Quand j'étais chanteur

Michel Delpech, Jean-Michel Franck Rivat, Roland Vincent

Paroles Traduction

J'ai mon rhumatisme
Qui devient gênant
Ma pauvre Cécile
J'ai soixante-treize ans
Je fais d'la chaise longue
Et j'ai une baby-sitter
Je traînais moins la jambe
Quand j'étais chanteur

J'avais des boots blanches
Un gros ceinturon
Une chemise ouverte
Sur un médaillon
C'était mon sourire
Mon atout majeur
Je m'éclatais comme une bête
Quand j'étais chanteur

Un soir à Saint-Georges
J'faisais la kermesse
Ma femme attendait
Planquée, dans la Mercedes
Elle s'est fait j'ter dans l'Indre
Par tout mon fan-club
J'avais une vie d'dingue
Quand j'étais chanteur

Les gens d'la police
Me reconnaissaient
Les excès de vitesse
J'les payais jamais
Toutes mes histoires
S'arrangeaient sur l'heure
On m'pardonnait tous mes écarts
Quand j'étais chanteur

Ma pauvre Cécile
J'ai soixante-treize ans
J'ai appris que Mick Jagger
Est mort dernièrement
J'ai fêté les adieux de Sylvie Vartan
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Et ça distrait ma vie

Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Et ça distrait ma vie

J'ai mon rhumatisme
Tenho meu reumatismo
Qui devient gênant
Que está se tornando incômodo
Ma pauvre Cécile
Minha pobre Cécile
J'ai soixante-treize ans
Tenho setenta e três anos
Je fais d'la chaise longue
Fico na espreguiçadeira
Et j'ai une baby-sitter
E tenho uma babá
Je traînais moins la jambe
Arrastava menos a perna
Quand j'étais chanteur
Quando eu era cantor
J'avais des boots blanches
Tinha botas brancas
Un gros ceinturon
Um grande cinto
Une chemise ouverte
Uma camisa aberta
Sur un médaillon
Sobre um medalhão
C'était mon sourire
Era o meu sorriso
Mon atout majeur
Minha maior vantagem
Je m'éclatais comme une bête
Eu me divertia como um animal
Quand j'étais chanteur
Quando eu era cantor
Un soir à Saint-Georges
Uma noite em Saint-Georges
J'faisais la kermesse
Eu estava na quermesse
Ma femme attendait
Minha esposa esperava
Planquée, dans la Mercedes
Escondida, no Mercedes
Elle s'est fait j'ter dans l'Indre
Ela foi jogada no Indre
Par tout mon fan-club
Por todo o meu fã-clube
J'avais une vie d'dingue
Eu tinha uma vida louca
Quand j'étais chanteur
Quando eu era cantor
Les gens d'la police
As pessoas da polícia
Me reconnaissaient
Me reconheciam
Les excès de vitesse
As multas por excesso de velocidade
J'les payais jamais
Eu nunca pagava
Toutes mes histoires
Todas as minhas histórias
S'arrangeaient sur l'heure
Se resolviam na hora
On m'pardonnait tous mes écarts
Me perdoavam todos os meus desvios
Quand j'étais chanteur
Quando eu era cantor
Ma pauvre Cécile
Minha pobre Cécile
J'ai soixante-treize ans
Tenho setenta e três anos
J'ai appris que Mick Jagger
Soube que Mick Jagger
Est mort dernièrement
Morreu recentemente
J'ai fêté les adieux de Sylvie Vartan
Comemorei a despedida de Sylvie Vartan
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
Para mim, já acabou faz tempo
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
Não entendo muita coisa, hoje
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Mas ainda ouço coisas que gosto
Et ça distrait ma vie
E isso distrai minha vida
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
Para mim, já acabou faz tempo
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
Não entendo muita coisa, hoje
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Mas ainda ouço coisas que gosto
Et ça distrait ma vie
E isso distrai minha vida
J'ai mon rhumatisme
I have my rheumatism
Qui devient gênant
Which is becoming bothersome
Ma pauvre Cécile
My poor Cecile
J'ai soixante-treize ans
I am seventy-three years old
Je fais d'la chaise longue
I lounge in the deck chair
Et j'ai une baby-sitter
And I have a babysitter
Je traînais moins la jambe
I dragged my leg less
Quand j'étais chanteur
When I was a singer
J'avais des boots blanches
I had white boots
Un gros ceinturon
A big belt
Une chemise ouverte
An open shirt
Sur un médaillon
On a medallion
C'était mon sourire
It was my smile
Mon atout majeur
My major asset
Je m'éclatais comme une bête
I had a blast like a beast
Quand j'étais chanteur
When I was a singer
Un soir à Saint-Georges
One evening in Saint-Georges
J'faisais la kermesse
I was at the fair
Ma femme attendait
My wife was waiting
Planquée, dans la Mercedes
Hidden, in the Mercedes
Elle s'est fait j'ter dans l'Indre
She was thrown into the Indre
Par tout mon fan-club
By all my fan club
J'avais une vie d'dingue
I had a crazy life
Quand j'étais chanteur
When I was a singer
Les gens d'la police
The police people
Me reconnaissaient
Recognized me
Les excès de vitesse
I never paid
J'les payais jamais
For speeding
Toutes mes histoires
All my stories
S'arrangeaient sur l'heure
Were sorted out on time
On m'pardonnait tous mes écarts
I was forgiven all my excesses
Quand j'étais chanteur
When I was a singer
Ma pauvre Cécile
My poor Cecile
J'ai soixante-treize ans
I am seventy-three years old
J'ai appris que Mick Jagger
I learned that Mick Jagger
Est mort dernièrement
Died recently
J'ai fêté les adieux de Sylvie Vartan
I celebrated Sylvie Vartan's farewell
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
For me, it's been over for a long time
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
I don't understand much, today
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
But I still hear things that I like
Et ça distrait ma vie
And it distracts my life
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
For me, it's been over for a long time
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
I don't understand much, today
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
But I still hear things that I like
Et ça distrait ma vie
And it distracts my life
J'ai mon rhumatisme
Tengo mi reumatismo
Qui devient gênant
Que se está volviendo molesto
Ma pauvre Cécile
Mi pobre Cécile
J'ai soixante-treize ans
Tengo setenta y tres años
Je fais d'la chaise longue
Estoy en la tumbona
Et j'ai une baby-sitter
Y tengo una niñera
Je traînais moins la jambe
Arrastraba menos la pierna
Quand j'étais chanteur
Cuando era cantante
J'avais des boots blanches
Tenía botas blancas
Un gros ceinturon
Un cinturón grande
Une chemise ouverte
Una camisa abierta
Sur un médaillon
Sobre un medallón
C'était mon sourire
Era mi sonrisa
Mon atout majeur
Mi mayor atractivo
Je m'éclatais comme une bête
Me lo pasaba en grande
Quand j'étais chanteur
Cuando era cantante
Un soir à Saint-Georges
Una noche en Saint-Georges
J'faisais la kermesse
Estaba en la feria
Ma femme attendait
Mi mujer esperaba
Planquée, dans la Mercedes
Escondida, en el Mercedes
Elle s'est fait j'ter dans l'Indre
Fue lanzada al río Indre
Par tout mon fan-club
Por todo mi club de fans
J'avais une vie d'dingue
Tenía una vida loca
Quand j'étais chanteur
Cuando era cantante
Les gens d'la police
La gente de la policía
Me reconnaissaient
Me reconocía
Les excès de vitesse
Nunca pagaba
J'les payais jamais
Las multas por exceso de velocidad
Toutes mes histoires
Todas mis historias
S'arrangeaient sur l'heure
Se resolvían en el acto
On m'pardonnait tous mes écarts
Me perdonaban todas mis faltas
Quand j'étais chanteur
Cuando era cantante
Ma pauvre Cécile
Mi pobre Cécile
J'ai soixante-treize ans
Tengo setenta y tres años
J'ai appris que Mick Jagger
He oído que Mick Jagger
Est mort dernièrement
Ha muerto recientemente
J'ai fêté les adieux de Sylvie Vartan
He celebrado la despedida de Sylvie Vartan
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
Para mí, hace mucho tiempo que se acabó
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
No entiendo mucho hoy en día
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Pero aún escucho cosas que me gustan
Et ça distrait ma vie
Y eso distrae mi vida
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
Para mí, hace mucho tiempo que se acabó
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
No entiendo mucho hoy en día
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Pero aún escucho cosas que me gustan
Et ça distrait ma vie
Y eso distrae mi vida
J'ai mon rhumatisme
Ich habe meinen Rheumatismus
Qui devient gênant
Der störend wird
Ma pauvre Cécile
Meine arme Cécile
J'ai soixante-treize ans
Ich bin dreiundsiebzig Jahre alt
Je fais d'la chaise longue
Ich mache Liegestuhl
Et j'ai une baby-sitter
Und ich habe einen Babysitter
Je traînais moins la jambe
Ich zog das Bein weniger nach
Quand j'étais chanteur
Als ich Sänger war
J'avais des boots blanches
Ich hatte weiße Stiefel
Un gros ceinturon
Einen großen Gürtel
Une chemise ouverte
Ein offenes Hemd
Sur un médaillon
Auf einer Medaille
C'était mon sourire
Das war mein Lächeln
Mon atout majeur
Mein größter Trumpf
Je m'éclatais comme une bête
Ich hatte Spaß wie ein Tier
Quand j'étais chanteur
Als ich Sänger war
Un soir à Saint-Georges
Eines Abends in Saint-Georges
J'faisais la kermesse
Ich machte das Dorffest
Ma femme attendait
Meine Frau wartete
Planquée, dans la Mercedes
Versteckt im Mercedes
Elle s'est fait j'ter dans l'Indre
Sie wurde in die Indre geworfen
Par tout mon fan-club
Von meinem ganzen Fanclub
J'avais une vie d'dingue
Ich hatte ein verrücktes Leben
Quand j'étais chanteur
Als ich Sänger war
Les gens d'la police
Die Polizeileute
Me reconnaissaient
Erkannten mich
Les excès de vitesse
Die Geschwindigkeitsüberschreitungen
J'les payais jamais
Ich habe sie nie bezahlt
Toutes mes histoires
Alle meine Geschichten
S'arrangeaient sur l'heure
Wurden zur Stunde geregelt
On m'pardonnait tous mes écarts
Man verzieh mir alle meine Fehltritte
Quand j'étais chanteur
Als ich Sänger war
Ma pauvre Cécile
Meine arme Cécile
J'ai soixante-treize ans
Ich bin dreiundsiebzig Jahre alt
J'ai appris que Mick Jagger
Ich habe gehört, dass Mick Jagger
Est mort dernièrement
Kürzlich gestorben ist
J'ai fêté les adieux de Sylvie Vartan
Ich habe Sylvie Vartans Abschied gefeiert
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
Für mich ist es schon lange vorbei
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
Ich verstehe heute nicht mehr viel
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Aber ich höre immer noch Dinge, die ich mag
Et ça distrait ma vie
Und das lenkt mein Leben ab
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
Für mich ist es schon lange vorbei
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
Ich verstehe heute nicht mehr viel
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Aber ich höre immer noch Dinge, die ich mag
Et ça distrait ma vie
Und das lenkt mein Leben ab
J'ai mon rhumatisme
Ho il mio reumatismo
Qui devient gênant
Che diventa fastidioso
Ma pauvre Cécile
Povera mia Cécile
J'ai soixante-treize ans
Ho settantatré anni
Je fais d'la chaise longue
Faccio la sedia a sdraio
Et j'ai une baby-sitter
E ho una baby-sitter
Je traînais moins la jambe
Trascinavo meno la gamba
Quand j'étais chanteur
Quando ero cantante
J'avais des boots blanches
Avevo stivali bianchi
Un gros ceinturon
Una grossa cintura
Une chemise ouverte
Una camicia aperta
Sur un médaillon
Su un medaglione
C'était mon sourire
Era il mio sorriso
Mon atout majeur
Il mio atout majeur
Je m'éclatais comme une bête
Mi divertivo come un animale
Quand j'étais chanteur
Quando ero cantante
Un soir à Saint-Georges
Una sera a Saint-Georges
J'faisais la kermesse
Facevo la festa del paese
Ma femme attendait
Mia moglie aspettava
Planquée, dans la Mercedes
Nascosta, nella Mercedes
Elle s'est fait j'ter dans l'Indre
È stata buttata nell'Indre
Par tout mon fan-club
Da tutto il mio fan club
J'avais une vie d'dingue
Avevo una vita da pazzi
Quand j'étais chanteur
Quando ero cantante
Les gens d'la police
La gente della polizia
Me reconnaissaient
Mi riconosceva
Les excès de vitesse
Gli eccessi di velocità
J'les payais jamais
Non li pagavo mai
Toutes mes histoires
Tutte le mie storie
S'arrangeaient sur l'heure
Si sistemavano in un'ora
On m'pardonnait tous mes écarts
Mi perdonavano tutti i miei eccessi
Quand j'étais chanteur
Quando ero cantante
Ma pauvre Cécile
Povera mia Cécile
J'ai soixante-treize ans
Ho settantatré anni
J'ai appris que Mick Jagger
Ho appreso che Mick Jagger
Est mort dernièrement
È morto di recente
J'ai fêté les adieux de Sylvie Vartan
Ho festeggiato l'addio di Sylvie Vartan
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
Per me, è finito da molto tempo
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
Non capisco più molto, oggi
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Ma sento comunque delle cose che amo
Et ça distrait ma vie
E questo distrae la mia vita
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
Per me, è finito da molto tempo
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
Non capisco più molto, oggi
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Ma sento comunque delle cose che amo
Et ça distrait ma vie
E questo distrae la mia vita
J'ai mon rhumatisme
Saya punya rematik
Qui devient gênant
Yang mulai mengganggu
Ma pauvre Cécile
Kasihanilah aku, Cécile
J'ai soixante-treize ans
Saya berusia tujuh puluh tiga tahun
Je fais d'la chaise longue
Saya menghabiskan waktu di kursi panjang
Et j'ai une baby-sitter
Dan saya punya pengasuh
Je traînais moins la jambe
Kaki saya tidak seberat ini
Quand j'étais chanteur
Ketika saya masih penyanyi
J'avais des boots blanches
Saya memiliki sepatu bot putih
Un gros ceinturon
Sabuk besar
Une chemise ouverte
Kemeja terbuka
Sur un médaillon
Di atas medali
C'était mon sourire
Itu adalah senyum saya
Mon atout majeur
Keunggulan utama saya
Je m'éclatais comme une bête
Saya sangat menikmati
Quand j'étais chanteur
Ketika saya masih penyanyi
Un soir à Saint-Georges
Suatu malam di Saint-Georges
J'faisais la kermesse
Saya sedang di festival
Ma femme attendait
Istri saya menunggu
Planquée, dans la Mercedes
Bersembunyi, di dalam Mercedes
Elle s'est fait j'ter dans l'Indre
Dia diusir ke Indre
Par tout mon fan-club
Oleh seluruh klub penggemar saya
J'avais une vie d'dingue
Saya memiliki kehidupan yang gila
Quand j'étais chanteur
Ketika saya masih penyanyi
Les gens d'la police
Orang-orang polisi
Me reconnaissaient
Mengenal saya
Les excès de vitesse
Pelanggaran kecepatan
J'les payais jamais
Saya tidak pernah membayarnya
Toutes mes histoires
Semua masalah saya
S'arrangeaient sur l'heure
Selesai dalam sekejap
On m'pardonnait tous mes écarts
Semua kesalahan saya dimaafkan
Quand j'étais chanteur
Ketika saya masih penyanyi
Ma pauvre Cécile
Kasihanilah aku, Cécile
J'ai soixante-treize ans
Saya berusia tujuh puluh tiga tahun
J'ai appris que Mick Jagger
Saya baru tahu bahwa Mick Jagger
Est mort dernièrement
Baru saja meninggal
J'ai fêté les adieux de Sylvie Vartan
Saya merayakan perpisahan Sylvie Vartan
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
Bagi saya, sudah lama berakhir
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
Saya tidak banyak mengerti, hari ini
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Tapi saya masih mendengar hal-hal yang saya suka
Et ça distrait ma vie
Dan itu menghibur hidup saya
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
Bagi saya, sudah lama berakhir
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
Saya tidak banyak mengerti, hari ini
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Tapi saya masih mendengar hal-hal yang saya suka
Et ça distrait ma vie
Dan itu menghibur hidup saya
J'ai mon rhumatisme
ฉันมีโรคข้ออักเสบ
Qui devient gênant
ที่เริ่มทำให้รำคาญ
Ma pauvre Cécile
น่าสงสารเซซิลของฉัน
J'ai soixante-treize ans
ฉันอายุเจ็ดสิบสามปีแล้ว
Je fais d'la chaise longue
ฉันนั่งเก้าอี้ยาว
Et j'ai une baby-sitter
และฉันมีพี่เลี้ยงเด็ก
Je traînais moins la jambe
ขาฉันไม่ค่อยลากเลย
Quand j'étais chanteur
ตอนที่ฉันเป็นนักร้อง
J'avais des boots blanches
ฉันมีรองเท้าบูทสีขาว
Un gros ceinturon
เข็มขัดใหญ่
Une chemise ouverte
เสื้อเปิดปก
Sur un médaillon
คล้องเหรียญที่คอ
C'était mon sourire
นั่นคือรอยยิ้มของฉัน
Mon atout majeur
จุดเด่นของฉัน
Je m'éclatais comme une bête
ฉันสนุกสุดเหวี่ยง
Quand j'étais chanteur
ตอนที่ฉันเป็นนักร้อง
Un soir à Saint-Georges
คืนหนึ่งที่แซงต์-จอร์จ
J'faisais la kermesse
ฉันทำงานในงานเทศกาล
Ma femme attendait
ภรรยาของฉันรอ
Planquée, dans la Mercedes
แอบอยู่ในเมอร์เซเดส
Elle s'est fait j'ter dans l'Indre
เธอถูกขับออกไปในอินเดร
Par tout mon fan-club
โดยแฟนคลับของฉันทั้งหมด
J'avais une vie d'dingue
ฉันมีชีวิตที่บ้าคลั่ง
Quand j'étais chanteur
ตอนที่ฉันเป็นนักร้อง
Les gens d'la police
คนของตำรวจ
Me reconnaissaient
รู้จักฉัน
Les excès de vitesse
การขับรถเร็วเกิน
J'les payais jamais
ฉันไม่เคยต้องจ่าย
Toutes mes histoires
เรื่องราวทั้งหมดของฉัน
S'arrangeaient sur l'heure
ถูกจัดการทันที
On m'pardonnait tous mes écarts
ทุกคนให้อภัยฉันทุกครั้ง
Quand j'étais chanteur
ตอนที่ฉันเป็นนักร้อง
Ma pauvre Cécile
น่าสงสารเซซิลของฉัน
J'ai soixante-treize ans
ฉันอายุเจ็ดสิบสามปีแล้ว
J'ai appris que Mick Jagger
ฉันได้ยินว่ามิค แจ็กเกอร์
Est mort dernièrement
เพิ่งเสียชีวิต
J'ai fêté les adieux de Sylvie Vartan
ฉันได้ฉลองการอำลาของซิลวี วาร์ตัน
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
สำหรับฉัน, มันจบไปนานแล้ว
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
ฉันไม่ค่อยเข้าใจอะไรในวันนี้
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
แต่ฉันยังได้ยินสิ่งที่ฉันชอบ
Et ça distrait ma vie
และมันทำให้ชีวิตฉันสนุก
Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini
สำหรับฉัน, มันจบไปนานแล้ว
J'comprends plus grand'chose, aujourd'hui
ฉันไม่ค่อยเข้าใจอะไรในวันนี้
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
แต่ฉันยังได้ยินสิ่งที่ฉันชอบ
Et ça distrait ma vie
และมันทำให้ชีวิตฉันสนุก

Curiosités sur la chanson Quand j'étais chanteur de Michel Delpech

Sur quels albums la chanson “Quand j'étais chanteur” a-t-elle été lancée par Michel Delpech?
Michel Delpech a lancé la chanson sur les albums “Inventaire 66” en 1966, “Michel Delpech 67-70” en 1970, “Michel Delpech” en 1975, “Quand j’étais chanteur” en 1975, “Meilleurs Souvenirs” en 1978, “En concert – Enregistrement public à l’Olympia 1985” en 1985, “En Concert à l'Olympia” en 1986, “Les Grandes Chansons” en 1989, “Tout Delpech à l’Olympia” en 1993, “Les Années Barclay” en 1995, “Les Talents du Siècle” en 1999, “J'étais Un Ange” en 2000, “Les Plus Grands Succès” en 2004, “Ce lundi-là au Bataclan” en 2005, “Michel Delpech &” en 2006, “Le Grand Rex 2007” en 2007, “Inventaires : Les 100 Plus Belles Chansons” en 2007, et “Live au Grand Rex” en 2007.
Qui a composé la chanson “Quand j'étais chanteur” de Michel Delpech?
La chanson “Quand j'étais chanteur” de Michel Delpech a été composée par Michel Delpech, Jean-Michel Franck Rivat, Roland Vincent.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Michel Delpech

Autres artistes de French mainstream pop