Le Festin

MICHAEL GIACCHINO

Paroles Traduction

Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Affaibli par la faim je suis malheureux
Volant en chemin tout ce que je peux
Car rien n'est gratuit dans la vie

L'espoir est un plat bien trop vite consommé
À sauter les repas je suis habitué
Un voleur solitaire est triste à nourrir
À un je suis amer je ne peux réussir
Car rien n'est gratuit dans la vie

Jamais on ne redira
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Nous allons enfin nous régaler

La fête va enfin commencer
Sortez les bouteilles, finis les ennuis
Je dresse la table, de ma nouvelle vie
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Le festin est sur mon chemin

Une vie à me cacher et puis libre enfin
Le festin est sur mon chemin

Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Os sonhos dos amantes são como o bom vinho
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Eles trazem alegria ou então tristeza
Affaibli par la faim je suis malheureux
Enfraquecido pela fome, estou infeliz
Volant en chemin tout ce que je peux
Roubando no caminho tudo o que posso
Car rien n'est gratuit dans la vie
Pois nada é gratuito na vida
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
A esperança é um prato consumido muito rapidamente
À sauter les repas je suis habitué
Pular refeições, estou acostumado
Un voleur solitaire est triste à nourrir
Um ladrão solitário é triste de alimentar
À un je suis amer je ne peux réussir
A um, estou amargo, não posso ter sucesso
Car rien n'est gratuit dans la vie
Pois nada é gratuito na vida
Jamais on ne redira
Nunca mais diremos
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
Que a corrida para as estrelas, não é para mim
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Deixe-me encantar você e tomar meu voo
Nous allons enfin nous régaler
Finalmente vamos nos deliciar
La fête va enfin commencer
A festa finalmente vai começar
Sortez les bouteilles, finis les ennuis
Tirem as garrafas, acabaram os problemas
Je dresse la table, de ma nouvelle vie
Estou preparando a mesa, da minha nova vida
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Estou feliz com a ideia deste novo destino
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Uma vida me escondendo e então finalmente livre
Le festin est sur mon chemin
O banquete está no meu caminho
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Uma vida me escondendo e então finalmente livre
Le festin est sur mon chemin
O banquete está no meu caminho
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
The dreams of lovers are like good wine
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
They bring joy or sorrow
Affaibli par la faim je suis malheureux
Weakened by hunger, I am unhappy
Volant en chemin tout ce que je peux
Stealing along the way all that I can
Car rien n'est gratuit dans la vie
Because nothing is free in life
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
Hope is a dish consumed too quickly
À sauter les repas je suis habitué
Skipping meals, I am used to
Un voleur solitaire est triste à nourrir
A lone thief is sad to feed
À un je suis amer je ne peux réussir
To one, I am bitter, I cannot succeed
Car rien n'est gratuit dans la vie
Because nothing is free in life
Jamais on ne redira
Never will it be said again
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
That the race to the stars, it's not for me
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Let me amaze you and take my flight
Nous allons enfin nous régaler
We are finally going to feast
La fête va enfin commencer
The party is finally starting
Sortez les bouteilles, finis les ennuis
Bring out the bottles, end the troubles
Je dresse la table, de ma nouvelle vie
I set the table, of my new life
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
I am happy at the thought of this new destiny
Une vie à me cacher et puis libre enfin
A life of hiding and then finally free
Le festin est sur mon chemin
The feast is on my way
Une vie à me cacher et puis libre enfin
A life of hiding and then finally free
Le festin est sur mon chemin
The feast is on my way
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Los sueños de los amantes son como el buen vino
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Dan alegría o bien dolor
Affaibli par la faim je suis malheureux
Debilitado por el hambre, estoy infeliz
Volant en chemin tout ce que je peux
Robando en el camino todo lo que puedo
Car rien n'est gratuit dans la vie
Porque nada es gratis en la vida
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
La esperanza es un plato consumido demasiado rápido
À sauter les repas je suis habitué
Saltándome las comidas, estoy acostumbrado
Un voleur solitaire est triste à nourrir
Un ladrón solitario es triste de alimentar
À un je suis amer je ne peux réussir
A uno estoy amargo, no puedo tener éxito
Car rien n'est gratuit dans la vie
Porque nada es gratis en la vida
Jamais on ne redira
Nunca se volverá a decir
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
Que la carrera a las estrellas, no es para mí
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Déjenme maravillarlos y tomar mi vuelo
Nous allons enfin nous régaler
Finalmente vamos a disfrutar
La fête va enfin commencer
La fiesta finalmente va a comenzar
Sortez les bouteilles, finis les ennuis
Sacar las botellas, se acabaron los problemas
Je dresse la table, de ma nouvelle vie
Preparo la mesa, de mi nueva vida
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Estoy feliz con la idea de este nuevo destino
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Una vida escondiéndome y luego finalmente libre
Le festin est sur mon chemin
El festín está en mi camino
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Una vida escondiéndome y luego finalmente libre
Le festin est sur mon chemin
El festín está en mi camino
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Die Träume der Verliebten sind wie guter Wein
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Sie bringen Freude oder auch Leid
Affaibli par la faim je suis malheureux
Geschwächt durch den Hunger bin ich unglücklich
Volant en chemin tout ce que je peux
Stehlend auf meinem Weg, alles was ich kann
Car rien n'est gratuit dans la vie
Denn nichts ist kostenlos im Leben
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
Die Hoffnung ist ein Gericht, das viel zu schnell verzehrt wird
À sauter les repas je suis habitué
Das Überspringen von Mahlzeiten bin ich gewohnt
Un voleur solitaire est triste à nourrir
Ein einsamer Dieb ist traurig zu ernähren
À un je suis amer je ne peux réussir
Zu einem bin ich bitter, ich kann nicht erfolgreich sein
Car rien n'est gratuit dans la vie
Denn nichts ist kostenlos im Leben
Jamais on ne redira
Nie wird man wieder sagen
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
Dass der Lauf zu den Sternen nicht für mich ist
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Lasst mich euch verzaubern und meinen Flug nehmen
Nous allons enfin nous régaler
Wir werden endlich genießen
La fête va enfin commencer
Die Feier wird endlich beginnen
Sortez les bouteilles, finis les ennuis
Holt die Flaschen raus, die Probleme sind vorbei
Je dresse la table, de ma nouvelle vie
Ich decke den Tisch meiner neuen Lebens
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Ich bin glücklich über dieses neue Schicksal
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Ein Leben lang versteckt und dann endlich frei
Le festin est sur mon chemin
Das Festmahl ist auf meinem Weg
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Ein Leben lang versteckt und dann endlich frei
Le festin est sur mon chemin
Das Festmahl ist auf meinem Weg
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
I sogni degli innamorati sono come il buon vino
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Danno gioia o tristezza
Affaibli par la faim je suis malheureux
Debolito dalla fame sono infelice
Volant en chemin tout ce que je peux
Rubando lungo la strada tutto ciò che posso
Car rien n'est gratuit dans la vie
Perché nulla è gratuito nella vita
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
La speranza è un piatto consumato troppo in fretta
À sauter les repas je suis habitué
Saltare i pasti è una cosa a cui sono abituato
Un voleur solitaire est triste à nourrir
Un ladro solitario è triste da nutrire
À un je suis amer je ne peux réussir
A uno sono amaro, non posso avere successo
Car rien n'est gratuit dans la vie
Perché nulla è gratuito nella vita
Jamais on ne redira
Mai si dirà di nuovo
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
Che la corsa alle stelle non è per me
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Lasciatemi stupirvi e prendere il mio volo
Nous allons enfin nous régaler
Finalmente ci divertiremo
La fête va enfin commencer
La festa sta finalmente per cominciare
Sortez les bouteilles, finis les ennuis
Tirate fuori le bottiglie, finiti i problemi
Je dresse la table, de ma nouvelle vie
Sto preparando la tavola, della mia nuova vita
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Sono felice all'idea di questo nuovo destino
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Una vita a nascondermi e poi finalmente libero
Le festin est sur mon chemin
Il banchetto è sulla mia strada
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Una vita a nascondermi e poi finalmente libero
Le festin est sur mon chemin
Il banchetto è sulla mia strada
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Mimpi-mimpi para pecinta seperti anggur yang baik
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Mereka memberikan kebahagiaan atau kesedihan
Affaibli par la faim je suis malheureux
Lemah karena kelaparan, saya merasa tidak bahagia
Volant en chemin tout ce que je peux
Mencuri sepanjang jalan apa pun yang bisa saya dapat
Car rien n'est gratuit dans la vie
Karena tidak ada yang gratis dalam hidup
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
Harapan adalah hidangan yang terlalu cepat habis
À sauter les repas je suis habitué
Saya terbiasa melewatkan makan
Un voleur solitaire est triste à nourrir
Seorang pencuri yang sendirian sulit untuk diberi makan
À un je suis amer je ne peux réussir
Saya merasa pahit, saya tidak bisa berhasil
Car rien n'est gratuit dans la vie
Karena tidak ada yang gratis dalam hidup
Jamais on ne redira
Kita tidak akan pernah mengulangi
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
Bahwa perlombaan menuju bintang-bintang, itu bukan untuk saya
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Biarkan saya memukau Anda dan mengambil terbang saya
Nous allons enfin nous régaler
Kita akhirnya akan menikmati
La fête va enfin commencer
Pesta akhirnya akan dimulai
Sortez les bouteilles, finis les ennuis
Keluarkan botol-botol, selesai masalah
Je dresse la table, de ma nouvelle vie
Saya menyiapkan meja, dari kehidupan baru saya
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Saya bahagia dengan ide tentang takdir baru ini
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Sebuah kehidupan untuk bersembunyi dan kemudian bebas akhirnya
Le festin est sur mon chemin
Pesta makanan ada di jalan saya
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Sebuah kehidupan untuk bersembunyi dan kemudian bebas akhirnya
Le festin est sur mon chemin
Pesta makanan ada di jalan saya
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
ฝันของคนรักก็เหมือนไวน์ที่ดี
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
มันให้ความสุขหรือความเศร้า
Affaibli par la faim je suis malheureux
อ่อนแอจากความหิว ฉันรู้สึกไม่สบาย
Volant en chemin tout ce que je peux
ขโมยทุกอย่างที่ฉันสามารถทำได้ในทางที่ฉันเดิน
Car rien n'est gratuit dans la vie
เพราะไม่มีอะไรฟรีในชีวิต
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
ความหวังเป็นจานที่ถูกบริโภคไปเร็วเกินไป
À sauter les repas je suis habitué
ฉันชินกับการข้ามมื้ออาหาร
Un voleur solitaire est triste à nourrir
โจรที่อยู่คนเดียวเป็นเรื่องที่เศร้าในการเลี้ยง
À un je suis amer je ne peux réussir
ฉันรู้สึกขมเมื่ออยู่คนเดียว ฉันไม่สามารถประสบความสำเร็จ
Car rien n'est gratuit dans la vie
เพราะไม่มีอะไรฟรีในชีวิต
Jamais on ne redira
เราจะไม่เคยพูดอีกครั้ง
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
ว่าการแข่งขันเพื่อดาวนั้นไม่ใช่สำหรับฉัน
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
ปล่อยให้ฉันทำให้คุณประหลาดใจและบินขึ้น
Nous allons enfin nous régaler
เรากำลังจะสนุกกันในที่สุด
La fête va enfin commencer
เทศกาลกำลังจะเริ่มขึ้น
Sortez les bouteilles, finis les ennuis
เอาขวดไวน์ออกมา ปัญหาทั้งหมดจบสิ้น
Je dresse la table, de ma nouvelle vie
ฉันจัดโต๊ะสำหรับชีวิตใหม่ของฉัน
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
ฉันรู้สึกมีความสุขเมื่อคิดถึงชะตาชีวิตใหม่นี้
Une vie à me cacher et puis libre enfin
ชีวิตที่ฉันต้องซ่อนตัว แล้วก็สุดท้ายฉันจะเป็นอิสระ
Le festin est sur mon chemin
งานเลี้ยงอยู่ในทางที่ฉันเดิน
Une vie à me cacher et puis libre enfin
ชีวิตที่ฉันต้องซ่อนตัว แล้วก็สุดท้ายฉันจะเป็นอิสระ
Le festin est sur mon chemin
งานเลี้ยงอยู่ในทางที่ฉันเดิน
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
恋人的梦想就像美酒
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
它们带来欢乐或者痛苦
Affaibli par la faim je suis malheureux
饥饿使我疲弱,我感到不幸
Volant en chemin tout ce que je peux
在路上偷窃我能偷的一切
Car rien n'est gratuit dans la vie
因为生活中没有免费的东西
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
希望是一道太快消耗的菜
À sauter les repas je suis habitué
我习惯了跳过饭食
Un voleur solitaire est triste à nourrir
一个孤独的小偷很难养活
À un je suis amer je ne peux réussir
我对此感到苦涩,我无法成功
Car rien n'est gratuit dans la vie
因为生活中没有免费的东西
Jamais on ne redira
我们永远不会再说
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
追逐星星,这不是为我准备的
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
让我让你们惊叹,并开始我的飞翔
Nous allons enfin nous régaler
我们终于可以享受了
La fête va enfin commencer
庆祝活动终于要开始了
Sortez les bouteilles, finis les ennuis
拿出酒瓶,结束烦恼
Je dresse la table, de ma nouvelle vie
我为我的新生活摆设餐桌
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
我对这个新命运感到高兴
Une vie à me cacher et puis libre enfin
一生都在躲藏,然后终于自由
Le festin est sur mon chemin
盛宴在我前方
Une vie à me cacher et puis libre enfin
一生都在躲藏,然后终于自由
Le festin est sur mon chemin
盛宴在我前方

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Michael Giacchino

Autres artistes de Instrumental