She thinks life is fair and
God hears every prayer
And everyone gets their ever after
She thinks love is love and if
You work hard, that's enough
Skin's just skin and it doesn't matter
And that her friend's older brother's gonna keep his hands to himself
And that somebody's gon' believe her when she tells
But what are you gonna tell her
When she's wrong?
Will you just shrug and say it's been that way all along?
What are you gonna tell her
When she figures out
That all this time you built her up just so the world could let her down?
Yeah, what do you tell her?
What are you gonna tell her?
Do you just let her pretend
That she could be the president?
Would it help us get there any faster?
Do you let her think the deck's not stacked?
And gay or straight or white or black
You just dream and anything can happen
What are you gonna tell her
When she's wrong?
Will you just shrug and say it's been that way all along?
What are you gonna tell her
When she figures out
That all this time you built her up just so the world could let her down?
Yeah, what do you tell her? Mmm
What are you gonna tell her?
Do you tell her not to fight?
Is it worth the sacrifice?
Can you look her in the face
And promise her that things'll change?
What are you gonna tell her?
Maybe you can't
'Cause there ain't no way, you can't explain what you don't understand
What the hell do you tell her?
What the hell do you tell her? Oh
What are you gonna tell her?
What are you gonna tell her?
She thinks life is fair and
Elle pense que la vie est juste et
God hears every prayer
Que Dieu entend chaque prière
And everyone gets their ever after
Et que tout est bien qui finit bien pour tout le monde
She thinks love is love and if
Elle pense que l'amour, c'est l'amour et si
You work hard, that's enough
On fait l'effort, ça suffira
Skin's just skin and it doesn't matter
La peau n'est que la peau, et ce n'est pas important
And that her friend's older brother's gonna keep his hands to himself
Et que le grand frère de son amie ne va pas la tripoter
And that somebody's gon' believe her when she tells
Et que quelqu'un la croira quand elle leur raconte ça
But what are you gonna tell her
Mais que vas-tu lui dire?
When she's wrong?
Quand elle aura tort
Will you just shrug and say it's been that way all along?
Vas-tu hausser les épaules et lui dire que le monde a toujours été comme ça?
What are you gonna tell her
Que vas-tu lui dire
When she figures out
Quand elle apprend
That all this time you built her up just so the world could let her down?
Que depuis tout ce temps, tu l'as rendue plus forte afin que le monde puisse la décevoir?
Yeah, what do you tell her?
Ouais, que vas-tu lui dire?
What are you gonna tell her?
Que vas-tu lui dire?
Do you just let her pretend
Est-ce mieux de la laisser faire semblant
That she could be the president?
Qu'elle pourrait un jour être présidente?
Would it help us get there any faster?
Est-ce que ça nous aiderait à y arriver?
Do you let her think the deck's not stacked?
Lui permettras-tu de penser que le jeu n'est pas truqué?
And gay or straight or white or black
Et puis gay ou hétéro, ou blanc ou noir
You just dream and anything can happen
On fait que rêver, et là tout est possible
What are you gonna tell her
Que vas-tu lui dire
When she's wrong?
Quand elle aura tort?
Will you just shrug and say it's been that way all along?
Vas-tu hausser les épaules et lui dire que le monde a toujours été comme ça?
What are you gonna tell her
Que vas-tu lui dire
When she figures out
Quand elle apprend
That all this time you built her up just so the world could let her down?
Que depuis tout ce temps, tu l'as rendue plus forte afin que le monde puisse la décevoir?
Yeah, what do you tell her? Mmm
Ouais, que vas-tu lui dire? Hmm
What are you gonna tell her?
Que vas-tu lui dire?
Do you tell her not to fight?
Vas-tu lui dire de ne pas se battre?
Is it worth the sacrifice?
Est-ce que le sacrifice en vaut la peine?
Can you look her in the face
Peux-tu la regarder dans le yeux
And promise her that things'll change?
Et lui promettre que les choses vont changer?
What are you gonna tell her?
Que vas-tu lui dire?
Maybe you can't
Peut-être que tu n'as rien à dire
'Cause there ain't no way, you can't explain what you don't understand
Parce que y aucun moyen de le faire, on ne peut pas expliquer ce qu'on ne comprend pas
What the hell do you tell her?
Que vas-tu lui dire, bordel?
What the hell do you tell her? Oh
Que vas-tu lui dire, bordel? Oh
What are you gonna tell her?
Que vas-tu lui dire?
What are you gonna tell her?
Que vas-tu lui dire?
She thinks life is fair and
Ela acredita que a vida é justa e
God hears every prayer
Deus ouve cada oração
And everyone gets their ever after
E todos conseguem o seu final feliz
She thinks love is love and if
Ela acredita que amor é amor e se
You work hard, that's enough
Você trabalhar duro, isso é suficiente
Skin's just skin and it doesn't matter
Pele é apenas pele e isso não importa
And that her friend's older brother's gonna keep his hands to himself
E que o irmão mais velho do seu amigo vai manter as mãos para si mesmo
And that somebody's gon' believe her when she tells
E que alguém vai acreditar nela quando ela contar
But what are you gonna tell her
Mas o que você vai dizer a ela
When she's wrong?
Quando ela estiver errada?
Will you just shrug and say it's been that way all along?
Você apenas dá de ombros e diz que sempre foi assim?
What are you gonna tell her
O que você vai dizer a ela
When she figures out
Quando ela descobrir
That all this time you built her up just so the world could let her down?
Que todo esse tempo você a construiu apenas para o mundo a decepcionar?
Yeah, what do you tell her?
Sim, o que você diz a ela?
What are you gonna tell her?
O que você vai dizer a ela?
Do you just let her pretend
Você apenas deixa ela fingir
That she could be the president?
Que ela poderia ser a presidente?
Would it help us get there any faster?
Isso nos ajudaria a chegar lá mais rápido?
Do you let her think the deck's not stacked?
Você deixa ela pensar que o jogo não está viciado?
And gay or straight or white or black
E gay ou hetero, branco ou preto
You just dream and anything can happen
Você apenas sonha e qualquer coisa pode acontecer
What are you gonna tell her
O que você vai dizer a ela
When she's wrong?
Quando ela estiver errada?
Will you just shrug and say it's been that way all along?
Você apenas dá de ombros e diz que sempre foi assim?
What are you gonna tell her
O que você vai dizer a ela
When she figures out
Quando ela descobrir
That all this time you built her up just so the world could let her down?
Que todo esse tempo você a construiu apenas para o mundo a decepcionar?
Yeah, what do you tell her? Mmm
Sim, o que você diz a ela? Hmm
What are you gonna tell her?
O que você vai dizer a ela?
Do you tell her not to fight?
Você diz a ela para não lutar?
Is it worth the sacrifice?
Vale a pena o sacrifício?
Can you look her in the face
Você pode olhar em seu rosto
And promise her that things'll change?
E prometer a ela que as coisas vão mudar?
What are you gonna tell her?
O que você vai dizer a ela?
Maybe you can't
Talvez você não possa
'Cause there ain't no way, you can't explain what you don't understand
Porque não há como, você não pode explicar o que não entende
What the hell do you tell her?
O que diabos você diz a ela?
What the hell do you tell her? Oh
O que diabos você diz a ela? Oh
What are you gonna tell her?
O que você vai dizer a ela?
What are you gonna tell her?
O que você vai dizer a ela?
She thinks life is fair and
Ella piensa que la vida es justa y
God hears every prayer
Dios escucha cada oración
And everyone gets their ever after
Y todos consiguen su final feliz
She thinks love is love and if
Ella piensa que el amor es amor y si
You work hard, that's enough
Trabajas duro, eso es suficiente
Skin's just skin and it doesn't matter
La piel es solo piel y no importa
And that her friend's older brother's gonna keep his hands to himself
Y que el hermano mayor de su amiga va a mantener sus manos para sí mismo
And that somebody's gon' believe her when she tells
Y que alguien va a creerle cuando ella lo cuente
But what are you gonna tell her
Pero, ¿qué le vas a decir
When she's wrong?
Cuando ella esté equivocada?
Will you just shrug and say it's been that way all along?
¿Simplemente te encoges de hombros y dices que siempre ha sido así?
What are you gonna tell her
¿Qué le vas a decir
When she figures out
Cuando se dé cuenta
That all this time you built her up just so the world could let her down?
De que todo este tiempo la has estado construyendo solo para que el mundo la decepcione?
Yeah, what do you tell her?
Sí, ¿qué le dices?
What are you gonna tell her?
¿Qué le vas a decir?
Do you just let her pretend
¿Simplemente la dejas fingir
That she could be the president?
Que podría ser la presidenta?
Would it help us get there any faster?
¿Nos ayudaría a llegar allí más rápido?
Do you let her think the deck's not stacked?
¿La dejas pensar que el juego no está amañado?
And gay or straight or white or black
Y gay o heterosexual o blanco o negro
You just dream and anything can happen
Solo sueñas y cualquier cosa puede suceder
What are you gonna tell her
¿Qué le vas a decir
When she's wrong?
Cuando ella esté equivocada?
Will you just shrug and say it's been that way all along?
¿Simplemente te encoges de hombros y dices que siempre ha sido así?
What are you gonna tell her
¿Qué le vas a decir
When she figures out
Cuando se dé cuenta
That all this time you built her up just so the world could let her down?
De que todo este tiempo la has estado construyendo solo para que el mundo la decepcione?
Yeah, what do you tell her? Mmm
Sí, ¿qué le dices? Mmm
What are you gonna tell her?
¿Qué le vas a decir?
Do you tell her not to fight?
¿Le dices que no luche?
Is it worth the sacrifice?
¿Vale la pena el sacrificio?
Can you look her in the face
¿Puedes mirarla a la cara
And promise her that things'll change?
Y prometerle que las cosas cambiarán?
What are you gonna tell her?
¿Qué le vas a decir?
Maybe you can't
Quizás no puedas
'Cause there ain't no way, you can't explain what you don't understand
Porque no hay manera, no puedes explicar lo que no entiendes
What the hell do you tell her?
¿Qué demonios le dices?
What the hell do you tell her? Oh
¿Qué demonios le dices? Oh
What are you gonna tell her?
¿Qué le vas a decir?
What are you gonna tell her?
¿Qué le vas a decir?
She thinks life is fair and
Sie glaubt, das Leben sei fair und
God hears every prayer
Gott erhört jedes Gebet
And everyone gets their ever after
Und jeder bekommt das, was er will
She thinks love is love and if
Sie glaubt, Liebe ist Liebe und wenn
You work hard, that's enough
Du hart arbeitest, ist das genug
Skin's just skin and it doesn't matter
Haut ist nur Haut und es spielt keine Rolle
And that her friend's older brother's gonna keep his hands to himself
Und dass der ältere Bruder ihrer Freundin seine Hände bei sich behalten wird
And that somebody's gon' believe her when she tells
Und dass ihr jemand glauben wird, wenn sie erzählt
But what are you gonna tell her
Aber was wirst du ihr sagen
When she's wrong?
Wenn sie sich irrt?
Will you just shrug and say it's been that way all along?
Wirst du nur mit den Schultern zucken und sagen, dass es schon immer so war?
What are you gonna tell her
Was wirst du ihr sagen
When she figures out
Wenn sie herausfindet
That all this time you built her up just so the world could let her down?
Dass du sie die ganze Zeit aufgebaut hast, nur damit die Welt sie enttäuschen kann?
Yeah, what do you tell her?
Ja, was wirst du ihr sagen?
What are you gonna tell her?
Was wirst du ihr sagen?
Do you just let her pretend
Lässt du sie einfach so tun
That she could be the president?
Als ob sie Präsidentin werden könnte?
Would it help us get there any faster?
Würde es uns helfen, schneller ans Ziel zu kommen?
Do you let her think the deck's not stacked?
Lässt du sie glauben, dass die Karten nicht verteilt sind?
And gay or straight or white or black
Und schwul oder hetero oder weiß oder schwarz
You just dream and anything can happen
Du träumst einfach und alles kann passieren
What are you gonna tell her
Was wirst du ihr sagen
When she's wrong?
Wenn sie sich irrt?
Will you just shrug and say it's been that way all along?
Wirst du nur mit den Schultern zucken und sagen, dass es schon immer so war?
What are you gonna tell her
Was wirst du ihr sagen
When she figures out
Wenn sie herausfindet
That all this time you built her up just so the world could let her down?
Dass du sie die ganze Zeit aufgebaut hast, nur damit die Welt sie enttäuschen kann?
Yeah, what do you tell her? Mmm
Ja, was wirst du ihr sagen? Mmm
What are you gonna tell her?
Was wirst du ihr sagen?
Do you tell her not to fight?
Sagst du ihr, sie soll nicht kämpfen?
Is it worth the sacrifice?
Ist es das Opfer wert?
Can you look her in the face
Kannst du ihr ins Gesicht sehen
And promise her that things'll change?
Und ihr versprechen, dass sich die Dinge ändern werden?
What are you gonna tell her?
Was wirst du ihr sagen?
Maybe you can't
Vielleicht kannst du es nicht
'Cause there ain't no way, you can't explain what you don't understand
Denn es gibt keine Möglichkeit, du kannst nicht erklären, was du nicht verstehst
What the hell do you tell her?
Was zum Teufel sagst du ihr?
What the hell do you tell her? Oh
Was zum Teufel sagst du ihr? Oh
What are you gonna tell her?
Was wirst du ihr sagen?
What are you gonna tell her?
Was wirst du ihr sagen?
She thinks life is fair and
Lei pensa che la vita sia giusta e
God hears every prayer
Dio ascolta ogni preghiera
And everyone gets their ever after
E tutti ottengono il loro lieto fine
She thinks love is love and if
Lei pensa che l'amore sia amore e se
You work hard, that's enough
Lavori duramente, è abbastanza
Skin's just skin and it doesn't matter
La pelle è solo pelle e non importa
And that her friend's older brother's gonna keep his hands to himself
E che il fratello maggiore del suo amico manterrà le mani a se stesso
And that somebody's gon' believe her when she tells
E che qualcuno le crederà quando lei racconta
But what are you gonna tell her
Ma cosa le dirai
When she's wrong?
Quando si sbaglia?
Will you just shrug and say it's been that way all along?
Ti limiterai a scrollare le spalle e dire che è sempre stato così?
What are you gonna tell her
Cosa le dirai
When she figures out
Quando capirà
That all this time you built her up just so the world could let her down?
Che tutto questo tempo l'hai costruita solo perché il mondo potesse deluderla?
Yeah, what do you tell her?
Sì, cosa le dici?
What are you gonna tell her?
Cosa le dirai?
Do you just let her pretend
La lasci solo fingere
That she could be the president?
Che potrebbe essere la presidente?
Would it help us get there any faster?
Ci aiuterebbe ad arrivarci più velocemente?
Do you let her think the deck's not stacked?
La lasci pensare che il mazzo non sia truccato?
And gay or straight or white or black
E gay o etero o bianco o nero
You just dream and anything can happen
Basta sognare e tutto può succedere
What are you gonna tell her
Cosa le dirai
When she's wrong?
Quando si sbaglia?
Will you just shrug and say it's been that way all along?
Ti limiterai a scrollare le spalle e dire che è sempre stato così?
What are you gonna tell her
Cosa le dirai
When she figures out
Quando capirà
That all this time you built her up just so the world could let her down?
Che tutto questo tempo l'hai costruita solo perché il mondo potesse deluderla?
Yeah, what do you tell her? Mmm
Sì, cosa le dici? Mmm
What are you gonna tell her?
Cosa le dirai?
Do you tell her not to fight?
Le dici di non combattere?
Is it worth the sacrifice?
Ne vale la pena il sacrificio?
Can you look her in the face
Puoi guardarla in faccia
And promise her that things'll change?
E prometterle che le cose cambieranno?
What are you gonna tell her?
Cosa le dirai?
Maybe you can't
Forse non puoi
'Cause there ain't no way, you can't explain what you don't understand
Perché non c'è modo, non puoi spiegare quello che non capisci
What the hell do you tell her?
Cosa diavolo le dici?
What the hell do you tell her? Oh
Cosa diavolo le dici? Oh
What are you gonna tell her?
Cosa le dirai?
What are you gonna tell her?
Cosa le dirai?