres
E vieni a casa mia, quando vuoi, nelle notti più che mai
Y vienes a mi casa, cuando quieras, en las noches más que nunca
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi
Duermes aquí, te vas, siempre son tus asuntos
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
Tanto sabes que aquí arriba, mal que te vaya tendrás
Tutta me, se ti andrà per una notte
Todo de mí, si te apetece por una noche
Na, na, na
Na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
E cresce sempre più la solitudine
Y la soledad crece cada vez más
Nei grandi vuoti che mi lasci tu
En los grandes vacíos que me dejas tú
Rinnegare una passione no
Renegar una pasión no
Ma non posso dirti sempre, "Sì" e sentirmi piccola così
Pero no puedo decirte siempre "Sí" y sentirme tan pequeña
Tutte le volte che mi trovo qui di fronte a te, eh
Todas las veces que me encuentro aquí frente a ti, eh
Troppo cara la felicità per la mia ingenuità
Demasiado cara la felicidad para mi ingenuidad
Continuo ad aspettarti nelle sere per elemosinare amore
Sigo esperándote en las noches para mendigar amor
Sono sempre tua, quando vuoi, nelle notti più che mai
Siempre soy tuya, cuando quieras, en las noches más que nunca
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi
Duermes aquí, te vas, siempre son tus asuntos
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
Tanto sabes que aquí arriba, mal que te vaya tendrás
Tutta me, se ti andrà, per una notte, sono tua
Todo de mí, si te apetece, por una noche, soy tuya
La notte a casa mia, sono tua, sono mille volte tua
La noche en mi casa, soy tuya, soy mil veces tuya
E la vita sta passando su noi, di orizzonti non ne vedo mai
Y la vida está pasando sobre nosotros, nunca veo horizontes
Ne approfitta il tempo e ruba come hai fatto tu
El tiempo aprovecha y roba como tú lo hiciste
Il resto di una gioventù che ormai non ho più
El resto de una juventud que ya no tengo
E continuo sulla stessa via, sempre ubriaca di malinconia
Y sigo en el mismo camino, siempre borracha de melancolía
Ora ammetto che la colpa forse è solo mia
Ahora admito que la culpa quizás es solo mía
Avrei dovuto perderti, invece ti ho cercato
Debería haberte perdido, en cambio te busqué
Io non so l'amore vero che sorriso ha
No sé qué sonrisa tiene el verdadero amor
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Los pensamientos van y vienen, así es la vida
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai
Minueto suena para nosotros, mi mente nunca se detiene
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Los pensamientos van y vienen, así es la vida
Na, na, na
Na, na, na
La mia mente non si ferma mai
Mi mente nunca se detiene
Io non so l'amore vero che sorriso ha
No sé qué sonrisa tiene el verdadero amor
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Los pensamientos van y vienen, así es la vida
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai
Minueto suena para nosotros, mi mente nunca se detiene
Io non so l'amore vero che sorriso ha
No sé qué sonrisa tiene el verdadero amor
È un'incognita ogni sera mia
Jeder Abend ist für mich ein Rätsel
Un'attesa, pari a un'agonia
Eine Erwartung, gleich einer Qual
Troppe volte vorrei dirti, "No"
Zu oft möchte ich dir „Nein“ sagen
E poi ti vedo e tanta forza non ce l'ho
Und dann sehe ich dich und habe nicht genug Kraft
Il mio cuore si ribella a te, ma il mio corpo no
Mein Herz rebelliert gegen dich, aber mein Körper nicht
Le mani tue, strumenti su di me
Deine Hände, Werkzeuge auf mir
Che dirigi da maestro esperto quale sei
Die du wie ein erfahrener Meister führst
E vieni a casa mia, quando vuoi, nelle notti più che mai
Und du kommst zu meinem Haus, wann immer du willst, vor allem in den Nächten
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi
Du schläfst hier, du gehst, es sind immer deine Angelegenheiten
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
Du weißt, dass du hier oben, egal wie schlecht es dir geht, immer
Tutta me, se ti andrà per una notte
Mich ganz haben wirst, wenn es dir passt, für eine Nacht
Na, na, na
Na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
E cresce sempre più la solitudine
Und die Einsamkeit wächst immer mehr
Nei grandi vuoti che mi lasci tu
In den großen Leere, die du mir hinterlässt
Rinnegare una passione no
Eine Leidenschaft zu verleugnen, nein
Ma non posso dirti sempre, "Sì" e sentirmi piccola così
Aber ich kann nicht immer „Ja“ sagen und mich so klein fühlen
Tutte le volte che mi trovo qui di fronte a te, eh
Jedes Mal, wenn ich hier vor dir stehe, eh
Troppo cara la felicità per la mia ingenuità
Zu teuer ist das Glück für meine Naivität
Continuo ad aspettarti nelle sere per elemosinare amore
Ich warte weiterhin in den Abenden, um Liebe zu betteln
Sono sempre tua, quando vuoi, nelle notti più che mai
Ich bin immer dein, wann immer du willst, vor allem in den Nächten
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi
Du schläfst hier, du gehst, es sind immer deine Angelegenheiten
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
Du weißt, dass du hier oben, egal wie schlecht es dir geht, immer
Tutta me, se ti andrà, per una notte, sono tua
Mich ganz haben wirst, wenn es dir passt, für eine Nacht, ich bin dein
La notte a casa mia, sono tua, sono mille volte tua
Die Nacht in meinem Haus, ich bin dein, ich bin tausendmal dein
E la vita sta passando su noi, di orizzonti non ne vedo mai
Und das Leben vergeht über uns, ich sehe nie Horizonte
Ne approfitta il tempo e ruba come hai fatto tu
Die Zeit nutzt es aus und stiehlt, wie du es getan hast
Il resto di una gioventù che ormai non ho più
Den Rest einer Jugend, die ich nicht mehr habe
E continuo sulla stessa via, sempre ubriaca di malinconia
Und ich gehe weiter auf dem gleichen Weg, immer betrunken von Melancholie
Ora ammetto che la colpa forse è solo mia
Jetzt gebe ich zu, dass die Schuld vielleicht nur meine ist
Avrei dovuto perderti, invece ti ho cercato
Ich hätte dich verlieren sollen, stattdessen habe ich dich gesucht
Io non so l'amore vero che sorriso ha
Ich weiß nicht, welches Lächeln die wahre Liebe hat
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Gedanken kommen und gehen, so ist das Leben
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai
Minuet spielt für uns, mein Verstand hört nie auf
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Gedanken kommen und gehen, so ist das Leben
Na, na, na
Na, na, na
La mia mente non si ferma mai
Mein Verstand hört nie auf
Io non so l'amore vero che sorriso ha
Ich weiß nicht, welches Lächeln die wahre Liebe hat
Pensieri vanno e vengono, la vita è così
Gedanken kommen und gehen, so ist das Leben
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai
Minuet spielt für uns, mein Verstand hört nie auf
Io non so l'amore vero che sorriso ha
Ich weiß nicht, welches Lächeln die wahre Liebe hat

Curiosités sur la chanson Minuetto de Mia Martini

Sur quels albums la chanson “Minuetto” a-t-elle été lancée par Mia Martini?
Mia Martini a lancé la chanson sur les albums “En español” en 1974, “Gli Anni '70” en 1998, “Il Giorno Dopo” en 2003, et “I Colori Del Mio Universo” en 2006.
Qui a composé la chanson “Minuetto” de Mia Martini?
La chanson “Minuetto” de Mia Martini a été composée par Dario Baldan Bembo, Francesco Califano.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mia Martini

Autres artistes de Axé