Settling Down

Luke Dick, Miranda Lambert, Natalie Nicole Hemby

Paroles Traduction

Should I give up sunsets for marigold mornings?
Should I look for rainbows or wait for the rain?
Is happiness on the highway? Or is it parked in the driveway?
Should I lean on you, babe? Or should you lean on me?

Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
Am I looking for you? Am I looking the other way?

I'm a wild child and a homing pigeon
Caravan and an empty kitchen
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
One heart goin' both directions
One love and a couple of questions
Am I settlin' up or settlin' down?
Am I settlin' up or settlin' down?

I could plant a pretty garden, just send myself flowers
Be a jet-set Friday or a Sunday hometown girl
I could stay a little lonely or let you get to know me
Yeah, I could love a picket fence if it wrapped around the world

I'm a wild child and a homing pigeon
Caravan and an empty kitchen
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
I'm one heart goin' both directions
One love and a couple of questions
Am I settlin' up or settlin' down?

Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
Am I looking for you? Am I looking the other way?

I'm a wild child and a homing pigeon
A caravan and an empty kitchen
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
One heart goin' both directions
One love and a couple of questions
Am I settlin' up or settlin' down?
Am I settlin' up or settlin' down?

Should I give up sunsets for marigold mornings?
Devrais-je renoncer les couchers de soleil pour les fleurs jaunes du matin?
Should I look for rainbows or wait for the rain?
Devrais-je courir après les arcs-en-ciel ou bien attendre la pluie?
Is happiness on the highway? Or is it parked in the driveway?
Est-ce que le bonheur se trouve sur l'autoroute? Ou bien garé en face du garage?
Should I lean on you, babe? Or should you lean on me?
Devrais-je m'appuyer sur toi, chéri? Ou bien devrais-tu t'appuyer sur moi?
Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
Est-ce que je recherche je confort? Est-ce que je cherche une porte de sortie?
Am I looking for you? Am I looking the other way?
Est-ce que c'est toi que je cherche? Est-ce que je détourne mon regard?
I'm a wild child and a homing pigeon
Je suis une enfante sauvage, mais un pigeon voyageur aussi
Caravan and an empty kitchen
Une caravane et une cuisine vide
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Des pieds nus sur les tuiles avec ma tête dans les nuages
One heart goin' both directions
Un seul cœur qui part dans toutes les directions
One love and a couple of questions
Un amour, mais avec quelques questions
Am I settlin' up or settlin' down?
Est-ce que je vise le gros lot, ou bien je fonde ma vie?
Am I settlin' up or settlin' down?
Est-ce que je vise le gros lot, ou bien je fonde ma vie?
I could plant a pretty garden, just send myself flowers
Je pourrais planter un beau jardin, m'envoyer des fleurs, c'est tout
Be a jet-set Friday or a Sunday hometown girl
D'être une fille qui fait la fête les vendredi soir ou bien passer le dimanche avec la famille
I could stay a little lonely or let you get to know me
Je pourrais rester un peu seule ou bien te permettre de me connaître
Yeah, I could love a picket fence if it wrapped around the world
Ouais, je pourrais tomber amoureuse d'une clôture blanche si elle enveloppait le monde
I'm a wild child and a homing pigeon
Je suis une enfante sauvage, mais un pigeon voyageur aussi
Caravan and an empty kitchen
Une caravane et une cuisine vide
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Des pieds nus sur les tuiles avec ma tête dans les nuages
I'm one heart goin' both directions
Un seul cœur qui part dans toutes les directions
One love and a couple of questions
Un amour, mais avec quelques questions
Am I settlin' up or settlin' down?
Est-ce que je vise le gros lot, ou bien je fonde ma vie?
Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
Est-ce que je recherche je confort? Est-ce que je cherche une porte de sortie?
Am I looking for you? Am I looking the other way?
Est-ce que c'est toi que je cherche? Est-ce que je détourne mon regard?
I'm a wild child and a homing pigeon
Je suis une enfante sauvage, mais un pigeon voyageur aussi
A caravan and an empty kitchen
Une caravane et une cuisine vide
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Des pieds nus sur les tuiles avec ma tête dans les nuages
One heart goin' both directions
Un seul cœur qui part dans toutes les directions
One love and a couple of questions
Un amour, mais avec quelques questions
Am I settlin' up or settlin' down?
Est-ce que je vise le gros lot, ou bien je fonde ma vie?
Am I settlin' up or settlin' down?
Est-ce que je vise le gros lot, ou bien je fonde ma vie?
Should I give up sunsets for marigold mornings?
Eu deveria desistir do pôr do sol por manhãs de calêndula?
Should I look for rainbows or wait for the rain?
Eu deveria procurar arco-íris ou esperar a chuva?
Is happiness on the highway? Or is it parked in the driveway?
A felicidade está na estrada? Ou está estacionada em uma viela?
Should I lean on you, babe? Or should you lean on me?
Eu deveria me debruçar em você, bebê? Ou você deveria debruçar em mim?
Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
Estou procurando conforto? Estou procurando um jeito de escapar?
Am I looking for you? Am I looking the other way?
Estou procurando você? Estou procurando outro caminho?
I'm a wild child and a homing pigeon
Sou uma criança travessa e um pombo doméstico
Caravan and an empty kitchen
Caravan e uma cozinha vazia
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Pés descalços no azulejo com minha cabeça nas nuvens
One heart goin' both directions
Um coração indo em duas direções
One love and a couple of questions
Um amor e algumas perguntas
Am I settlin' up or settlin' down?
Estou pagando as contas ou me estabelecendo?
Am I settlin' up or settlin' down?
Estou pagando as contas ou me estabelecendo?
I could plant a pretty garden, just send myself flowers
Eu poderia plantar um lindo jardim e enviar flores pra mim mesma
Be a jet-set Friday or a Sunday hometown girl
Ser uma sexta-feira de classe alta ou uma menina da cidade no domingo
I could stay a little lonely or let you get to know me
Eu poderia ficar um pouco solitária ou deixar você me conhecer
Yeah, I could love a picket fence if it wrapped around the world
Sim, eu poderia amar uma cerca de estacas se ela estivesse ao redor do mundo
I'm a wild child and a homing pigeon
Sou uma criança travessa e um pombo doméstico
Caravan and an empty kitchen
Caravan e uma cozinha vazia
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Pés descalços no azulejo com minha cabeça nas nuvens
I'm one heart goin' both directions
Um coração indo em duas direções
One love and a couple of questions
Um amor e algumas perguntas
Am I settlin' up or settlin' down?
Estou pagando as contas ou me estabelecendo?
Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
Estou procurando conforto? Estou procurando um jeito de escapar?
Am I looking for you? Am I looking the other way?
Estou procurando você? Estou procurando outro caminho?
I'm a wild child and a homing pigeon
Sou uma criança travessa e um pombo doméstico
A caravan and an empty kitchen
Caravan e uma cozinha vazia
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Pés descalços no azulejo com minha cabeça nas nuvens
One heart goin' both directions
Um coração indo em duas direções
One love and a couple of questions
Um amor e algumas perguntas
Am I settlin' up or settlin' down?
Estou pagando as contas ou me estabelecendo?
Am I settlin' up or settlin' down?
Estou pagando as contas ou me estabelecendo?
Should I give up sunsets for marigold mornings?
¿Debería abandonar las puestas de sol por las mañanas de caléndula?
Should I look for rainbows or wait for the rain?
¿Debería buscar arcoíris o esperar la llueva?
Is happiness on the highway? Or is it parked in the driveway?
¿La felicidad está en la carretera? ¿O está estacionada en el camino de entrada?
Should I lean on you, babe? Or should you lean on me?
¿Debería apoyarme en ti, nena? ¿O deberías apoyarte en mí?
Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
¿Estoy buscando comodidad? ¿Estoy buscando un escape?
Am I looking for you? Am I looking the other way?
¿Te estoy buscando? ¿Estoy mirando al otro lado?
I'm a wild child and a homing pigeon
Soy una niña salvaje y una paloma mensajera
Caravan and an empty kitchen
Caravana y una cocina vacía
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Pies descalzos en el azulejo con la cabeza en las nubes
One heart goin' both directions
Un corazón yendo en ambas direcciones
One love and a couple of questions
Un amor y un par de preguntas
Am I settlin' up or settlin' down?
¿Estoy arreglando cuentas o estableciéndome?
Am I settlin' up or settlin' down?
¿Estoy arreglando cuentas o estableciéndome?
I could plant a pretty garden, just send myself flowers
Podría plantar un bonito jardín, solo enviarme flores
Be a jet-set Friday or a Sunday hometown girl
Ser una chica local de domingo o una viernes de jet-set
I could stay a little lonely or let you get to know me
Podría quedarme un poco sola o dejar que me conozcas
Yeah, I could love a picket fence if it wrapped around the world
Sí, me encantaría una cerca de madera si envolviera al mundo
I'm a wild child and a homing pigeon
Soy un niño salvaje y una paloma mensajera
Caravan and an empty kitchen
Caravana y una cocina vacía
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Pies descalzos en el azulejo con la cabeza en las nubes
I'm one heart goin' both directions
Soy un corazón yendo en ambas direcciones
One love and a couple of questions
Un amor y un par de preguntas
Am I settlin' up or settlin' down?
¿Estoy arreglando cuentas o estableciéndome?
Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
¿Estoy buscando comodidad? ¿Estoy buscando un escape?
Am I looking for you? Am I looking the other way?
¿Te estoy buscando? ¿Estoy mirando al otro lado?
I'm a wild child and a homing pigeon
Soy un niño salvaje y una paloma mensajera
A caravan and an empty kitchen
Una caravana y una cocina vacía
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Pies descalzos en el azulejo con la cabeza en las nubes
One heart goin' both directions
Un corazón yendo en ambas direcciones
One love and a couple of questions
Un amor y un par de preguntas
Am I settlin' up or settlin' down?
¿Estoy arreglando cuentas o estableciéndome?
Am I settlin' up or settlin' down?
¿Estoy arreglando cuentas o estableciéndome?
Should I give up sunsets for marigold mornings?
Sollte ich Sonnenuntergänge für Ringelblumenmorgen aufgeben?
Should I look for rainbows or wait for the rain?
Soll ich nach Regenbögen suchen oder auf den Regen warten?
Is happiness on the highway? Or is it parked in the driveway?
Liegt das Glück auf der Autobahn? Oder ist es in der Einfahrt geparkt?
Should I lean on you, babe? Or should you lean on me?
Soll ich mich auf dich stützen, Babe? Oder solltest du dich auf mich stützen?
Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
Bin ich auf der Suche nach Komfort? Bin ich auf der Suche nach einer Flucht?
Am I looking for you? Am I looking the other way?
Bin ich auf der Suche nach dir? Schaue ich in die andere Richtung?
I'm a wild child and a homing pigeon
Ich bin ein wildes Kind und eine Brieftaube
Caravan and an empty kitchen
Wohnwagen und eine leere Küche
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Nackte Füße auf der Fliese mit dem Kopf in den Wolken
One heart goin' both directions
Ein Herz, dass in beide Richtungen geht
One love and a couple of questions
Eine Liebe und ein paar Fragen
Am I settlin' up or settlin' down?
Lasse ich mich nieder oder werde ich sesshaft?
Am I settlin' up or settlin' down?
Lasse ich mich nieder oder werde ich sesshaft?
I could plant a pretty garden, just send myself flowers
Ich könnte einen hübschen Garten anlegen, mir einfach Blumen schicken
Be a jet-set Friday or a Sunday hometown girl
Ein Jet-Set-Freitag oder ein Sonntags-Heimatstadt-Mädchen sein
I could stay a little lonely or let you get to know me
Ich könnte ein wenig einsam bleiben oder dich mich kennenlernen lassen
Yeah, I could love a picket fence if it wrapped around the world
Ja, ich könnte einen Lattenzaun lieben, wenn er sich um die ganze Welt wickeln würde
I'm a wild child and a homing pigeon
Ich bin ein wildes Kind und eine Brieftaube
Caravan and an empty kitchen
Wohnwagen und eine leere Küche
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Nackte Füße auf der Fliese mit dem Kopf in den Wolken
I'm one heart goin' both directions
Ich bin ein Herz, das in beide Richtungen geht
One love and a couple of questions
Eine Liebe und ein paar Fragen
Am I settlin' up or settlin' down?
Lasse ich mich nieder oder werde ich sesshaft?
Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
Bin ich auf der Suche nach Komfort? Bin ich auf der Suche nach einer Flucht?
Am I looking for you? Am I looking the other way?
Bin ich auf der Suche nach dir? Schaue ich in die andere Richtung?
I'm a wild child and a homing pigeon
Ich bin ein wildes Kind und eine Brieftaube
A caravan and an empty kitchen
Wohnwagen und eine leere Küche
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Nackte Füße auf der Fliese mit dem Kopf in den Wolken
One heart goin' both directions
Ein Herz, dass in beide Richtungen geht
One love and a couple of questions
Eine Liebe und ein paar Fragen
Am I settlin' up or settlin' down?
Lasse ich mich nieder oder werde ich sesshaft?
Am I settlin' up or settlin' down?
Lasse ich mich nieder oder werde ich sesshaft?
Should I give up sunsets for marigold mornings?
Dovrei rinunciare alle albe per delle calendule mattine?
Should I look for rainbows or wait for the rain?
Dovrei cercare arcobaleni o aspettare per la pioggia?
Is happiness on the highway? Or is it parked in the driveway?
La felicità è in autostrada? O è parcheggiata nel vialetto?
Should I lean on you, babe? Or should you lean on me?
Dovrei fidarmi di te? O dovrei fidarmi di me?
Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
Sto cercando comfort? Sto cercando per una fuga?
Am I looking for you? Am I looking the other way?
Sto cercando te? Sto guardando dall'altra parte?
I'm a wild child and a homing pigeon
Sono uno bambino selvaggio o un piccione viaggiatore?
Caravan and an empty kitchen
Caravan e una cucina vuota
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Piedi nudi sulla piastrella con la mia testa fra le nuvole
One heart goin' both directions
Un cuore che va in due direzioni
One love and a couple of questions
Un amore e un paio di domande
Am I settlin' up or settlin' down?
Sto facendo il reso dei conti o mi sto sistemando?
Am I settlin' up or settlin' down?
Sto facendo il reso dei conti o mi sto sistemando?
I could plant a pretty garden, just send myself flowers
Potrei piantare un giardino carino, mi mando solo i fiori da sola
Be a jet-set Friday or a Sunday hometown girl
Sono un jet-set di venerdì o una ragazza di città di domenica
I could stay a little lonely or let you get to know me
Potrei essere un po' sola o potrei lasciare farmi conoscere
Yeah, I could love a picket fence if it wrapped around the world
Sì, potrei amare una staccionata se è avvolta attorno al mondo
I'm a wild child and a homing pigeon
Sono uno bambino selvaggio o un piccione viaggiatore?
Caravan and an empty kitchen
Caravan e una cucina vuota
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Piedi nudi sulla piastrella con la mia testa fra le nuvole
I'm one heart goin' both directions
Un cuore che va in due direzioni
One love and a couple of questions
Un amore e un paio di domande
Am I settlin' up or settlin' down?
Sto facendo il reso dei conti o mi sto sistemando?
Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
Sto cercando comfort? Sto cercando per una fuga?
Am I looking for you? Am I looking the other way?
Sto cercando te? Sto guardando dall'altra parte?
I'm a wild child and a homing pigeon
Sono uno bambino selvaggio o un piccione viaggiatore?
A caravan and an empty kitchen
Caravan e una cucina vuota
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
Piedi nudi sulla piastrella con la mia testa fra le nuvole
One heart goin' both directions
Un cuore che va in due direzioni
One love and a couple of questions
Un amore e un paio di domande
Am I settlin' up or settlin' down?
Sto facendo il reso dei conti o mi sto sistemando?
Am I settlin' up or settlin' down?
Sto facendo il reso dei conti o mi sto sistemando?
Should I give up sunsets for marigold mornings?
マリーゴールドの朝の為に夕日は諦めるべき?
Should I look for rainbows or wait for the rain?
虹を探すべきかそれとも雨を待つべき?
Is happiness on the highway? Or is it parked in the driveway?
幸せはハイウェイにあるの? それともそれは私道に駐車されてるの?
Should I lean on you, babe? Or should you lean on me?
私があなたに頼るべき、ベイビー? それともあなたが私に頼るべき?
Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
私は安らぎを探しているの? 逃げ道を探しているの?
Am I looking for you? Am I looking the other way?
私はあなたを探してるの? 違う見方をしているの?
I'm a wild child and a homing pigeon
私は野生の子供で伝書鳩なの
Caravan and an empty kitchen
キャラバンと空のキッチン
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
空想にふけりながら裸足でタイルの上に
One heart goin' both directions
一つの心が両方向に行くの
One love and a couple of questions
一つの愛といくつかの質問
Am I settlin' up or settlin' down?
私はケリをつけるのか、それとも身を固めるの?
Am I settlin' up or settlin' down?
私はケリをつけるのか、それとも身を固めるの?
I could plant a pretty garden, just send myself flowers
可愛い庭を造る事もできるわ、自分に花を送るの
Be a jet-set Friday or a Sunday hometown girl
金曜日は飛行機で各地を飛び回る、日曜日は地元の女の子
I could stay a little lonely or let you get to know me
少し孤独で居るか、あなたに私を知ってもらうこともできるわ
Yeah, I could love a picket fence if it wrapped around the world
そうね、世界を包んでくれるならくい垣でも好きになるわ
I'm a wild child and a homing pigeon
私は野生の子供で伝書鳩なの
Caravan and an empty kitchen
キャラバンと空のキッチン
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
空想にふけりながら裸足でタイルの上に
I'm one heart goin' both directions
一つの心が両方向に行くの
One love and a couple of questions
一つの愛といくつかの質問
Am I settlin' up or settlin' down?
私はケリをつけるのか、それとも身を固めるの?
Am I looking for comfort? Am I looking for an escape?
私は安らぎを探しているの? 逃げ道を探しているの?
Am I looking for you? Am I looking the other way?
私はあなたを探してるの? 違う見方をしているの?
I'm a wild child and a homing pigeon
私は野生の子供で伝書鳩なの
A caravan and an empty kitchen
キャラバンと空のキッチン
Bare feet on the tile with my head up in the clouds
空想にふけりながら裸足でタイルの上に
One heart goin' both directions
一つの心が両方向に行くの
One love and a couple of questions
一つの愛といくつかの質問
Am I settlin' up or settlin' down?
私はケリをつけるのか、それとも身を固めるの?
Am I settlin' up or settlin' down?
私はケリをつけるのか、それとも身を固めるの?

Curiosités sur la chanson Settling Down de Miranda Lambert

Quand la chanson “Settling Down” a-t-elle été lancée par Miranda Lambert?
La chanson Settling Down a été lancée en 2019, sur l’album “Wildcard”.
Qui a composé la chanson “Settling Down” de Miranda Lambert?
La chanson “Settling Down” de Miranda Lambert a été composée par Luke Dick, Miranda Lambert, Natalie Nicole Hemby.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Miranda Lambert

Autres artistes de Country & western