Bola de Meia, Bola de Gude

Fernando Brant, Milton Nascimento

Paroles Traduction

Há um menino, há um moleque
Morando sempre no meu coração
Toda vez que o adulto balança
Ele vem pra me dar a mão

Há um passado no meu presente
O sol bem quente lá no meu quintal
Toda vez que a bruxa me assombra
O menino me dá a mão

E me fala de coisas bonitas
Que eu acredito que não deixarão de existir
Amizade, palavra, respeito
Caráter, bondade, alegria e amor

Pois não posso, não devo
Não quero viver como toda essa gente insiste em viver
Não posso aceitar sossegado
Qualquer sacanagem ser coisa normal

Há um menino, há um moleque
Morando sempre no meu coração
Toda vez que o adulto balança
Ele vem pra me dar a mão

Há um passado no meu presente
O sol bem quente lá no meu quintal
Toda vez que a bruxa me assombra
O menino me dá a mão

E me fala de coisas bonitas
Que eu acredito que não deixarão de existir
Amizade, palavra, respeito
Caráter, bondade, alegria e amor

Pois não posso, não devo
Não quero viver como toda essa gente insiste em viver
Não posso aceitar sossegado
Qualquer sacanagem ser coisa normal

Bola de meia, bola de gude
O solidário não quer solidão
Toda vez que a tristeza
Me alcança um menino me dá a mão

Há um menino, há um moleque
Morando sempre no meu coração
Toda vez que o adulto fraqueja
Ele vem pra me dar a mão

Há um menino, há um moleque
Il y a un garçon, il y a un gamin
Morando sempre no meu coração
Vivant toujours dans mon cœur
Toda vez que o adulto balança
Chaque fois que l'adulte vacille
Ele vem pra me dar a mão
Il vient pour me donner la main
Há um passado no meu presente
Il y a un passé dans mon présent
O sol bem quente lá no meu quintal
Le soleil très chaud dans ma cour
Toda vez que a bruxa me assombra
Chaque fois que la sorcière me hante
O menino me dá a mão
Le garçon me donne la main
E me fala de coisas bonitas
Et il me parle de belles choses
Que eu acredito que não deixarão de existir
Que je crois qui ne cesseront d'exister
Amizade, palavra, respeito
Amitié, parole, respect
Caráter, bondade, alegria e amor
Caractère, bonté, joie et amour
Pois não posso, não devo
Car je ne peux pas, je ne dois pas
Não quero viver como toda essa gente insiste em viver
Je ne veux pas vivre comme tout le monde insiste pour vivre
Não posso aceitar sossegado
Je ne peux pas accepter calmement
Qualquer sacanagem ser coisa normal
Que n'importe quelle saloperie soit chose normale
Há um menino, há um moleque
Il y a un garçon, il y a un gamin
Morando sempre no meu coração
Vivant toujours dans mon cœur
Toda vez que o adulto balança
Chaque fois que l'adulte vacille
Ele vem pra me dar a mão
Il vient pour me donner la main
Há um passado no meu presente
Il y a un passé dans mon présent
O sol bem quente lá no meu quintal
Le soleil très chaud dans ma cour
Toda vez que a bruxa me assombra
Chaque fois que la sorcière me hante
O menino me dá a mão
Le garçon me donne la main
E me fala de coisas bonitas
Et il me parle de belles choses
Que eu acredito que não deixarão de existir
Que je crois qui ne cesseront d'exister
Amizade, palavra, respeito
Amitié, parole, respect
Caráter, bondade, alegria e amor
Caractère, bonté, joie et amour
Pois não posso, não devo
Car je ne peux pas, je ne dois pas
Não quero viver como toda essa gente insiste em viver
Je ne veux pas vivre comme tout le monde insiste pour vivre
Não posso aceitar sossegado
Je ne peux pas accepter calmement
Qualquer sacanagem ser coisa normal
Que n'importe quelle saloperie soit chose normale
Bola de meia, bola de gude
Balle de chaussette, bille
O solidário não quer solidão
Le solidaire ne veut pas de solitude
Toda vez que a tristeza
Chaque fois que la tristesse
Me alcança um menino me dá a mão
M'atteint, un garçon me donne la main
Há um menino, há um moleque
Il y a un garçon, il y a un gamin
Morando sempre no meu coração
Vivant toujours dans mon cœur
Toda vez que o adulto fraqueja
Chaque fois que l'adulte faiblit
Ele vem pra me dar a mão
Il vient pour me donner la main
Há um menino, há um moleque
There's a boy, there's a kid
Morando sempre no meu coração
Always living in my heart
Toda vez que o adulto balança
Every time the adult wavers
Ele vem pra me dar a mão
He comes to give me his hand
Há um passado no meu presente
There's a past in my present
O sol bem quente lá no meu quintal
The sun is very hot in my backyard
Toda vez que a bruxa me assombra
Every time the witch haunts me
O menino me dá a mão
The boy gives me his hand
E me fala de coisas bonitas
And he tells me about beautiful things
Que eu acredito que não deixarão de existir
That I believe will never cease to exist
Amizade, palavra, respeito
Friendship, word, respect
Caráter, bondade, alegria e amor
Character, kindness, joy and love
Pois não posso, não devo
Because I can't, I shouldn't
Não quero viver como toda essa gente insiste em viver
I don't want to live like all these people insist on living
Não posso aceitar sossegado
I can't accept calmly
Qualquer sacanagem ser coisa normal
Any mischief being something normal
Há um menino, há um moleque
There's a boy, there's a kid
Morando sempre no meu coração
Always living in my heart
Toda vez que o adulto balança
Every time the adult wavers
Ele vem pra me dar a mão
He comes to give me his hand
Há um passado no meu presente
There's a past in my present
O sol bem quente lá no meu quintal
The sun is very hot in my backyard
Toda vez que a bruxa me assombra
Every time the witch haunts me
O menino me dá a mão
The boy gives me his hand
E me fala de coisas bonitas
And he tells me about beautiful things
Que eu acredito que não deixarão de existir
That I believe will never cease to exist
Amizade, palavra, respeito
Friendship, word, respect
Caráter, bondade, alegria e amor
Character, kindness, joy and love
Pois não posso, não devo
Because I can't, I shouldn't
Não quero viver como toda essa gente insiste em viver
I don't want to live like all these people insist on living
Não posso aceitar sossegado
I can't accept calmly
Qualquer sacanagem ser coisa normal
Any mischief being something normal
Bola de meia, bola de gude
Sock ball, marble ball
O solidário não quer solidão
The solitary doesn't want solitude
Toda vez que a tristeza
Every time sadness
Me alcança um menino me dá a mão
Reaches me a boy gives me his hand
Há um menino, há um moleque
There's a boy, there's a kid
Morando sempre no meu coração
Always living in my heart
Toda vez que o adulto fraqueja
Every time the adult weakens
Ele vem pra me dar a mão
He comes to give me his hand
Há um menino, há um moleque
Hay un niño, hay un chico
Morando sempre no meu coração
Viviendo siempre en mi corazón
Toda vez que o adulto balança
Cada vez que el adulto se tambalea
Ele vem pra me dar a mão
Él viene para darme la mano
Há um passado no meu presente
Hay un pasado en mi presente
O sol bem quente lá no meu quintal
El sol muy caliente en mi patio trasero
Toda vez que a bruxa me assombra
Cada vez que la bruja me asusta
O menino me dá a mão
El niño me da la mano
E me fala de coisas bonitas
Y me habla de cosas bonitas
Que eu acredito que não deixarão de existir
Que creo que no dejarán de existir
Amizade, palavra, respeito
Amistad, palabra, respeto
Caráter, bondade, alegria e amor
Carácter, bondad, alegría y amor
Pois não posso, não devo
Porque no puedo, no debo
Não quero viver como toda essa gente insiste em viver
No quiero vivir como toda esta gente insiste en vivir
Não posso aceitar sossegado
No puedo aceptar tranquilamente
Qualquer sacanagem ser coisa normal
Cualquier travesura ser cosa normal
Há um menino, há um moleque
Hay un niño, hay un chico
Morando sempre no meu coração
Viviendo siempre en mi corazón
Toda vez que o adulto balança
Cada vez que el adulto se tambalea
Ele vem pra me dar a mão
Él viene para darme la mano
Há um passado no meu presente
Hay un pasado en mi presente
O sol bem quente lá no meu quintal
El sol muy caliente en mi patio trasero
Toda vez que a bruxa me assombra
Cada vez que la bruja me asusta
O menino me dá a mão
El niño me da la mano
E me fala de coisas bonitas
Y me habla de cosas bonitas
Que eu acredito que não deixarão de existir
Que creo que no dejarán de existir
Amizade, palavra, respeito
Amistad, palabra, respeto
Caráter, bondade, alegria e amor
Carácter, bondad, alegría y amor
Pois não posso, não devo
Porque no puedo, no debo
Não quero viver como toda essa gente insiste em viver
No quiero vivir como toda esta gente insiste en vivir
Não posso aceitar sossegado
No puedo aceptar tranquilamente
Qualquer sacanagem ser coisa normal
Cualquier travesura ser cosa normal
Bola de meia, bola de gude
Bola de calcetín, bola de canica
O solidário não quer solidão
El solidario no quiere soledad
Toda vez que a tristeza
Cada vez que la tristeza
Me alcança um menino me dá a mão
Me alcanza un niño me da la mano
Há um menino, há um moleque
Hay un niño, hay un chico
Morando sempre no meu coração
Viviendo siempre en mi corazón
Toda vez que o adulto fraqueja
Cada vez que el adulto flaquea
Ele vem pra me dar a mão
Él viene para darme la mano
Há um menino, há um moleque
Es gibt einen Jungen, es gibt einen Burschen
Morando sempre no meu coração
Der immer in meinem Herzen wohnt
Toda vez que o adulto balança
Jedes Mal, wenn der Erwachsene schwankt
Ele vem pra me dar a mão
Kommt er, um mir die Hand zu geben
Há um passado no meu presente
Es gibt eine Vergangenheit in meiner Gegenwart
O sol bem quente lá no meu quintal
Die Sonne sehr heiß in meinem Hinterhof
Toda vez que a bruxa me assombra
Jedes Mal, wenn die Hexe mich erschreckt
O menino me dá a mão
Gibt mir der Junge die Hand
E me fala de coisas bonitas
Und er erzählt mir von schönen Dingen
Que eu acredito que não deixarão de existir
An die ich glaube, dass sie nicht aufhören zu existieren
Amizade, palavra, respeito
Freundschaft, Wort, Respekt
Caráter, bondade, alegria e amor
Charakter, Güte, Freude und Liebe
Pois não posso, não devo
Denn ich kann nicht, ich darf nicht
Não quero viver como toda essa gente insiste em viver
Ich will nicht leben, wie all diese Leute darauf bestehen zu leben
Não posso aceitar sossegado
Ich kann nicht ruhig akzeptieren
Qualquer sacanagem ser coisa normal
Dass irgendeine Gemeinheit normal ist
Há um menino, há um moleque
Es gibt einen Jungen, es gibt einen Burschen
Morando sempre no meu coração
Der immer in meinem Herzen wohnt
Toda vez que o adulto balança
Jedes Mal, wenn der Erwachsene schwankt
Ele vem pra me dar a mão
Kommt er, um mir die Hand zu geben
Há um passado no meu presente
Es gibt eine Vergangenheit in meiner Gegenwart
O sol bem quente lá no meu quintal
Die Sonne sehr heiß in meinem Hinterhof
Toda vez que a bruxa me assombra
Jedes Mal, wenn die Hexe mich erschreckt
O menino me dá a mão
Gibt mir der Junge die Hand
E me fala de coisas bonitas
Und er erzählt mir von schönen Dingen
Que eu acredito que não deixarão de existir
An die ich glaube, dass sie nicht aufhören zu existieren
Amizade, palavra, respeito
Freundschaft, Wort, Respekt
Caráter, bondade, alegria e amor
Charakter, Güte, Freude und Liebe
Pois não posso, não devo
Denn ich kann nicht, ich darf nicht
Não quero viver como toda essa gente insiste em viver
Ich will nicht leben, wie all diese Leute darauf bestehen zu leben
Não posso aceitar sossegado
Ich kann nicht ruhig akzeptieren
Qualquer sacanagem ser coisa normal
Dass irgendeine Gemeinheit normal ist
Bola de meia, bola de gude
Sockenball, Murmel
O solidário não quer solidão
Der Solidarische will keine Einsamkeit
Toda vez que a tristeza
Jedes Mal, wenn die Traurigkeit
Me alcança um menino me dá a mão
Mich erreicht, gibt mir ein Junge die Hand
Há um menino, há um moleque
Es gibt einen Jungen, es gibt einen Burschen
Morando sempre no meu coração
Der immer in meinem Herzen wohnt
Toda vez que o adulto fraqueja
Jedes Mal, wenn der Erwachsene schwach wird
Ele vem pra me dar a mão
Kommt er, um mir die Hand zu geben
Há um menino, há um moleque
C'è un ragazzo, c'è un monello
Morando sempre no meu coração
Che vive sempre nel mio cuore
Toda vez que o adulto balança
Ogni volta che l'adulto vacilla
Ele vem pra me dar a mão
Lui viene a darmi la mano
Há um passado no meu presente
C'è un passato nel mio presente
O sol bem quente lá no meu quintal
Il sole molto caldo nel mio cortile
Toda vez que a bruxa me assombra
Ogni volta che la strega mi spaventa
O menino me dá a mão
Il ragazzo mi dà la mano
E me fala de coisas bonitas
E mi parla di cose belle
Que eu acredito que não deixarão de existir
Che credo non smetteranno di esistere
Amizade, palavra, respeito
Amicizia, parola, rispetto
Caráter, bondade, alegria e amor
Carattere, bontà, gioia e amore
Pois não posso, não devo
Perché non posso, non dovrei
Não quero viver como toda essa gente insiste em viver
Non voglio vivere come tutta questa gente insiste nel vivere
Não posso aceitar sossegado
Non posso accettare tranquillamente
Qualquer sacanagem ser coisa normal
Che qualsiasi porcheria sia una cosa normale
Há um menino, há um moleque
C'è un ragazzo, c'è un monello
Morando sempre no meu coração
Che vive sempre nel mio cuore
Toda vez que o adulto balança
Ogni volta che l'adulto vacilla
Ele vem pra me dar a mão
Lui viene a darmi la mano
Há um passado no meu presente
C'è un passato nel mio presente
O sol bem quente lá no meu quintal
Il sole molto caldo nel mio cortile
Toda vez que a bruxa me assombra
Ogni volta che la strega mi spaventa
O menino me dá a mão
Il ragazzo mi dà la mano
E me fala de coisas bonitas
E mi parla di cose belle
Que eu acredito que não deixarão de existir
Che credo non smetteranno di esistere
Amizade, palavra, respeito
Amicizia, parola, rispetto
Caráter, bondade, alegria e amor
Carattere, bontà, gioia e amore
Pois não posso, não devo
Perché non posso, non dovrei
Não quero viver como toda essa gente insiste em viver
Non voglio vivere come tutta questa gente insiste nel vivere
Não posso aceitar sossegado
Non posso accettare tranquillamente
Qualquer sacanagem ser coisa normal
Che qualsiasi porcheria sia una cosa normale
Bola de meia, bola de gude
Palla di calza, biglia
O solidário não quer solidão
Il solidale non vuole solitudine
Toda vez que a tristeza
Ogni volta che la tristezza
Me alcança um menino me dá a mão
Mi raggiunge un ragazzo mi dà la mano
Há um menino, há um moleque
C'è un ragazzo, c'è un monello
Morando sempre no meu coração
Che vive sempre nel mio cuore
Toda vez que o adulto fraqueja
Ogni volta che l'adulto cede
Ele vem pra me dar a mão
Lui viene a darmi la mano

Curiosités sur la chanson Bola de Meia, Bola de Gude de Milton Nascimento

Sur quels albums la chanson “Bola de Meia, Bola de Gude” a-t-elle été lancée par Milton Nascimento?
Milton Nascimento a lancé la chanson sur les albums “Miltons” en 1988, “Amigo” en 1995, et “Último Trem” en 2020.
Qui a composé la chanson “Bola de Meia, Bola de Gude” de Milton Nascimento?
La chanson “Bola de Meia, Bola de Gude” de Milton Nascimento a été composée par Fernando Brant, Milton Nascimento.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Milton Nascimento

Autres artistes de MPB