(Du Idiot)
(Du Idiot)
(Du Idiot)
(Du Idiot)
(Du Idiot)
(Du Idiot)
Dass ich dich heut' Nacht hier treffe habe ich irgendwie geahnt
Nur der Typ an deiner Seite war vom mir nicht eingeplant
Jetzt versteh' ich du hast sicher niemals mehr von mir geträumt
Das Zimmer in deinem Herzen wo ich wohnte ist geräumt
Hab' mir manches Ding geleistet, als wir noch zusammen waren
Und der Zug in deinem Bahnhof, der ist sicher abgefahren
Möcht' nur zu gern' von dir wissen, ob das noch zu retten ist
Was ich einmal so versaut hab' (versaut hab')
Und ob du mich noch liebst (liebst)
Ich fühl' immer noch wie damals
Noch genau so, du Idiot
Doch du hast mich auch schon damals
Nicht verstanden, du Idiot
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Weil du es einfach nicht kapierst
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu begreifen
Dass du mich nie verlierst
(Du Idiot)
Keine Frage, ich bin draußen, hast mich eiskalt abserviert
Nicht ein Kuss, nicht mal ein Lächeln, hab' ich denn nie existiert?
War das nicht die große Liebe, die uns aus den Händen glitt
Ganz egal, wie lang das her ist, nimmt es dich kein Stück mehr mit
Bist du gar nicht mehr zerrissen in zwei Teile, so wie ich?
Einer will dich ganz vergessen, doch der andre schafft es nicht
Sprichst mit irgendwelchen Typen, aber nicht ein Wort mit mir
Zähl' ich für dich überhaupt noch (überhaupt noch)
Das wusst' ich gern' von dir (von dir)
Ich fühl' immer noch wie damals
Noch genau so, du Idiot
Doch du hast mich auch schon damals
Nicht verstanden, du Idiot
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Weil du es einfach nicht kapierst
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu begreifen
Dass du mich nie verlierst
Du Idiot
Du Idiot
Du Idiot
(Dass du mich nie verlierst)
Du Idiot
Du Idiot
Du Idiot
Dass du mich nie verlierst
Du fühlst heute noch wie damals
Noch genau so, du Idiot
Und du hast mich auch schon damals
Nicht verstanden, du Idiot
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Weil ich's einfach nicht kapier'
Ich bin gespannt wie lang ich brauch' um zu begreifen
Dass du mich nie verlierst
(Du Idiot)
(Tu idiot)
(Du Idiot)
(Tu idiot)
(Du Idiot)
(Tu idiot)
(Du Idiot)
(Tu idiot)
(Du Idiot)
(Tu idiot)
(Du Idiot)
(Tu idiot)
Dass ich dich heut' Nacht hier treffe habe ich irgendwie geahnt
Que je te rencontre ici ce soir, je l'avais d'une certaine manière pressenti
Nur der Typ an deiner Seite war vom mir nicht eingeplant
Seulement le type à tes côtés n'était pas prévu par moi
Jetzt versteh' ich du hast sicher niemals mehr von mir geträumt
Maintenant je comprends, tu n'as sûrement jamais rêvé de moi à nouveau
Das Zimmer in deinem Herzen wo ich wohnte ist geräumt
La chambre dans ton cœur où je vivais est vide
Hab' mir manches Ding geleistet, als wir noch zusammen waren
J'ai fait certaines choses, quand nous étions encore ensemble
Und der Zug in deinem Bahnhof, der ist sicher abgefahren
Et le train dans ta gare est sûrement parti
Möcht' nur zu gern' von dir wissen, ob das noch zu retten ist
Je voudrais tellement savoir de toi, si cela peut encore être sauvé
Was ich einmal so versaut hab' (versaut hab')
Ce que j'ai une fois si gâché (si gâché)
Und ob du mich noch liebst (liebst)
Et si tu m'aimes encore (aimes)
Ich fühl' immer noch wie damals
Je ressens toujours comme avant
Noch genau so, du Idiot
Toujours pareil, tu idiot
Doch du hast mich auch schon damals
Mais tu ne m'as pas compris même à l'époque
Nicht verstanden, du Idiot
Pas compris, tu idiot
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Je pourrais encore te battre aujourd'hui
Weil du es einfach nicht kapierst
Parce que tu ne comprends tout simplement pas
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu begreifen
Je suis curieux de savoir combien de temps tu mettras à comprendre
Dass du mich nie verlierst
Que tu ne me perdras jamais
(Du Idiot)
(Tu idiot)
Keine Frage, ich bin draußen, hast mich eiskalt abserviert
Pas de question, je suis dehors, tu m'as servi froidement
Nicht ein Kuss, nicht mal ein Lächeln, hab' ich denn nie existiert?
Pas un baiser, pas même un sourire, n'ai-je jamais existé ?
War das nicht die große Liebe, die uns aus den Händen glitt
N'était-ce pas le grand amour, qui nous a glissé des mains
Ganz egal, wie lang das her ist, nimmt es dich kein Stück mehr mit
Peu importe combien de temps cela fait, cela ne te touche plus du tout
Bist du gar nicht mehr zerrissen in zwei Teile, so wie ich?
N'es-tu plus déchiré en deux parties, comme moi ?
Einer will dich ganz vergessen, doch der andre schafft es nicht
L'un veut t'oublier complètement, mais l'autre n'y arrive pas
Sprichst mit irgendwelchen Typen, aber nicht ein Wort mit mir
Tu parles à des types quelconques, mais pas un mot avec moi
Zähl' ich für dich überhaupt noch (überhaupt noch)
Est-ce que je compte encore pour toi (encore pour toi)
Das wusst' ich gern' von dir (von dir)
J'aimerais le savoir de toi (de toi)
Ich fühl' immer noch wie damals
Je ressens toujours comme avant
Noch genau so, du Idiot
Toujours pareil, tu idiot
Doch du hast mich auch schon damals
Mais tu ne m'as pas compris même à l'époque
Nicht verstanden, du Idiot
Pas compris, tu idiot
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Je pourrais encore te battre aujourd'hui
Weil du es einfach nicht kapierst
Parce que tu ne comprends tout simplement pas
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu begreifen
Je suis curieux de savoir combien de temps tu mettras à comprendre
Dass du mich nie verlierst
Que tu ne me perdras jamais
Du Idiot
Tu idiot
Du Idiot
Tu idiot
Du Idiot
Tu idiot
(Dass du mich nie verlierst)
(Que tu ne me perdras jamais)
Du Idiot
Tu idiot
Du Idiot
Tu idiot
Du Idiot
Tu idiot
Dass du mich nie verlierst
Que tu ne me perdras jamais
Du fühlst heute noch wie damals
Tu ressens toujours comme avant
Noch genau so, du Idiot
Toujours pareil, tu idiot
Und du hast mich auch schon damals
Et tu ne m'as pas compris même à l'époque
Nicht verstanden, du Idiot
Pas compris, tu idiot
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Je pourrais encore te battre aujourd'hui
Weil ich's einfach nicht kapier'
Parce que je ne comprends tout simplement pas
Ich bin gespannt wie lang ich brauch' um zu begreifen
Je suis curieux de savoir combien de temps je mettrai à comprendre
Dass du mich nie verlierst
Que tu ne me perdras jamais
(Du Idiot)
(Tu idiota)
(Du Idiot)
(Tu idiota)
(Du Idiot)
(Tu idiota)
(Du Idiot)
(Tu idiota)
(Du Idiot)
(Tu idiota)
(Du Idiot)
(Tu idiota)
Dass ich dich heut' Nacht hier treffe habe ich irgendwie geahnt
Que eu te encontraria aqui esta noite, eu de alguma forma suspeitava
Nur der Typ an deiner Seite war vom mir nicht eingeplant
Só que o cara ao teu lado não estava nos meus planos
Jetzt versteh' ich du hast sicher niemals mehr von mir geträumt
Agora entendo, você certamente nunca mais sonhou comigo
Das Zimmer in deinem Herzen wo ich wohnte ist geräumt
O quarto no teu coração onde eu morava está vazio
Hab' mir manches Ding geleistet, als wir noch zusammen waren
Fiz muitas coisas quando ainda estávamos juntos
Und der Zug in deinem Bahnhof, der ist sicher abgefahren
E o trem na tua estação, com certeza já partiu
Möcht' nur zu gern' von dir wissen, ob das noch zu retten ist
Gostaria muito de saber de ti, se ainda há algo a ser salvo
Was ich einmal so versaut hab' (versaut hab')
O que eu estraguei tanto (estraguei tanto)
Und ob du mich noch liebst (liebst)
E se você ainda me ama (ama)
Ich fühl' immer noch wie damals
Eu ainda sinto como antes
Noch genau so, du Idiot
Ainda o mesmo, tu idiota
Doch du hast mich auch schon damals
Mas você já não me entendia naquela época
Nicht verstanden, du Idiot
Não entendeu, tu idiota
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Eu poderia te bater ainda hoje
Weil du es einfach nicht kapierst
Porque você simplesmente não entende
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu begreifen
Estou curioso para saber quanto tempo você vai levar para perceber
Dass du mich nie verlierst
Que você nunca me perde
(Du Idiot)
(Tu idiota)
Keine Frage, ich bin draußen, hast mich eiskalt abserviert
Sem dúvida, estou fora, você me dispensou friamente
Nicht ein Kuss, nicht mal ein Lächeln, hab' ich denn nie existiert?
Nem um beijo, nem mesmo um sorriso, eu nunca existi?
War das nicht die große Liebe, die uns aus den Händen glitt
Não era aquele o grande amor que nos escapou das mãos?
Ganz egal, wie lang das her ist, nimmt es dich kein Stück mehr mit
Não importa quanto tempo faz, não te afeta nem um pouco
Bist du gar nicht mehr zerrissen in zwei Teile, so wie ich?
Você não está mais dividido em duas partes, como eu?
Einer will dich ganz vergessen, doch der andre schafft es nicht
Uma parte quer te esquecer completamente, mas a outra não consegue
Sprichst mit irgendwelchen Typen, aber nicht ein Wort mit mir
Você fala com alguns caras, mas não uma palavra comigo
Zähl' ich für dich überhaupt noch (überhaupt noch)
Eu ainda conto para você (ainda conto)
Das wusst' ich gern' von dir (von dir)
Eu gostaria de saber isso de você (de você)
Ich fühl' immer noch wie damals
Eu ainda sinto como antes
Noch genau so, du Idiot
Ainda o mesmo, tu idiota
Doch du hast mich auch schon damals
Mas você já não me entendia naquela época
Nicht verstanden, du Idiot
Não entendeu, tu idiota
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Eu poderia te bater ainda hoje
Weil du es einfach nicht kapierst
Porque você simplesmente não entende
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu begreifen
Estou curioso para saber quanto tempo você vai levar para perceber
Dass du mich nie verlierst
Que você nunca me perde
Du Idiot
Tu idiota
Du Idiot
Tu idiota
Du Idiot
Tu idiota
(Dass du mich nie verlierst)
(Que você nunca me perde)
Du Idiot
Tu idiota
Du Idiot
Tu idiota
Du Idiot
Tu idiota
Dass du mich nie verlierst
Que você nunca me perde
Du fühlst heute noch wie damals
Você ainda sente como antes
Noch genau so, du Idiot
Ainda o mesmo, tu idiota
Und du hast mich auch schon damals
E você já não me entendia naquela época
Nicht verstanden, du Idiot
Não entendeu, tu idiota
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Eu poderia te bater ainda hoje
Weil ich's einfach nicht kapier'
Porque eu simplesmente não entendo
Ich bin gespannt wie lang ich brauch' um zu begreifen
Estou curioso para saber quanto tempo vou levar para perceber
Dass du mich nie verlierst
Que você nunca me perde
(Du Idiot)
(You idiot)
(Du Idiot)
(You idiot)
(Du Idiot)
(You idiot)
(Du Idiot)
(You idiot)
(Du Idiot)
(You idiot)
(Du Idiot)
(You idiot)
Dass ich dich heut' Nacht hier treffe habe ich irgendwie geahnt
I somehow had a feeling I'd run into you tonight
Nur der Typ an deiner Seite war vom mir nicht eingeplant
But the guy by your side wasn't part of my plan
Jetzt versteh' ich du hast sicher niemals mehr von mir geträumt
Now I understand, you probably never dreamt of me anymore
Das Zimmer in deinem Herzen wo ich wohnte ist geräumt
The room in your heart where I lived is cleared out
Hab' mir manches Ding geleistet, als wir noch zusammen waren
I've done some things when we were together
Und der Zug in deinem Bahnhof, der ist sicher abgefahren
And the train in your station has surely left
Möcht' nur zu gern' von dir wissen, ob das noch zu retten ist
I'd love to know from you if there's anything left to save
Was ich einmal so versaut hab' (versaut hab')
What I once messed up (messed up)
Und ob du mich noch liebst (liebst)
And if you still love me (love me)
Ich fühl' immer noch wie damals
I still feel like back then
Noch genau so, du Idiot
Just the same, you idiot
Doch du hast mich auch schon damals
But you didn't understand me back then either
Nicht verstanden, du Idiot
You idiot
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
I could still beat you up today
Weil du es einfach nicht kapierst
Because you just don't get it
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu begreifen
I'm curious how long it will take you to realize
Dass du mich nie verlierst
That you'll never lose me
(Du Idiot)
(You idiot)
Keine Frage, ich bin draußen, hast mich eiskalt abserviert
No question, I'm out, you've coldly dumped me
Nicht ein Kuss, nicht mal ein Lächeln, hab' ich denn nie existiert?
Not a kiss, not even a smile, did I never exist?
War das nicht die große Liebe, die uns aus den Händen glitt
Wasn't that the great love that slipped through our hands
Ganz egal, wie lang das her ist, nimmt es dich kein Stück mehr mit
No matter how long ago it was, it doesn't affect you at all
Bist du gar nicht mehr zerrissen in zwei Teile, so wie ich?
Aren't you torn in two parts, just like me?
Einer will dich ganz vergessen, doch der andre schafft es nicht
One part wants to forget you completely, but the other can't
Sprichst mit irgendwelchen Typen, aber nicht ein Wort mit mir
You talk to some guys, but not a word with me
Zähl' ich für dich überhaupt noch (überhaupt noch)
Do I still matter to you at all (at all)
Das wusst' ich gern' von dir (von dir)
I'd like to know that from you (from you)
Ich fühl' immer noch wie damals
I still feel like back then
Noch genau so, du Idiot
Just the same, you idiot
Doch du hast mich auch schon damals
But you didn't understand me back then either
Nicht verstanden, du Idiot
You idiot
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
I could still beat you up today
Weil du es einfach nicht kapierst
Because you just don't get it
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu begreifen
I'm curious how long it will take you to realize
Dass du mich nie verlierst
That you'll never lose me
Du Idiot
You idiot
Du Idiot
You idiot
Du Idiot
You idiot
(Dass du mich nie verlierst)
(That you'll never lose me)
Du Idiot
You idiot
Du Idiot
You idiot
Du Idiot
You idiot
Dass du mich nie verlierst
That you'll never lose me
Du fühlst heute noch wie damals
You still feel like back then
Noch genau so, du Idiot
Just the same, you idiot
Und du hast mich auch schon damals
And you didn't understand me back then either
Nicht verstanden, du Idiot
You idiot
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
I could still beat you up today
Weil ich's einfach nicht kapier'
Because I just don't get it
Ich bin gespannt wie lang ich brauch' um zu begreifen
I'm curious how long it will take me to realize
Dass du mich nie verlierst
That you'll never lose me
(Du Idiot)
(Tú idiota)
(Du Idiot)
(Tú idiota)
(Du Idiot)
(Tú idiota)
(Du Idiot)
(Tú idiota)
(Du Idiot)
(Tú idiota)
(Du Idiot)
(Tú idiota)
Dass ich dich heut' Nacht hier treffe habe ich irgendwie geahnt
Presumí que te encontraría aquí esta noche
Nur der Typ an deiner Seite war vom mir nicht eingeplant
Solo que el tipo a tu lado no estaba en mis planes
Jetzt versteh' ich du hast sicher niemals mehr von mir geträumt
Ahora entiendo, seguramente nunca más soñaste conmigo
Das Zimmer in deinem Herzen wo ich wohnte ist geräumt
La habitación en tu corazón donde vivía está vacía
Hab' mir manches Ding geleistet, als wir noch zusammen waren
Hice algunas cosas cuando aún estábamos juntos
Und der Zug in deinem Bahnhof, der ist sicher abgefahren
Y el tren en tu estación, seguramente ya se ha ido
Möcht' nur zu gern' von dir wissen, ob das noch zu retten ist
Me gustaría mucho saber de ti, si aún hay algo que salvar
Was ich einmal so versaut hab' (versaut hab')
Lo que una vez arruiné (arruiné)
Und ob du mich noch liebst (liebst)
Y si aún me amas (amas)
Ich fühl' immer noch wie damals
Todavía siento como entonces
Noch genau so, du Idiot
Exactamente igual, tú idiota
Doch du hast mich auch schon damals
Pero ya en aquel entonces no me entendías
Nicht verstanden, du Idiot
No entendías, tú idiota
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Podría golpearte hoy por eso
Weil du es einfach nicht kapierst
Porque simplemente no lo entiendes
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu begreifen
Estoy ansioso por saber cuánto tiempo te llevará darte cuenta
Dass du mich nie verlierst
Que nunca me perderás
(Du Idiot)
(Tú idiota)
Keine Frage, ich bin draußen, hast mich eiskalt abserviert
No hay duda, estoy fuera, me has desechado fríamente
Nicht ein Kuss, nicht mal ein Lächeln, hab' ich denn nie existiert?
Ni un beso, ni siquiera una sonrisa, ¿acaso nunca existí?
War das nicht die große Liebe, die uns aus den Händen glitt
¿No era ese el gran amor que se nos escapó de las manos?
Ganz egal, wie lang das her ist, nimmt es dich kein Stück mehr mit
No importa cuánto tiempo ha pasado, no te afecta en lo más mínimo
Bist du gar nicht mehr zerrissen in zwei Teile, so wie ich?
¿Ya no estás dividido en dos partes, como yo?
Einer will dich ganz vergessen, doch der andre schafft es nicht
Una parte quiere olvidarte por completo, pero la otra no puede
Sprichst mit irgendwelchen Typen, aber nicht ein Wort mit mir
Hablas con cualquier tipo, pero no una palabra conmigo
Zähl' ich für dich überhaupt noch (überhaupt noch)
¿Todavía cuento para ti en absoluto? (en absoluto)
Das wusst' ich gern' von dir (von dir)
Me gustaría saberlo de ti (de ti)
Ich fühl' immer noch wie damals
Todavía siento como entonces
Noch genau so, du Idiot
Exactamente igual, tú idiota
Doch du hast mich auch schon damals
Pero ya en aquel entonces no me entendías
Nicht verstanden, du Idiot
No entendías, tú idiota
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Podría golpearte hoy por eso
Weil du es einfach nicht kapierst
Porque simplemente no lo entiendes
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu begreifen
Estoy ansioso por saber cuánto tiempo te llevará darte cuenta
Dass du mich nie verlierst
Que nunca me perderás
Du Idiot
Tú idiota
Du Idiot
Tú idiota
Du Idiot
Tú idiota
(Dass du mich nie verlierst)
(Que nunca me perderás)
Du Idiot
Tú idiota
Du Idiot
Tú idiota
Du Idiot
Tú idiota
Dass du mich nie verlierst
Que nunca me perderás
Du fühlst heute noch wie damals
Todavía sientes como entonces
Noch genau so, du Idiot
Exactamente igual, tú idiota
Und du hast mich auch schon damals
Y ya en aquel entonces no me entendías
Nicht verstanden, du Idiot
No entendías, tú idiota
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Podría golpearte hoy por eso
Weil ich's einfach nicht kapier'
Porque simplemente no lo entiendo
Ich bin gespannt wie lang ich brauch' um zu begreifen
Estoy ansioso por saber cuánto tiempo me llevará darme cuenta
Dass du mich nie verlierst
Que nunca me perderás
(Du Idiot)
(Sei un idiota)
(Du Idiot)
(Sei un idiota)
(Du Idiot)
(Sei un idiota)
(Du Idiot)
(Sei un idiota)
(Du Idiot)
(Sei un idiota)
(Du Idiot)
(Sei un idiota)
Dass ich dich heut' Nacht hier treffe habe ich irgendwie geahnt
Che ti avrei incontrato stasera, l'ho in qualche modo intuito
Nur der Typ an deiner Seite war vom mir nicht eingeplant
Solo l'uomo al tuo fianco non era nei miei piani
Jetzt versteh' ich du hast sicher niemals mehr von mir geträumt
Ora capisco, sicuramente non hai mai più sognato di me
Das Zimmer in deinem Herzen wo ich wohnte ist geräumt
La stanza nel tuo cuore dove vivevo è stata svuotata
Hab' mir manches Ding geleistet, als wir noch zusammen waren
Ho fatto molte cose quando eravamo ancora insieme
Und der Zug in deinem Bahnhof, der ist sicher abgefahren
E il treno nella tua stazione, è sicuramente partito
Möcht' nur zu gern' von dir wissen, ob das noch zu retten ist
Vorrei tanto sapere da te, se c'è ancora qualcosa da salvare
Was ich einmal so versaut hab' (versaut hab')
Quello che ho rovinato una volta (ho rovinato)
Und ob du mich noch liebst (liebst)
E se mi ami ancora (ami)
Ich fühl' immer noch wie damals
Mi sento ancora come allora
Noch genau so, du Idiot
Ancora esattamente così, sei un idiota
Doch du hast mich auch schon damals
Ma già allora non mi capivi
Nicht verstanden, du Idiot
Non capivi, sei un idiota
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Potrei ancora picchiarti per questo oggi
Weil du es einfach nicht kapierst
Perché semplicemente non capisci
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu begreifen
Sono curioso di quanto tempo ti ci vorrà per capire
Dass du mich nie verlierst
Che non mi perderai mai
(Du Idiot)
(Sei un idiota)
Keine Frage, ich bin draußen, hast mich eiskalt abserviert
Non c'è dubbio, sono fuori, mi hai freddamente scaricato
Nicht ein Kuss, nicht mal ein Lächeln, hab' ich denn nie existiert?
Nemmeno un bacio, nemmeno un sorriso, non sono mai esistito?
War das nicht die große Liebe, die uns aus den Händen glitt
Non era forse il grande amore, che ci è sfuggito dalle mani
Ganz egal, wie lang das her ist, nimmt es dich kein Stück mehr mit
Non importa quanto tempo è passato, non ti tocca più
Bist du gar nicht mehr zerrissen in zwei Teile, so wie ich?
Non sei più diviso in due parti, come me?
Einer will dich ganz vergessen, doch der andre schafft es nicht
Uno vuole dimenticarti completamente, ma l'altro non ce la fa
Sprichst mit irgendwelchen Typen, aber nicht ein Wort mit mir
Parli con qualche tipo, ma non una parola con me
Zähl' ich für dich überhaupt noch (überhaupt noch)
Conto ancora per te (ancora per te)
Das wusst' ich gern' von dir (von dir)
Vorrei saperlo da te (da te)
Ich fühl' immer noch wie damals
Mi sento ancora come allora
Noch genau so, du Idiot
Ancora esattamente così, sei un idiota
Doch du hast mich auch schon damals
Ma già allora non mi capivi
Nicht verstanden, du Idiot
Non capivi, sei un idiota
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Potrei ancora picchiarti per questo oggi
Weil du es einfach nicht kapierst
Perché semplicemente non capisci
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu begreifen
Sono curioso di quanto tempo ti ci vorrà per capire
Dass du mich nie verlierst
Che non mi perderai mai
Du Idiot
Sei un idiota
Du Idiot
Sei un idiota
Du Idiot
Sei un idiota
(Dass du mich nie verlierst)
(Che non mi perderai mai)
Du Idiot
Sei un idiota
Du Idiot
Sei un idiota
Du Idiot
Sei un idiota
Dass du mich nie verlierst
Che non mi perderai mai
Du fühlst heute noch wie damals
Ti senti ancora come allora
Noch genau so, du Idiot
Ancora esattamente così, sei un idiota
Und du hast mich auch schon damals
E già allora non mi capivi
Nicht verstanden, du Idiot
Non capivi, sei un idiota
Ich könnt' dich heut' noch dafür prügeln
Potrei ancora picchiarti per questo oggi
Weil ich's einfach nicht kapier'
Perché semplicemente non capisco
Ich bin gespannt wie lang ich brauch' um zu begreifen
Sono curioso di quanto tempo mi ci vorrà per capire
Dass du mich nie verlierst
Che non mi perderai mai