Pourquoi

Mohamed Bellahmed

Paroles Traduction

La Squale

Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Un teh et une salope, j'ai dit un teh et une salope
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Pourquoi ce serait pas nous, gros?

Pourquoi ce serait pas nous qui siroteraient au bord d'la mer?
Un teh et une salope et j'décolle de la terre
Non je n'déconne pas, dans la lère-ga, c'était pas ça
Nous on voulait s'sapper quitte à s'faire tabasser
Quand j'repense à mon passé, gros j'ai failli y passer
Mon avenir il s'est tracé depuis qu'papa il s'est cassé
Les condés, le placard, le terrain et la bagarre
Le soir j'ai traîné tard, j'étais pas un froussard
C'est pas un hasard si yemma avait le cafard
Rarement elle avait l'sourire et devant les keufs j'devais courir
J'voulais pas qu'elle pleure, c'est un bonhomme, elle a pas peur
J'me rappelle à six heures, derrière son dos j'me cachais
Est ce que tu m'entends? c'est mon calmant
J'me sentais si bien qu'j'avais plus besoin d'paniquer
Jusqu'au bout elle met l'paquet, même quand son fils est menotté
Elle est sérieuse, elle t'a serré, elle t'serre dans ses bras
T'as quitté la maison, elle au card-pla elle te quitte pas
C'est bien la seule qui te quitte pas, la seule qui t'envoie des mandats
Celle qui lave toujours tes pe-sa, elle t'a mis ton premier pansement
Son amour c'est pas du vent, pour elle j'peux t'éventrer
Neuf mois elle m'a porté, dans ses bras elle me bordait
J'serai toujours son bébé, toujours là en cas d'pépin
Pour moi elle donne ses reins, je te parle de ma reine
J'lui ai fait d'la peine, maman je t'aime
J'suis désolé, inconscient j'étais
La rue m'a tiré mais t'as jamais lâché
Lâche j'ai été en lâchant la maison
Les shmits, la ke-skun, le douze, le pe-pom
Ça pompe, ça tire, un T-Max, on s'tire
Et ça y est c'est reparti, on repart sur une story
Le baveux, les ennuis, et toi tu m'fais marrer
Tu balances du pe-ra, fais pas le fou, on sait qui t'es
J'ai visser dans l'Marais et j'y vois rien d'marrant
J'suis paro et franc mais c'est pas une franchise
Gros j't'affranchis, vrai est mon récit
Pendant qu'tu récitais, à la cité j'me faisais lever
Et pendant que tu faisais l'kéké, à quatorze ans Samson tombait
Un mental de béton, on a pas peur d'tourner en rond
Une grosse pile d'euros, j't'ai dit une grosse pile d'euros
On veut une grosse pile d'euros, j't'ai dit une grosse pile d'euros

Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Ouais, pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Un teh et une salope, un teh et une salope
Un teh, une salope, un cocktail dès l'réveil
Un teh, une salope, un cocktail dès l'réveil
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
J'ai dit moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Ouais, moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous? (Sale!)

Sale!
Ça le fait
Wallah, ça va, le fait
Sale, La Squale
Pourquoi ça serait pas nous?
Moi et ma mère

La Squale
La Squale
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Por que não poderíamos ser nós, cara, por que não poderíamos ser nós?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Eu e minha mãe, uma villa à beira-mar
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Por que não poderíamos ser nós, cara, por que não poderíamos ser nós?
Un teh et une salope, j'ai dit un teh et une salope
Um chá e uma vadia, eu disse um chá e uma vadia
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Por que não poderíamos ser nós, cara, por que não poderíamos ser nós?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Eu e minha mãe, uma villa à beira-mar
Pourquoi ce serait pas nous, gros?
Por que não poderíamos ser nós, cara?
Pourquoi ce serait pas nous qui siroteraient au bord d'la mer?
Por que não poderíamos ser nós quem estaria bebendo à beira-mar?
Un teh et une salope et j'décolle de la terre
Um chá e uma vadia e eu decolo da terra
Non je n'déconne pas, dans la lère-ga, c'était pas ça
Não, eu não estou brincando, na lère-ga, não era isso
Nous on voulait s'sapper quitte à s'faire tabasser
Nós queríamos nos vestir bem, mesmo que tivéssemos que apanhar
Quand j'repense à mon passé, gros j'ai failli y passer
Quando penso no meu passado, cara, quase não sobrevivi
Mon avenir il s'est tracé depuis qu'papa il s'est cassé
Meu futuro foi traçado desde que papai se foi
Les condés, le placard, le terrain et la bagarre
Os policiais, a prisão, o campo e a briga
Le soir j'ai traîné tard, j'étais pas un froussard
À noite eu ficava até tarde, eu não era um covarde
C'est pas un hasard si yemma avait le cafard
Não é coincidência se yemma estava deprimida
Rarement elle avait l'sourire et devant les keufs j'devais courir
Raramente ela sorria e na frente dos policiais eu tinha que correr
J'voulais pas qu'elle pleure, c'est un bonhomme, elle a pas peur
Eu não queria que ela chorasse, ela é forte, ela não tem medo
J'me rappelle à six heures, derrière son dos j'me cachais
Lembro-me às seis horas, eu me escondia atrás dela
Est ce que tu m'entends? c'est mon calmant
Você me ouve? Isso é meu calmante
J'me sentais si bien qu'j'avais plus besoin d'paniquer
Eu me sentia tão bem que não precisava mais entrar em pânico
Jusqu'au bout elle met l'paquet, même quand son fils est menotté
Até o fim ela dá tudo de si, mesmo quando seu filho está algemado
Elle est sérieuse, elle t'a serré, elle t'serre dans ses bras
Ela é séria, ela te pegou, ela te abraça
T'as quitté la maison, elle au card-pla elle te quitte pas
Você deixou a casa, ela não te deixa no card-pla
C'est bien la seule qui te quitte pas, la seule qui t'envoie des mandats
Ela é a única que não te deixa, a única que te envia mandados
Celle qui lave toujours tes pe-sa, elle t'a mis ton premier pansement
Aquela que sempre lava suas roupas, ela colocou seu primeiro curativo
Son amour c'est pas du vent, pour elle j'peux t'éventrer
Seu amor não é vento, por ela eu posso te eviscerar
Neuf mois elle m'a porté, dans ses bras elle me bordait
Nove meses ela me carregou, em seus braços ela me embalava
J'serai toujours son bébé, toujours là en cas d'pépin
Eu sempre serei seu bebê, sempre lá em caso de problemas
Pour moi elle donne ses reins, je te parle de ma reine
Por mim ela dá seus rins, eu estou falando da minha rainha
J'lui ai fait d'la peine, maman je t'aime
Eu a fiz sofrer, mãe eu te amo
J'suis désolé, inconscient j'étais
Eu sinto muito, inconsciente eu estava
La rue m'a tiré mais t'as jamais lâché
A rua me puxou, mas você nunca desistiu
Lâche j'ai été en lâchant la maison
Covarde eu fui ao deixar a casa
Les shmits, la ke-skun, le douze, le pe-pom
Os policiais, a ke-skun, o doze, o pe-pom
Ça pompe, ça tire, un T-Max, on s'tire
Isso bombeia, isso atira, um T-Max, nós fugimos
Et ça y est c'est reparti, on repart sur une story
E aí vamos nós de novo, começamos outra história
Le baveux, les ennuis, et toi tu m'fais marrer
O advogado, os problemas, e você me faz rir
Tu balances du pe-ra, fais pas le fou, on sait qui t'es
Você joga pe-ra, não seja louco, nós sabemos quem você é
J'ai visser dans l'Marais et j'y vois rien d'marrant
Eu parafusei no Marais e não vejo nada de engraçado
J'suis paro et franc mais c'est pas une franchise
Eu sou paranoico e franco, mas isso não é uma franquia
Gros j't'affranchis, vrai est mon récit
Cara, eu te esclareço, verdadeira é a minha história
Pendant qu'tu récitais, à la cité j'me faisais lever
Enquanto você recitava, na cidade eu estava sendo levantado
Et pendant que tu faisais l'kéké, à quatorze ans Samson tombait
E enquanto você estava se exibindo, aos quatorze anos Samson caía
Un mental de béton, on a pas peur d'tourner en rond
Uma mentalidade de concreto, não temos medo de andar em círculos
Une grosse pile d'euros, j't'ai dit une grosse pile d'euros
Uma grande pilha de euros, eu te disse uma grande pilha de euros
On veut une grosse pile d'euros, j't'ai dit une grosse pile d'euros
Nós queremos uma grande pilha de euros, eu te disse uma grande pilha de euros
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Por que não poderíamos ser nós, cara, por que não poderíamos ser nós?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Eu e minha mãe, uma villa à beira-mar
Ouais, pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Sim, por que não poderíamos ser nós, cara, por que não poderíamos ser nós?
Un teh et une salope, un teh et une salope
Um chá e uma vadia, um chá e uma vadia
Un teh, une salope, un cocktail dès l'réveil
Um chá, uma vadia, um coquetel ao acordar
Un teh, une salope, un cocktail dès l'réveil
Um chá, uma vadia, um coquetel ao acordar
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Por que não poderíamos ser nós, cara, por que não poderíamos ser nós?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Por que não poderíamos ser nós, cara, por que não poderíamos ser nós?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Por que não poderíamos ser nós, cara, por que não poderíamos ser nós?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Eu e minha mãe, uma villa à beira-mar
J'ai dit moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Eu disse eu e minha mãe, uma villa à beira-mar
Ouais, moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Sim, eu e minha mãe, uma villa à beira-mar
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Por que não poderíamos ser nós, cara, por que não poderíamos ser nós?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Por que não poderíamos ser nós, cara, por que não poderíamos ser nós?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Eu e minha mãe, uma villa à beira-mar
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Eu e minha mãe, uma villa à beira-mar
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous? (Sale!)
Por que não poderíamos ser nós, cara, por que não poderíamos ser nós? (Sujo!)
Sale!
Sujo!
Ça le fait
Isso funciona
Wallah, ça va, le fait
Wallah, está tudo bem, funciona
Sale, La Squale
Sujo, La Squale
Pourquoi ça serait pas nous?
Por que não poderíamos ser nós?
Moi et ma mère
Eu e minha mãe
La Squale
La Squale
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Why couldn't it be us, big guy, why couldn't it be us?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Me and my mother, a villa by the sea
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Why couldn't it be us, big guy, why couldn't it be us?
Un teh et une salope, j'ai dit un teh et une salope
A tea and a slut, I said a tea and a slut
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Why couldn't it be us, big guy, why couldn't it be us?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Me and my mother, a villa by the sea
Pourquoi ce serait pas nous, gros?
Why couldn't it be us, big guy?
Pourquoi ce serait pas nous qui siroteraient au bord d'la mer?
Why couldn't it be us sipping by the sea?
Un teh et une salope et j'décolle de la terre
A tea and a slut and I'm taking off from the earth
Non je n'déconne pas, dans la lère-ga, c'était pas ça
No, I'm not kidding, in the hood, it wasn't like that
Nous on voulait s'sapper quitte à s'faire tabasser
We wanted to dress up even if it meant getting beaten up
Quand j'repense à mon passé, gros j'ai failli y passer
When I think back to my past, big guy, I almost didn't make it
Mon avenir il s'est tracé depuis qu'papa il s'est cassé
My future has been traced since dad left
Les condés, le placard, le terrain et la bagarre
The cops, the closet, the field and the fight
Le soir j'ai traîné tard, j'étais pas un froussard
At night I hung out late, I wasn't a coward
C'est pas un hasard si yemma avait le cafard
It's not a coincidence if mom was depressed
Rarement elle avait l'sourire et devant les keufs j'devais courir
Rarely she smiled and in front of the cops I had to run
J'voulais pas qu'elle pleure, c'est un bonhomme, elle a pas peur
I didn't want her to cry, she's a tough one, she's not scared
J'me rappelle à six heures, derrière son dos j'me cachais
I remember at six o'clock, I hid behind her back
Est ce que tu m'entends? c'est mon calmant
Can you hear me? it's my calming
J'me sentais si bien qu'j'avais plus besoin d'paniquer
I felt so good that I didn't need to panic anymore
Jusqu'au bout elle met l'paquet, même quand son fils est menotté
Until the end she gives it her all, even when her son is handcuffed
Elle est sérieuse, elle t'a serré, elle t'serre dans ses bras
She's serious, she held you, she holds you in her arms
T'as quitté la maison, elle au card-pla elle te quitte pas
You left the house, she never leaves you
C'est bien la seule qui te quitte pas, la seule qui t'envoie des mandats
She's the only one who never leaves you, the only one who sends you mandates
Celle qui lave toujours tes pe-sa, elle t'a mis ton premier pansement
The one who always washes your clothes, she put on your first bandage
Son amour c'est pas du vent, pour elle j'peux t'éventrer
Her love is not wind, for her I can gut you
Neuf mois elle m'a porté, dans ses bras elle me bordait
For nine months she carried me, in her arms she tucked me in
J'serai toujours son bébé, toujours là en cas d'pépin
I'll always be her baby, always there in case of trouble
Pour moi elle donne ses reins, je te parle de ma reine
For me she gives her kidneys, I'm talking about my queen
J'lui ai fait d'la peine, maman je t'aime
I hurt her, mom I love you
J'suis désolé, inconscient j'étais
I'm sorry, I was unconscious
La rue m'a tiré mais t'as jamais lâché
The street pulled me but you never let go
Lâche j'ai été en lâchant la maison
I was a coward when I left the house
Les shmits, la ke-skun, le douze, le pe-pom
The cops, the mess, the twelve, the firemen
Ça pompe, ça tire, un T-Max, on s'tire
It pumps, it shoots, a T-Max, we're out
Et ça y est c'est reparti, on repart sur une story
And here we go again, we're back to a story
Le baveux, les ennuis, et toi tu m'fais marrer
The lawyer, the troubles, and you make me laugh
Tu balances du pe-ra, fais pas le fou, on sait qui t'es
You're spitting rap, don't play the fool, we know who you are
J'ai visser dans l'Marais et j'y vois rien d'marrant
I screwed in the Marais and I don't see anything funny
J'suis paro et franc mais c'est pas une franchise
I'm paranoid and frank but it's not a franchise
Gros j't'affranchis, vrai est mon récit
Big guy, I'm enlightening you, true is my story
Pendant qu'tu récitais, à la cité j'me faisais lever
While you were reciting, in the city I was getting up
Et pendant que tu faisais l'kéké, à quatorze ans Samson tombait
And while you were showing off, at fourteen Samson fell
Un mental de béton, on a pas peur d'tourner en rond
A concrete mentality, we're not afraid to go round in circles
Une grosse pile d'euros, j't'ai dit une grosse pile d'euros
A big pile of euros, I told you a big pile of euros
On veut une grosse pile d'euros, j't'ai dit une grosse pile d'euros
We want a big pile of euros, I told you a big pile of euros
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Why couldn't it be us, big guy, why couldn't it be us?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Me and my mother, a villa by the sea
Ouais, pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Yeah, why couldn't it be us, big guy, why couldn't it be us?
Un teh et une salope, un teh et une salope
A tea and a slut, a tea and a slut
Un teh, une salope, un cocktail dès l'réveil
A tea, a slut, a cocktail as soon as I wake up
Un teh, une salope, un cocktail dès l'réveil
A tea, a slut, a cocktail as soon as I wake up
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Why couldn't it be us, big guy, why couldn't it be us?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Why couldn't it be us, big guy, why couldn't it be us?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Why couldn't it be us, big guy, why couldn't it be us?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Me and my mother, a villa by the sea
J'ai dit moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
I said me and my mother, a villa by the sea
Ouais, moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Yeah, me and my mother, a villa by the sea
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Why couldn't it be us, big guy, why couldn't it be us?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Why couldn't it be us, big guy, why couldn't it be us?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Me and my mother, a villa by the sea
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Me and my mother, a villa by the sea
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous? (Sale!)
Why couldn't it be us, big guy, why couldn't it be us? (Dirty!)
Sale!
Dirty!
Ça le fait
It works
Wallah, ça va, le fait
Wallah, it's okay, it works
Sale, La Squale
Dirty, La Squale
Pourquoi ça serait pas nous?
Why couldn't it be us?
Moi et ma mère
Me and my mother
La Squale
La Squale
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
¿Por qué no podríamos ser nosotros, tío, por qué no podríamos ser nosotros?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Yo y mi madre, una villa junto al mar
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
¿Por qué no podríamos ser nosotros, tío, por qué no podríamos ser nosotros?
Un teh et une salope, j'ai dit un teh et une salope
Un teh y una zorra, dije un teh y una zorra
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
¿Por qué no podríamos ser nosotros, tío, por qué no podríamos ser nosotros?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Yo y mi madre, una villa junto al mar
Pourquoi ce serait pas nous, gros?
¿Por qué no podríamos ser nosotros, tío?
Pourquoi ce serait pas nous qui siroteraient au bord d'la mer?
¿Por qué no podríamos ser nosotros quienes sorberían junto al mar?
Un teh et une salope et j'décolle de la terre
Un teh y una zorra y despego de la tierra
Non je n'déconne pas, dans la lère-ga, c'était pas ça
No, no estoy bromeando, en la lère-ga, no era así
Nous on voulait s'sapper quitte à s'faire tabasser
Nosotros queríamos vestirnos bien aunque nos golpearan
Quand j'repense à mon passé, gros j'ai failli y passer
Cuando pienso en mi pasado, casi no lo logro
Mon avenir il s'est tracé depuis qu'papa il s'est cassé
Mi futuro se trazó desde que papá se fue
Les condés, le placard, le terrain et la bagarre
Los policías, la cárcel, el campo y la pelea
Le soir j'ai traîné tard, j'étais pas un froussard
Por la noche me quedaba hasta tarde, no era un cobarde
C'est pas un hasard si yemma avait le cafard
No es una coincidencia si yemma estaba deprimida
Rarement elle avait l'sourire et devant les keufs j'devais courir
Rara vez sonreía y delante de los policías tenía que correr
J'voulais pas qu'elle pleure, c'est un bonhomme, elle a pas peur
No quería que llorara, es un hombre, no tiene miedo
J'me rappelle à six heures, derrière son dos j'me cachais
Recuerdo a las seis de la mañana, me escondía detrás de ella
Est ce que tu m'entends? c'est mon calmant
¿Me escuchas? es mi calmante
J'me sentais si bien qu'j'avais plus besoin d'paniquer
Me sentía tan bien que ya no necesitaba entrar en pánico
Jusqu'au bout elle met l'paquet, même quand son fils est menotté
Hasta el final ella lo da todo, incluso cuando su hijo está esposado
Elle est sérieuse, elle t'a serré, elle t'serre dans ses bras
Es seria, te ha apretado, te abraza
T'as quitté la maison, elle au card-pla elle te quitte pas
Has dejado la casa, ella en la tarjeta-pla no te deja
C'est bien la seule qui te quitte pas, la seule qui t'envoie des mandats
Es la única que no te deja, la única que te envía mandatos
Celle qui lave toujours tes pe-sa, elle t'a mis ton premier pansement
La que siempre lava tus pe-sa, ella te puso tu primer vendaje
Son amour c'est pas du vent, pour elle j'peux t'éventrer
Su amor no es viento, por ella puedo desgarrarte
Neuf mois elle m'a porté, dans ses bras elle me bordait
Nueve meses me llevó, en sus brazos me acunaba
J'serai toujours son bébé, toujours là en cas d'pépin
Siempre seré su bebé, siempre ahí en caso de problemas
Pour moi elle donne ses reins, je te parle de ma reine
Para mí ella da sus riñones, te hablo de mi reina
J'lui ai fait d'la peine, maman je t'aime
Le he hecho daño, mamá te amo
J'suis désolé, inconscient j'étais
Lo siento, inconsciente estaba
La rue m'a tiré mais t'as jamais lâché
La calle me atrajo pero nunca te rendiste
Lâche j'ai été en lâchant la maison
Cobarde fui al dejar la casa
Les shmits, la ke-skun, le douze, le pe-pom
Los shmits, la ke-skun, el doce, el pe-pom
Ça pompe, ça tire, un T-Max, on s'tire
Bombea, dispara, un T-Max, nos vamos
Et ça y est c'est reparti, on repart sur une story
Y eso es todo, estamos de vuelta, volvemos a una historia
Le baveux, les ennuis, et toi tu m'fais marrer
El abogado, los problemas, y tú me haces reír
Tu balances du pe-ra, fais pas le fou, on sait qui t'es
Tiras del pe-ra, no te hagas el loco, sabemos quién eres
J'ai visser dans l'Marais et j'y vois rien d'marrant
He atornillado en el Marais y no veo nada divertido
J'suis paro et franc mais c'est pas une franchise
Soy paranoico y franco pero no es una franquicia
Gros j't'affranchis, vrai est mon récit
Tío, te pongo al corriente, verdadero es mi relato
Pendant qu'tu récitais, à la cité j'me faisais lever
Mientras recitabas, en la ciudad me levantaba
Et pendant que tu faisais l'kéké, à quatorze ans Samson tombait
Y mientras hacías el kéké, a los catorce años Samson caía
Un mental de béton, on a pas peur d'tourner en rond
Una mentalidad de hormigón, no tenemos miedo de dar vueltas
Une grosse pile d'euros, j't'ai dit une grosse pile d'euros
Un gran montón de euros, te dije un gran montón de euros
On veut une grosse pile d'euros, j't'ai dit une grosse pile d'euros
Queremos un gran montón de euros, te dije un gran montón de euros
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
¿Por qué no podríamos ser nosotros, tío, por qué no podríamos ser nosotros?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Yo y mi madre, una villa junto al mar
Ouais, pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Sí, ¿por qué no podríamos ser nosotros, tío, por qué no podríamos ser nosotros?
Un teh et une salope, un teh et une salope
Un teh y una zorra, un teh y una zorra
Un teh, une salope, un cocktail dès l'réveil
Un teh, una zorra, un cóctel al despertar
Un teh, une salope, un cocktail dès l'réveil
Un teh, una zorra, un cóctel al despertar
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
¿Por qué no podríamos ser nosotros, tío, por qué no podríamos ser nosotros?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
¿Por qué no podríamos ser nosotros, tío, por qué no podríamos ser nosotros?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
¿Por qué no podríamos ser nosotros, tío, por qué no podríamos ser nosotros?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Yo y mi madre, una villa junto al mar
J'ai dit moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Dije yo y mi madre, una villa junto al mar
Ouais, moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Sí, yo y mi madre, una villa junto al mar
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
¿Por qué no podríamos ser nosotros, tío, por qué no podríamos ser nosotros?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
¿Por qué no podríamos ser nosotros, tío, por qué no podríamos ser nosotros?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Yo y mi madre, una villa junto al mar
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Yo y mi madre, una villa junto al mar
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous? (Sale!)
¿Por qué no podríamos ser nosotros, tío, por qué no podríamos ser nosotros? (¡Sucio!)
Sale!
¡Sucio!
Ça le fait
Eso está bien
Wallah, ça va, le fait
Wallah, está bien, está bien
Sale, La Squale
Sucio, La Squale
Pourquoi ça serait pas nous?
¿Por qué no podríamos ser nosotros?
Moi et ma mère
Yo y mi madre
La Squale
La Squale
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Warum sollten wir es nicht sein, warum sollten wir es nicht sein?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Ich und meine Mutter, eine Villa am Meer
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Warum sollten wir es nicht sein, warum sollten wir es nicht sein?
Un teh et une salope, j'ai dit un teh et une salope
Ein Tee und eine Schlampe, ich sagte ein Tee und eine Schlampe
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Warum sollten wir es nicht sein, warum sollten wir es nicht sein?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Ich und meine Mutter, eine Villa am Meer
Pourquoi ce serait pas nous, gros?
Warum sollten wir es nicht sein, warum sollten wir es nicht sein?
Pourquoi ce serait pas nous qui siroteraient au bord d'la mer?
Warum sollten wir es nicht sein, die am Meer schlürfen?
Un teh et une salope et j'décolle de la terre
Ein Tee und eine Schlampe und ich starte von der Erde
Non je n'déconne pas, dans la lère-ga, c'était pas ça
Nein, ich mache keine Witze, in der lère-ga, war es nicht so
Nous on voulait s'sapper quitte à s'faire tabasser
Wir wollten uns kleiden, auch wenn wir verprügelt wurden
Quand j'repense à mon passé, gros j'ai failli y passer
Wenn ich an meine Vergangenheit denke, hätte ich fast nicht überlebt
Mon avenir il s'est tracé depuis qu'papa il s'est cassé
Meine Zukunft hat sich seitdem gezeichnet, als Papa gegangen ist
Les condés, le placard, le terrain et la bagarre
Die Polizisten, der Schrank, das Feld und der Kampf
Le soir j'ai traîné tard, j'étais pas un froussard
Abends war ich spät unterwegs, ich war kein Feigling
C'est pas un hasard si yemma avait le cafard
Es ist kein Zufall, wenn yemma deprimiert war
Rarement elle avait l'sourire et devant les keufs j'devais courir
Selten hat sie gelächelt und vor den Bullen musste ich weglaufen
J'voulais pas qu'elle pleure, c'est un bonhomme, elle a pas peur
Ich wollte nicht, dass sie weint, sie ist ein guter Mensch, sie hat keine Angst
J'me rappelle à six heures, derrière son dos j'me cachais
Ich erinnere mich an sechs Uhr, hinter ihrem Rücken habe ich mich versteckt
Est ce que tu m'entends? c'est mon calmant
Hörst du mich? Es ist mein Beruhigungsmittel
J'me sentais si bien qu'j'avais plus besoin d'paniquer
Ich fühlte mich so gut, dass ich keine Panik mehr hatte
Jusqu'au bout elle met l'paquet, même quand son fils est menotté
Bis zum Ende gibt sie alles, auch wenn ihr Sohn gefesselt ist
Elle est sérieuse, elle t'a serré, elle t'serre dans ses bras
Sie ist ernst, sie hat dich festgehalten, sie hält dich in ihren Armen
T'as quitté la maison, elle au card-pla elle te quitte pas
Du hast das Haus verlassen, sie lässt dich nicht im Stich
C'est bien la seule qui te quitte pas, la seule qui t'envoie des mandats
Sie ist die einzige, die dich nicht verlässt, die einzige, die dir Geld schickt
Celle qui lave toujours tes pe-sa, elle t'a mis ton premier pansement
Diejenige, die immer noch deine Sachen wäscht, die dir dein erstes Pflaster angelegt hat
Son amour c'est pas du vent, pour elle j'peux t'éventrer
Ihre Liebe ist kein Wind, für sie könnte ich dich aufschlitzen
Neuf mois elle m'a porté, dans ses bras elle me bordait
Neun Monate hat sie mich getragen, in ihren Armen hat sie mich gewiegt
J'serai toujours son bébé, toujours là en cas d'pépin
Ich werde immer ihr Baby sein, immer da, wenn es Probleme gibt
Pour moi elle donne ses reins, je te parle de ma reine
Für mich gibt sie ihre Nieren, ich spreche von meiner Königin
J'lui ai fait d'la peine, maman je t'aime
Ich habe ihr Schmerzen bereitet, Mama, ich liebe dich
J'suis désolé, inconscient j'étais
Es tut mir leid, ich war unbewusst
La rue m'a tiré mais t'as jamais lâché
Die Straße hat mich gezogen, aber du hast nie aufgegeben
Lâche j'ai été en lâchant la maison
Ich war feige, als ich das Haus verließ
Les shmits, la ke-skun, le douze, le pe-pom
Die Bullen, die ke-skun, die zwölf, die pe-pom
Ça pompe, ça tire, un T-Max, on s'tire
Es pumpt, es zieht, ein T-Max, wir ziehen uns zurück
Et ça y est c'est reparti, on repart sur une story
Und schon geht es wieder los, wir starten eine neue Geschichte
Le baveux, les ennuis, et toi tu m'fais marrer
Der Anwalt, die Probleme, und du bringst mich zum Lachen
Tu balances du pe-ra, fais pas le fou, on sait qui t'es
Du spielst pe-ra, spiel nicht den Verrückten, wir wissen, wer du bist
J'ai visser dans l'Marais et j'y vois rien d'marrant
Ich habe im Marais geschraubt und ich sehe nichts Lustiges
J'suis paro et franc mais c'est pas une franchise
Ich bin paranoid und ehrlich, aber das ist keine Franchise
Gros j't'affranchis, vrai est mon récit
Ich kläre dich auf, wahr ist meine Geschichte
Pendant qu'tu récitais, à la cité j'me faisais lever
Während du rezitiert hast, wurde ich in der Stadt aufgeweckt
Et pendant que tu faisais l'kéké, à quatorze ans Samson tombait
Und während du den Angeber gespielt hast, fiel Samson mit vierzehn
Un mental de béton, on a pas peur d'tourner en rond
Ein Betonmental, wir haben keine Angst, im Kreis zu fahren
Une grosse pile d'euros, j't'ai dit une grosse pile d'euros
Ein großer Stapel Euros, ich sagte ein großer Stapel Euros
On veut une grosse pile d'euros, j't'ai dit une grosse pile d'euros
Wir wollen einen großen Stapel Euros, ich sagte einen großen Stapel Euros
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Warum sollten wir es nicht sein, warum sollten wir es nicht sein?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Ich und meine Mutter, eine Villa am Meer
Ouais, pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Ja, warum sollten wir es nicht sein, warum sollten wir es nicht sein?
Un teh et une salope, un teh et une salope
Ein Tee und eine Schlampe, ein Tee und eine Schlampe
Un teh, une salope, un cocktail dès l'réveil
Ein Tee, eine Schlampe, ein Cocktail gleich nach dem Aufwachen
Un teh, une salope, un cocktail dès l'réveil
Ein Tee, eine Schlampe, ein Cocktail gleich nach dem Aufwachen
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Warum sollten wir es nicht sein, warum sollten wir es nicht sein?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Warum sollten wir es nicht sein, warum sollten wir es nicht sein?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Warum sollten wir es nicht sein, warum sollten wir es nicht sein?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Ich und meine Mutter, eine Villa am Meer
J'ai dit moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Ich sagte ich und meine Mutter, eine Villa am Meer
Ouais, moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Ja, ich und meine Mutter, eine Villa am Meer
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Warum sollten wir es nicht sein, warum sollten wir es nicht sein?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Warum sollten wir es nicht sein, warum sollten wir es nicht sein?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Ich und meine Mutter, eine Villa am Meer
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Ich und meine Mutter, eine Villa am Meer
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous? (Sale!)
Warum sollten wir es nicht sein, warum sollten wir es nicht sein? (Dreckig!)
Sale!
Dreckig!
Ça le fait
Das passt
Wallah, ça va, le fait
Wallah, es geht, es passt
Sale, La Squale
Dreckig, La Squale
Pourquoi ça serait pas nous?
Warum sollten wir es nicht sein?
Moi et ma mère
Ich und meine Mutter
La Squale
La Squale
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Perché non dovremmo essere noi, grosso, perché non dovremmo essere noi?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Io e mia madre, una villa in riva al mare
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Perché non dovremmo essere noi, grosso, perché non dovremmo essere noi?
Un teh et une salope, j'ai dit un teh et une salope
Un teh e una sgualdrina, ho detto un teh e una sgualdrina
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Perché non dovremmo essere noi, grosso, perché non dovremmo essere noi?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Io e mia madre, una villa in riva al mare
Pourquoi ce serait pas nous, gros?
Perché non dovremmo essere noi, grosso?
Pourquoi ce serait pas nous qui siroteraient au bord d'la mer?
Perché non dovremmo essere noi a sorseggiare in riva al mare?
Un teh et une salope et j'décolle de la terre
Un teh e una sgualdrina e decollo dalla terra
Non je n'déconne pas, dans la lère-ga, c'était pas ça
No, non sto scherzando, nella lère-ga, non era così
Nous on voulait s'sapper quitte à s'faire tabasser
Noi volevamo vestirci bene anche se ci picchiavano
Quand j'repense à mon passé, gros j'ai failli y passer
Quando ripenso al mio passato, grosso, ho quasi passato
Mon avenir il s'est tracé depuis qu'papa il s'est cassé
Il mio futuro si è tracciato da quando papà se n'è andato
Les condés, le placard, le terrain et la bagarre
I poliziotti, l'armadio, il campo e la lotta
Le soir j'ai traîné tard, j'étais pas un froussard
La sera ho trascorso tardi, non ero un codardo
C'est pas un hasard si yemma avait le cafard
Non è un caso se yemma aveva il blues
Rarement elle avait l'sourire et devant les keufs j'devais courir
Raramente sorrideva e davanti ai poliziotti dovevo correre
J'voulais pas qu'elle pleure, c'est un bonhomme, elle a pas peur
Non volevo che piangesse, è un uomo, non ha paura
J'me rappelle à six heures, derrière son dos j'me cachais
Mi ricordo alle sei, dietro la sua schiena mi nascondevo
Est ce que tu m'entends? c'est mon calmant
Mi senti? è il mio calmante
J'me sentais si bien qu'j'avais plus besoin d'paniquer
Mi sentivo così bene che non avevo più bisogno di panico
Jusqu'au bout elle met l'paquet, même quand son fils est menotté
Fino alla fine mette il pacchetto, anche quando suo figlio è ammanettato
Elle est sérieuse, elle t'a serré, elle t'serre dans ses bras
È seria, ti ha stretto, ti stringe tra le sue braccia
T'as quitté la maison, elle au card-pla elle te quitte pas
Hai lasciato la casa, lei al card-pla non ti lascia
C'est bien la seule qui te quitte pas, la seule qui t'envoie des mandats
È l'unica che non ti lascia, l'unica che ti manda mandati
Celle qui lave toujours tes pe-sa, elle t'a mis ton premier pansement
Quella che lava sempre i tuoi pe-sa, ti ha messo il tuo primo cerotto
Son amour c'est pas du vent, pour elle j'peux t'éventrer
Il suo amore non è vento, per lei posso squartarti
Neuf mois elle m'a porté, dans ses bras elle me bordait
Nove mesi mi ha portato, tra le sue braccia mi cullava
J'serai toujours son bébé, toujours là en cas d'pépin
Sarò sempre il suo bambino, sempre lì in caso di problemi
Pour moi elle donne ses reins, je te parle de ma reine
Per me dà i suoi reni, ti parlo della mia regina
J'lui ai fait d'la peine, maman je t'aime
Le ho fatto del male, mamma ti amo
J'suis désolé, inconscient j'étais
Mi dispiace, ero incosciente
La rue m'a tiré mais t'as jamais lâché
La strada mi ha tirato ma non hai mai mollato
Lâche j'ai été en lâchant la maison
Ho mollato la casa
Les shmits, la ke-skun, le douze, le pe-pom
Gli shmits, la ke-skun, il dodici, il pe-pom
Ça pompe, ça tire, un T-Max, on s'tire
Pompa, tira, un T-Max, ci tiriamo su
Et ça y est c'est reparti, on repart sur une story
E ecco che è ripartito, si riparte su una storia
Le baveux, les ennuis, et toi tu m'fais marrer
Il baveux, i problemi, e tu mi fai ridere
Tu balances du pe-ra, fais pas le fou, on sait qui t'es
Spari del pe-ra, non fare il pazzo, sappiamo chi sei
J'ai visser dans l'Marais et j'y vois rien d'marrant
Ho avvitato nel Marais e non vedo niente di divertente
J'suis paro et franc mais c'est pas une franchise
Sono paro e franco ma non è una franchigia
Gros j't'affranchis, vrai est mon récit
Grosso ti affranco, vero è il mio racconto
Pendant qu'tu récitais, à la cité j'me faisais lever
Mentre recitavi, nella città mi facevo alzare
Et pendant que tu faisais l'kéké, à quatorze ans Samson tombait
E mentre facevi il kéké, a quattordici anni Samson cadeva
Un mental de béton, on a pas peur d'tourner en rond
Un mentalità di cemento, non abbiamo paura di girare in tondo
Une grosse pile d'euros, j't'ai dit une grosse pile d'euros
Un grosso mucchio di euro, ti ho detto un grosso mucchio di euro
On veut une grosse pile d'euros, j't'ai dit une grosse pile d'euros
Vogliamo un grosso mucchio di euro, ti ho detto un grosso mucchio di euro
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Perché non dovremmo essere noi, grosso, perché non dovremmo essere noi?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Io e mia madre, una villa in riva al mare
Ouais, pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Sì, perché non dovremmo essere noi, grosso, perché non dovremmo essere noi?
Un teh et une salope, un teh et une salope
Un teh e una sgualdrina, un teh e una sgualdrina
Un teh, une salope, un cocktail dès l'réveil
Un teh, una sgualdrina, un cocktail al risveglio
Un teh, une salope, un cocktail dès l'réveil
Un teh, una sgualdrina, un cocktail al risveglio
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Perché non dovremmo essere noi, grosso, perché non dovremmo essere noi?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Perché non dovremmo essere noi, grosso, perché non dovremmo essere noi?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Perché non dovremmo essere noi, grosso, perché non dovremmo essere noi?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Io e mia madre, una villa in riva al mare
J'ai dit moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Ho detto io e mia madre, una villa in riva al mare
Ouais, moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Sì, io e mia madre, una villa in riva al mare
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Perché non dovremmo essere noi, grosso, perché non dovremmo essere noi?
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous?
Perché non dovremmo essere noi, grosso, perché non dovremmo essere noi?
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Io e mia madre, una villa in riva al mare
Moi et ma mère, une villa au bord d'la mer
Io e mia madre, una villa in riva al mare
Pourquoi ce serait pas nous gros, pourquoi ce serait pas nous? (Sale!)
Perché non dovremmo essere noi, grosso, perché non dovremmo essere noi? (Sporco!)
Sale!
Sporco!
Ça le fait
Lo fa
Wallah, ça va, le fait
Wallah, va bene, lo fa
Sale, La Squale
Sporco, La Squale
Pourquoi ça serait pas nous?
Perché non dovremmo essere noi?
Moi et ma mère
Io e mia madre

Curiosités sur la chanson Pourquoi de Moha La Squale

Sur quels albums la chanson “Pourquoi” a-t-elle été lancée par Moha La Squale?
Moha La Squale a lancé la chanson sur les albums “Freestyles” en 2017 et “Pourquoi” en 2018.
Qui a composé la chanson “Pourquoi” de Moha La Squale?
La chanson “Pourquoi” de Moha La Squale a été composée par Mohamed Bellahmed.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Moha La Squale

Autres artistes de French rap