Dreams of the San Joaquin

Jack Wesley Routh, Randy L Sharp

Paroles Traduction

One, two, three, four

I'm sending you some money, I wish it could be more
But it's harder than I thought to find the work I came here for
This place is just as pretty as I pictured it to be
But a man in need of work's an all too common sight to see

Each morning as the trucks roll in the lucky few climb on
The rest of us are left to wonder where the dream has gone
Where the dream has gone

They say the Sierras melt with the rain
And race through the valley like blood through the vein
Turning the lowland from golden to green
To harvest forever our dreams of the San Joaquin

Every day I struggle with the distance and the fear
That I will not return or find a way to bring you here
My emptiness grows deeper
My spirit starts to fall
As night comes like a blanket that brings no sleep at all

Only hope that time will find a way to work things out
That we may be together in this life we dream about
This life we dream about

They say the sierras (dicen que la sierra)
Melt with the rain (con la lluvia)
And race through the valley (y corre por el valle)
Like blood through the vein (como la sangre)
Turning the lowland (cambia la sierras)
From golden to green (dorado al verde)
To harvest forever
Our dreams of the San Joaquin (los sueños de San Joaquín)

We'll harvest forever (to harvest forever)
In dreams of the San Joaquin

One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
I'm sending you some money, I wish it could be more
Je t'envoie un peu d'argent, j'aimerais que ce soit plus
But it's harder than I thought to find the work I came here for
Mais c'est plus difficile que je ne le pensais de trouver le travail pour lequel je suis venu ici
This place is just as pretty as I pictured it to be
Cet endroit est aussi joli que je l'imaginais
But a man in need of work's an all too common sight to see
Mais un homme qui a besoin de travail est une vue trop commune à voir
Each morning as the trucks roll in the lucky few climb on
Chaque matin, lorsque les camions arrivent, quelques chanceux montent à bord
The rest of us are left to wonder where the dream has gone
Le reste d'entre nous se demande où le rêve est passé
Where the dream has gone
Où le rêve est passé
They say the Sierras melt with the rain
Ils disent que les Sierras fondent avec la pluie
And race through the valley like blood through the vein
Et courent à travers la vallée comme le sang dans les veines
Turning the lowland from golden to green
Transformant la plaine de doré à vert
To harvest forever our dreams of the San Joaquin
Pour récolter à jamais nos rêves du San Joaquin
Every day I struggle with the distance and the fear
Chaque jour, je lutte avec la distance et la peur
That I will not return or find a way to bring you here
Que je ne reviendrai pas ou que je trouverai un moyen de t'amener ici
My emptiness grows deeper
Mon vide devient plus profond
My spirit starts to fall
Mon esprit commence à tomber
As night comes like a blanket that brings no sleep at all
Comme la nuit qui arrive comme une couverture qui n'apporte aucun sommeil
Only hope that time will find a way to work things out
Seulement l'espoir que le temps trouvera un moyen d'arranger les choses
That we may be together in this life we dream about
Pour que nous puissions être ensemble dans cette vie dont nous rêvons
This life we dream about
Cette vie dont nous rêvons
They say the sierras (dicen que la sierra)
Ils disent que les sierras (ils disent que la sierra)
Melt with the rain (con la lluvia)
Fondent avec la pluie (avec la pluie)
And race through the valley (y corre por el valle)
Et courent à travers la vallée (et courent à travers la vallée)
Like blood through the vein (como la sangre)
Comme le sang dans les veines (comme le sang)
Turning the lowland (cambia la sierras)
Transformant la plaine (change la sierra)
From golden to green (dorado al verde)
De doré à vert (de doré à vert)
To harvest forever
Pour récolter à jamais
Our dreams of the San Joaquin (los sueños de San Joaquín)
Nos rêves du San Joaquin (les rêves de San Joaquin)
We'll harvest forever (to harvest forever)
Nous récolterons à jamais (pour récolter à jamais)
In dreams of the San Joaquin
Dans les rêves du San Joaquin
One, two, three, four
Um, dois, três, quatro
I'm sending you some money, I wish it could be more
Estou enviando um pouco de dinheiro para você, eu gostaria que fosse mais
But it's harder than I thought to find the work I came here for
Mas é mais difícil do que eu pensava encontrar o trabalho que vim procurar aqui
This place is just as pretty as I pictured it to be
Este lugar é tão bonito quanto eu imaginei
But a man in need of work's an all too common sight to see
Mas um homem precisando de trabalho é algo muito comum de se ver
Each morning as the trucks roll in the lucky few climb on
Toda manhã, quando os caminhões chegam, os sortudos sobem
The rest of us are left to wonder where the dream has gone
O resto de nós fica se perguntando onde foi parar o sonho
Where the dream has gone
Onde foi parar o sonho
They say the Sierras melt with the rain
Dizem que as serras derretem com a chuva
And race through the valley like blood through the vein
E correm pelo vale como sangue pelas veias
Turning the lowland from golden to green
Transformando as terras baixas de dourado em verde
To harvest forever our dreams of the San Joaquin
Para colher para sempre nossos sonhos do San Joaquin
Every day I struggle with the distance and the fear
Todos os dias eu luto com a distância e o medo
That I will not return or find a way to bring you here
De não voltar ou encontrar um jeito de trazer você aqui
My emptiness grows deeper
Minha tristeza aumenta
My spirit starts to fall
Meu espírito começa a cair
As night comes like a blanket that brings no sleep at all
Enquanto a noite vem como um cobertor que não traz sono algum
Only hope that time will find a way to work things out
Só espero que o tempo encontre um jeito de resolver as coisas
That we may be together in this life we dream about
Para que possamos estar juntos nesta vida que sonhamos
This life we dream about
Nesta vida que sonhamos
They say the sierras (dicen que la sierra)
Dizem que as serras (dizem que as serras)
Melt with the rain (con la lluvia)
Derretem com a chuva (com a chuva)
And race through the valley (y corre por el valle)
E correm pelo vale (e correm pelo vale)
Like blood through the vein (como la sangre)
Como sangue pelas veias (como o sangre)
Turning the lowland (cambia la sierras)
Transformando as terras baixas (mudam as serras)
From golden to green (dorado al verde)
De dourado em verde (dourado e verde)
To harvest forever
Para colher para sempre
Our dreams of the San Joaquin (los sueños de San Joaquín)
Nossos sonhos do San Joaquin (os sonhos de San Joaquín)
We'll harvest forever (to harvest forever)
Colheremos para sempre (colheremos para sempre)
In dreams of the San Joaquin
Em sonhos do San Joaquin
One, two, three, four
Uno, dos, tres, cuatro
I'm sending you some money, I wish it could be more
Te estoy enviando algo de dinero, desearía que pudiera ser más
But it's harder than I thought to find the work I came here for
Pero es más difícil de lo que pensaba encontrar el trabajo por el que vine aquí
This place is just as pretty as I pictured it to be
Este lugar es tan bonito como me lo imaginaba
But a man in need of work's an all too common sight to see
Pero un hombre necesitado de trabajo es una vista demasiado común para ver
Each morning as the trucks roll in the lucky few climb on
Cada mañana, cuando los camiones llegan, los pocos afortunados suben
The rest of us are left to wonder where the dream has gone
El resto de nosotros nos quedamos preguntándonos dónde se ha ido el sueño
Where the dream has gone
Dónde se ha ido el sueño
They say the Sierras melt with the rain
Dicen que las Sierras se derriten con la lluvia
And race through the valley like blood through the vein
Y corren por el valle como la sangre por la vena
Turning the lowland from golden to green
Convirtiendo la tierra baja de dorado a verde
To harvest forever our dreams of the San Joaquin
Para cosechar para siempre nuestros sueños del San Joaquín
Every day I struggle with the distance and the fear
Cada día lucho con la distancia y el miedo
That I will not return or find a way to bring you here
De que no volveré o encontraré una manera de traerte aquí
My emptiness grows deeper
Mi vacío se hace más profundo
My spirit starts to fall
Mi espíritu empieza a caer
As night comes like a blanket that brings no sleep at all
Como la noche llega como una manta que no trae sueño en absoluto
Only hope that time will find a way to work things out
Solo espero que el tiempo encuentre una manera de resolver las cosas
That we may be together in this life we dream about
Para que podamos estar juntos en esta vida de la que soñamos
This life we dream about
Esta vida de la que soñamos
They say the sierras (dicen que la sierra)
Dicen que las sierras (dicen que la sierra)
Melt with the rain (con la lluvia)
Se derriten con la lluvia (con la lluvia)
And race through the valley (y corre por el valle)
Y corren por el valle (y corre por el valle)
Like blood through the vein (como la sangre)
Como la sangre por la vena (como la sangre)
Turning the lowland (cambia la sierras)
Cambiando la tierra baja (cambia la sierras)
From golden to green (dorado al verde)
De dorado a verde (dorado al verde)
To harvest forever
Para cosechar para siempre
Our dreams of the San Joaquin (los sueños de San Joaquín)
Nuestros sueños del San Joaquín (los sueños de San Joaquín)
We'll harvest forever (to harvest forever)
Cosecharemos para siempre (para cosechar para siempre)
In dreams of the San Joaquin
En sueños del San Joaquín
One, two, three, four
Eins, zwei, drei, vier
I'm sending you some money, I wish it could be more
Ich schicke dir etwas Geld, ich wünschte, es könnte mehr sein
But it's harder than I thought to find the work I came here for
Aber es ist schwieriger als ich dachte, die Arbeit zu finden, für die ich hierher gekommen bin
This place is just as pretty as I pictured it to be
Dieser Ort ist genauso hübsch, wie ich ihn mir vorgestellt habe
But a man in need of work's an all too common sight to see
Aber ein Mann, der Arbeit braucht, ist ein allzu gewohnter Anblick
Each morning as the trucks roll in the lucky few climb on
Jeden Morgen, wenn die Lastwagen hereinkommen, klettern die wenigen Glücklichen auf
The rest of us are left to wonder where the dream has gone
Der Rest von uns bleibt zurück und fragt sich, wo der Traum geblieben ist
Where the dream has gone
Wo der Traum geblieben ist
They say the Sierras melt with the rain
Sie sagen, die Sierras schmelzen mit dem Regen
And race through the valley like blood through the vein
Und rasen durch das Tal wie Blut durch die Vene
Turning the lowland from golden to green
Verwandeln das Tiefland von golden zu grün
To harvest forever our dreams of the San Joaquin
Um für immer unsere Träume vom San Joaquin zu ernten
Every day I struggle with the distance and the fear
Jeden Tag kämpfe ich mit der Entfernung und der Angst
That I will not return or find a way to bring you here
Dass ich nicht zurückkehren werde oder einen Weg finde, dich hierher zu bringen
My emptiness grows deeper
Meine Leere wird tiefer
My spirit starts to fall
Mein Geist beginnt zu fallen
As night comes like a blanket that brings no sleep at all
Als die Nacht wie eine Decke kommt, die überhaupt keinen Schlaf bringt
Only hope that time will find a way to work things out
Nur die Hoffnung, dass die Zeit einen Weg findet, die Dinge zu klären
That we may be together in this life we dream about
Dass wir in diesem Leben, von dem wir träumen, zusammen sein können
This life we dream about
Dieses Leben, von dem wir träumen
They say the sierras (dicen que la sierra)
Sie sagen, die Sierras (sie sagen, die Sierra)
Melt with the rain (con la lluvia)
Schmelzen mit dem Regen (mit dem Regen)
And race through the valley (y corre por el valle)
Und rasen durch das Tal (und rennen durch das Tal)
Like blood through the vein (como la sangre)
Wie Blut durch die Vene (wie das Blut)
Turning the lowland (cambia la sierras)
Verwandeln das Tiefland (verändern die Sierras)
From golden to green (dorado al verde)
Von golden zu grün (von Gold zu Grün)
To harvest forever
Um für immer zu ernten
Our dreams of the San Joaquin (los sueños de San Joaquín)
Unsere Träume vom San Joaquin (die Träume von San Joaquin)
We'll harvest forever (to harvest forever)
Wir werden für immer ernten (um für immer zu ernten)
In dreams of the San Joaquin
In Träumen vom San Joaquin
One, two, three, four
Uno, due, tre, quattro
I'm sending you some money, I wish it could be more
Ti sto inviando del denaro, vorrei che potesse essere di più
But it's harder than I thought to find the work I came here for
Ma è più difficile di quanto pensassi trovare il lavoro per cui sono venuto qui
This place is just as pretty as I pictured it to be
Questo posto è bello come me lo immaginavo
But a man in need of work's an all too common sight to see
Ma un uomo in cerca di lavoro è una vista troppo comune da vedere
Each morning as the trucks roll in the lucky few climb on
Ogni mattina, quando i camion arrivano, i pochi fortunati salgono
The rest of us are left to wonder where the dream has gone
Il resto di noi si chiede dove sia andato il sogno
Where the dream has gone
Dove è andato il sogno
They say the Sierras melt with the rain
Dicono che le Sierras si sciolgano con la pioggia
And race through the valley like blood through the vein
E corrono attraverso la valle come il sangue attraverso la vena
Turning the lowland from golden to green
Trasformando la pianura da dorata a verde
To harvest forever our dreams of the San Joaquin
Per raccogliere per sempre i nostri sogni del San Joaquin
Every day I struggle with the distance and the fear
Ogni giorno lotto con la distanza e la paura
That I will not return or find a way to bring you here
Che non ritornerò o troverò un modo per portarti qui
My emptiness grows deeper
La mia vuotezza diventa più profonda
My spirit starts to fall
Il mio spirito inizia a cadere
As night comes like a blanket that brings no sleep at all
Come la notte che arriva come una coperta che non porta sonno
Only hope that time will find a way to work things out
Solo la speranza che il tempo troverà un modo per risolvere le cose
That we may be together in this life we dream about
Che potremmo stare insieme in questa vita di cui sogniamo
This life we dream about
Questa vita di cui sogniamo
They say the sierras (dicen que la sierra)
Dicono che le sierras (dicono che la sierra)
Melt with the rain (con la lluvia)
Si sciolgono con la pioggia (con la lluvia)
And race through the valley (y corre por el valle)
E corrono attraverso la valle (y corre por el valle)
Like blood through the vein (como la sangre)
Come il sangue attraverso la vena (como la sangre)
Turning the lowland (cambia la sierras)
Trasformando la pianura (cambia la sierras)
From golden to green (dorado al verde)
Da dorata a verde (dorado al verde)
To harvest forever
Per raccogliere per sempre
Our dreams of the San Joaquin (los sueños de San Joaquín)
I nostri sogni del San Joaquin (los sueños de San Joaquín)
We'll harvest forever (to harvest forever)
Raccoglieremo per sempre (per raccogliere per sempre)
In dreams of the San Joaquin
Nei sogni del San Joaquin

Curiosités sur la chanson Dreams of the San Joaquin de Michael McDonald

Qui a composé la chanson “Dreams of the San Joaquin” de Michael McDonald?
La chanson “Dreams of the San Joaquin” de Michael McDonald a été composée par Jack Wesley Routh, Randy L Sharp.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Michael McDonald

Autres artistes de Soul pop