Letter To Myself

Morae Ruffin, Joseph Boyden, Andrej Marko

Paroles Traduction

I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Wanted to protect my investment, invest in my children
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it

Wasn't cool enough, broke fan, all I had to feel the breeze
Night sweats, get these covers off of me
Hella dark, I couldn't see
Lights off, no electricity
Food spoiled, don't got no more EBT
What the fuck am I to eat?
Eat last, raisin' babies ain't cheap
They clothes fly 'cause my clothes stayed cheap
An eighth last a whole week
Pockets low, it's on froze, how they freeze
As a man I didn't feel real manly
Always with the rent late, tryna figure how to get paid
Worked all damn night for that minimum wage
Prayin' to myself, askin' God, "Where the better days?"
Must've caught the damn machine 'cause He wasn't answerin'
What kind of son am I really to lack the faith like that?
So full of love, how the fuck am I feelin' hate like that?
Givin' out hate, just know you gon' get that hate right back
I went off script, of course, I wasn't raised like that

I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Wanted to protect my investment, invest in my children
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it

Speed up a year, wakin' up to a bigger crib
Feel like that nigga, gettin' figures, what the business is
It's fuck a fan, I got AC, I feel the chill again
I'm risin' higher, I'm on fire, never chill again
But I got caught up in the money, got caught up in the fame
I got caught up in a character who really wasn't me
I was lyin' to my wife and gave her nothin' but deceit
Eyes on your own paper but I decided to cheat
Kids tellin' me they miss me, I ain't seen 'em in some weeks
I was spendin' all my money like it grew on fuckin' trees
Wasn't takin' no advice, I was consumed by the greed
Assassinatin' my own character for the creed
I was down bad, now I'm up
I'm still down, not too late, still time to turn around
And be somebody new
The best version of you

I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Wanted to protect my investment, invest in my children
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it

I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Je voulais autrefois les liasses dans le sac de sport et les chèques par millions
Wanted to protect my investment, invest in my children
Je voulais protéger mon investissement, investir dans mes enfants
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Maintenant le héros a finalement eu la cape puis il est devenu le méchant
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Maintenant mon chèque est une réalité, je commence enfin à le ressentir
Wasn't cool enough, broke fan, all I had to feel the breeze
Je n'étais pas assez cool, ventilateur cassé, tout ce que j'avais pour sentir la brise
Night sweats, get these covers off of me
Sueurs nocturnes, enlevez ces couvertures de moi
Hella dark, I couldn't see
Très sombre, je ne pouvais pas voir
Lights off, no electricity
Lumières éteintes, pas d'électricité
Food spoiled, don't got no more EBT
Nourriture gâtée, plus de EBT
What the fuck am I to eat?
Qu'est-ce que je suis censé manger ?
Eat last, raisin' babies ain't cheap
Manger en dernier, élever des bébés n'est pas bon marché
They clothes fly 'cause my clothes stayed cheap
Leurs vêtements sont chics parce que mes vêtements sont bon marché
An eighth last a whole week
Un huitième dure toute une semaine
Pockets low, it's on froze, how they freeze
Poches vides, elles sont gelées, comment peuvent-elles geler
As a man I didn't feel real manly
En tant qu'homme, je ne me sentais pas vraiment viril
Always with the rent late, tryna figure how to get paid
Toujours en retard avec le loyer, essayant de comprendre comment être payé
Worked all damn night for that minimum wage
Travaillé toute la nuit pour ce salaire minimum
Prayin' to myself, askin' God, "Where the better days?"
Je prie pour moi-même, demandant à Dieu, "Où sont les jours meilleurs ?"
Must've caught the damn machine 'cause He wasn't answerin'
J'ai dû attraper la machine parce qu'Il ne répondait pas
What kind of son am I really to lack the faith like that?
Quel genre de fils suis-je vraiment pour manquer de foi comme ça ?
So full of love, how the fuck am I feelin' hate like that?
Si plein d'amour, comment diable puis-je ressentir de la haine comme ça ?
Givin' out hate, just know you gon' get that hate right back
Donner de la haine, sachez que vous allez recevoir cette haine en retour
I went off script, of course, I wasn't raised like that
Je suis sorti du script, bien sûr, je n'ai pas été élevé comme ça
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Je voulais autrefois les liasses dans le sac de sport et les chèques par millions
Wanted to protect my investment, invest in my children
Je voulais protéger mon investissement, investir dans mes enfants
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Maintenant le héros a finalement eu la cape puis il est devenu le méchant
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Maintenant mon chèque est une réalité, je commence enfin à le ressentir
Speed up a year, wakin' up to a bigger crib
Accélérez d'un an, se réveiller dans une plus grande maison
Feel like that nigga, gettin' figures, what the business is
Je me sens comme ce mec, obtenir des chiffres, quelles sont les affaires
It's fuck a fan, I got AC, I feel the chill again
C'est foutu un ventilateur, j'ai la clim, je ressens le froid à nouveau
I'm risin' higher, I'm on fire, never chill again
Je monte plus haut, je suis en feu, je ne me refroidirai plus jamais
But I got caught up in the money, got caught up in the fame
Mais je me suis laissé prendre par l'argent, je me suis laissé prendre par la célébrité
I got caught up in a character who really wasn't me
Je me suis laissé prendre par un personnage qui n'était vraiment pas moi
I was lyin' to my wife and gave her nothin' but deceit
Je mentais à ma femme et ne lui donnais que de la tromperie
Eyes on your own paper but I decided to cheat
Les yeux sur votre propre papier mais j'ai décidé de tricher
Kids tellin' me they miss me, I ain't seen 'em in some weeks
Les enfants me disent qu'ils me manquent, je ne les ai pas vus depuis des semaines
I was spendin' all my money like it grew on fuckin' trees
Je dépensais tout mon argent comme s'il poussait sur des arbres
Wasn't takin' no advice, I was consumed by the greed
Je n'écoutais aucun conseil, j'étais consumé par l'avidité
Assassinatin' my own character for the creed
Assassinant mon propre personnage pour le credo
I was down bad, now I'm up
J'étais mal en point, maintenant je suis en haut
I'm still down, not too late, still time to turn around
Je suis toujours en bas, pas trop tard, il est encore temps de faire demi-tour
And be somebody new
Et être quelqu'un de nouveau
The best version of you
La meilleure version de vous
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Je voulais autrefois les liasses dans le sac de sport et les chèques par millions
Wanted to protect my investment, invest in my children
Je voulais protéger mon investissement, investir dans mes enfants
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Maintenant le héros a finalement eu la cape puis il est devenu le méchant
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Maintenant mon chèque est une réalité, je commence enfin à le ressentir
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Costumava querer as pilhas junto ao saco e os cheques aos milhões
Wanted to protect my investment, invest in my children
Queria proteger meu investimento, investir em meus filhos
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Agora o herói finalmente conseguiu a capa e se transformou no vilão
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Agora meu cheque é realidade, finalmente estou começando a sentir isso
Wasn't cool enough, broke fan, all I had to feel the breeze
Não era legal o suficiente, ventilador quebrado, tudo que eu tinha para sentir a brisa
Night sweats, get these covers off of me
Suores noturnos, tire esses cobertores de mim
Hella dark, I couldn't see
Muito escuro, eu não conseguia ver
Lights off, no electricity
Luzes apagadas, sem eletricidade
Food spoiled, don't got no more EBT
Comida estragada, não tenho mais EBT
What the fuck am I to eat?
Que diabos eu vou comer?
Eat last, raisin' babies ain't cheap
Comer por último, criar bebês não é barato
They clothes fly 'cause my clothes stayed cheap
As roupas deles são legais porque as minhas eram baratas
An eighth last a whole week
Um oitavo durava uma semana inteira
Pockets low, it's on froze, how they freeze
Bolsos vazios, estão congelados, como eles congelam
As a man I didn't feel real manly
Como homem, eu não me sentia muito masculino
Always with the rent late, tryna figure how to get paid
Sempre com o aluguel atrasado, tentando descobrir como ser pago
Worked all damn night for that minimum wage
Trabalhei a noite toda pelo salário mínimo
Prayin' to myself, askin' God, "Where the better days?"
Orando para mim mesmo, perguntando a Deus, "Onde estão os dias melhores?"
Must've caught the damn machine 'cause He wasn't answerin'
Deve ter pego a maldita máquina porque Ele não estava respondendo
What kind of son am I really to lack the faith like that?
Que tipo de filho eu sou para perder a fé assim?
So full of love, how the fuck am I feelin' hate like that?
Tão cheio de amor, como diabos estou sentindo ódio assim?
Givin' out hate, just know you gon' get that hate right back
Distribuindo ódio, saiba que você vai receber esse ódio de volta
I went off script, of course, I wasn't raised like that
Eu saí do roteiro, claro, eu não fui criado assim
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Costumava querer as pilhas junto ao saco e os cheques aos milhões
Wanted to protect my investment, invest in my children
Queria proteger meu investimento, investir em meus filhos
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Agora o herói finalmente conseguiu a capa e se transformou no vilão
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Agora meu cheque é realidade, finalmente estou começando a sentir isso
Speed up a year, wakin' up to a bigger crib
Acelere um ano, acordando em uma casa maior
Feel like that nigga, gettin' figures, what the business is
Sinto-me como aquele cara, ganhando dinheiro, qual é o negócio
It's fuck a fan, I got AC, I feel the chill again
É foda-se um ventilador, eu tenho ar condicionado, sinto o frio novamente
I'm risin' higher, I'm on fire, never chill again
Estou subindo mais alto, estou pegando fogo, nunca mais vou esfriar
But I got caught up in the money, got caught up in the fame
Mas eu me envolvi no dinheiro, me envolvi na fama
I got caught up in a character who really wasn't me
Eu me envolvi em um personagem que realmente não era eu
I was lyin' to my wife and gave her nothin' but deceit
Estava mentindo para minha esposa e não dei nada além de engano
Eyes on your own paper but I decided to cheat
Olhos no seu próprio papel, mas eu decidi trapacear
Kids tellin' me they miss me, I ain't seen 'em in some weeks
Crianças me dizendo que sentem minha falta, não as vejo há algumas semanas
I was spendin' all my money like it grew on fuckin' trees
Estava gastando todo o meu dinheiro como se crescesse em árvores
Wasn't takin' no advice, I was consumed by the greed
Não estava aceitando nenhum conselho, estava consumido pela ganância
Assassinatin' my own character for the creed
Assassinando meu próprio personagem pelo credo
I was down bad, now I'm up
Eu estava mal, agora estou bem
I'm still down, not too late, still time to turn around
Ainda estou mal, não é tarde demais, ainda há tempo para virar
And be somebody new
E ser alguém novo
The best version of you
A melhor versão de você
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Costumava querer as pilhas junto ao saco e os cheques aos milhões
Wanted to protect my investment, invest in my children
Queria proteger meu investimento, investir em meus filhos
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Agora o herói finalmente conseguiu a capa e se transformou no vilão
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Agora meu cheque é realidade, finalmente estou começando a sentir isso
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Solía querer las pilas junto al bolso y los cheques por millones
Wanted to protect my investment, invest in my children
Quería proteger mi inversión, invertir en mis hijos
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Ahora el héroe finalmente consiguió la capa y luego se convirtió en el villano
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Ahora mi cheque es realidad, finalmente estoy empezando a sentirlo
Wasn't cool enough, broke fan, all I had to feel the breeze
No era lo suficientemente genial, un fanático arruinado, todo lo que tenía era sentir la brisa
Night sweats, get these covers off of me
Sudores nocturnos, quítame estas cobijas de encima
Hella dark, I couldn't see
Muy oscuro, no podía ver
Lights off, no electricity
Luces apagadas, no hay electricidad
Food spoiled, don't got no more EBT
La comida se echó a perder, ya no tengo EBT
What the fuck am I to eat?
¿Qué demonios voy a comer?
Eat last, raisin' babies ain't cheap
Comer al final, criar bebés no es barato
They clothes fly 'cause my clothes stayed cheap
Su ropa vuela porque mi ropa siempre fue barata
An eighth last a whole week
Un octavo dura toda una semana
Pockets low, it's on froze, how they freeze
Bolsillos vacíos, congelados, cómo se congelan
As a man I didn't feel real manly
Como hombre, no me sentía realmente masculino
Always with the rent late, tryna figure how to get paid
Siempre con el alquiler atrasado, tratando de averiguar cómo cobrar
Worked all damn night for that minimum wage
Trabajé toda la maldita noche por ese salario mínimo
Prayin' to myself, askin' God, "Where the better days?"
Rezando a mí mismo, preguntándole a Dios, "¿Dónde están los días mejores?"
Must've caught the damn machine 'cause He wasn't answerin'
Debe haber atrapado la maldita máquina porque no respondía
What kind of son am I really to lack the faith like that?
¿Qué tipo de hijo soy realmente para carecer de fe así?
So full of love, how the fuck am I feelin' hate like that?
Tan lleno de amor, ¿cómo demonios puedo sentir odio así?
Givin' out hate, just know you gon' get that hate right back
Dando odio, solo sé que recibirás ese odio de vuelta
I went off script, of course, I wasn't raised like that
Me salí del guión, por supuesto, no me criaron así
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Solía querer las pilas junto al bolso y los cheques por millones
Wanted to protect my investment, invest in my children
Quería proteger mi inversión, invertir en mis hijos
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Ahora el héroe finalmente consiguió la capa y luego se convirtió en el villano
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Ahora mi cheque es realidad, finalmente estoy empezando a sentirlo
Speed up a year, wakin' up to a bigger crib
Aceleremos un año, despertando en una casa más grande
Feel like that nigga, gettin' figures, what the business is
Me siento como ese tipo, consiguiendo cifras, cuál es el negocio
It's fuck a fan, I got AC, I feel the chill again
A la mierda un fan, tengo aire acondicionado, vuelvo a sentir el frío
I'm risin' higher, I'm on fire, never chill again
Estoy subiendo más alto, estoy en llamas, nunca me calmaré de nuevo
But I got caught up in the money, got caught up in the fame
Pero me atrapé en el dinero, me atrapé en la fama
I got caught up in a character who really wasn't me
Me atrapé en un personaje que realmente no era yo
I was lyin' to my wife and gave her nothin' but deceit
Le mentía a mi esposa y no le daba más que engaño
Eyes on your own paper but I decided to cheat
Mira tu propio papel pero decidí engañar
Kids tellin' me they miss me, I ain't seen 'em in some weeks
Los niños me dicen que me extrañan, no los he visto en semanas
I was spendin' all my money like it grew on fuckin' trees
Estaba gastando todo mi dinero como si creciera en malditos árboles
Wasn't takin' no advice, I was consumed by the greed
No estaba tomando ningún consejo, estaba consumido por la codicia
Assassinatin' my own character for the creed
Asesinando mi propio carácter por el credo
I was down bad, now I'm up
Estaba en una mala situación, ahora estoy arriba
I'm still down, not too late, still time to turn around
Todavía estoy abajo, no es demasiado tarde, todavía hay tiempo para dar la vuelta
And be somebody new
Y ser alguien nuevo
The best version of you
La mejor versión de ti
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Solía querer las pilas junto al bolso y los cheques por millones
Wanted to protect my investment, invest in my children
Quería proteger mi inversión, invertir en mis hijos
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Ahora el héroe finalmente consiguió la capa y luego se convirtió en el villano
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Ahora mi cheque es realidad, finalmente estoy empezando a sentirlo
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Früher wollte ich die Regale neben dem Seesack und die Schecks in Millionenhöhe
Wanted to protect my investment, invest in my children
Wollte meine Investition schützen, in meine Kinder investieren
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Jetzt hat der Held endlich den Umhang bekommen, dann wurde er zum Schurken
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Jetzt ist mein Scheck Realität, ich fange endlich an, es zu fühlen
Wasn't cool enough, broke fan, all I had to feel the breeze
War nicht kühl genug, kaputter Ventilator, alles was ich hatte, um die Brise zu spüren
Night sweats, get these covers off of me
Nachtschweiß, nehmt mir die Decke ab
Hella dark, I couldn't see
Hella dunkel, ich konnte nichts sehen
Lights off, no electricity
Lichter aus, kein Strom
Food spoiled, don't got no more EBT
Essen verdorben, habe kein EBT mehr
What the fuck am I to eat?
Was zum Teufel soll ich essen?
Eat last, raisin' babies ain't cheap
Esse zuletzt, Babys großzuziehen ist nicht billig
They clothes fly 'cause my clothes stayed cheap
Ihre Klamotten sind cool, weil meine Kleider billig sind
An eighth last a whole week
Ein Achtel reicht für eine ganze Woche
Pockets low, it's on froze, how they freeze
Taschen leer, es ist gefroren, wie sie frieren
As a man I didn't feel real manly
Als ein Mann fühlte ich mich nicht wirklich männlich
Always with the rent late, tryna figure how to get paid
Immer mit der Miete im Rückstand, versuchte herauszufinden, wie ich bezahlt werden kann
Worked all damn night for that minimum wage
Arbeitete die ganze verdammte Nacht für den Mindestlohn
Prayin' to myself, askin' God, "Where the better days?"
Betete zu mir selbst und fragte Gott: „Wo sind die besseren Tage?“
Must've caught the damn machine 'cause He wasn't answerin'
Muss den Anrufbeantworter erwischt haben, denn er hat nicht geantwortet
What kind of son am I really to lack the faith like that?
Was für ein Sohn bin ich eigentlich, dass mir der Glaube so fehlt?
So full of love, how the fuck am I feelin' hate like that?
So voller Liebe, wie zum Teufel kann ich da Hass empfinden?
Givin' out hate, just know you gon' get that hate right back
Wenn du Hass verteilst, weißt du, dass du den Hass zurückbekommst
I went off script, of course, I wasn't raised like that
Ich bin vom Drehbuch abgewichen, natürlich, so wurde ich nicht erzogen
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Früher wollte ich die Regale neben dem Seesack und die Schecks in Millionenhöhe
Wanted to protect my investment, invest in my children
Wollte meine Investition schützen, in meine Kinder investieren
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Jetzt hat der Held endlich den Umhang bekommen, dann wurde er zum Schurken
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Jetzt ist mein Scheck Realität, ich fange endlich an, es zu fühlen
Speed up a year, wakin' up to a bigger crib
Ein Jahr schneller, wach auf zu einem größeren Haus
Feel like that nigga, gettin' figures, what the business is
Fühle mich wie dieser Nigga, bekomme Werte, was das Geschäft ist
It's fuck a fan, I got AC, I feel the chill again
Es ist ein Ventilator, ich habe AC, ich fühle die Kühle wieder
I'm risin' higher, I'm on fire, never chill again
Ich steige höher, ich bin in Flammen, werde nie wieder chillen
But I got caught up in the money, got caught up in the fame
Aber ich habe mich im Geld verfangen, habe mich im Ruhm verfangen
I got caught up in a character who really wasn't me
Ich habe mich in einer Figur verfangen, die nicht ich war
I was lyin' to my wife and gave her nothin' but deceit
Ich belog meine Frau und gab ihr nichts als Betrug
Eyes on your own paper but I decided to cheat
Augen auf dein eigenes Paper, aber ich entschied mich zu betrügen
Kids tellin' me they miss me, I ain't seen 'em in some weeks
Die Kinder sagen mir, dass sie mich vermissen, ich habe sie seit einigen Wochen nicht gesehen
I was spendin' all my money like it grew on fuckin' trees
Ich gab mein ganzes Geld aus, als würde es auf Bäumen wachsen
Wasn't takin' no advice, I was consumed by the greed
Ich hörte auf keinen Rat, ich wurde von der Gier verzehrt
Assassinatin' my own character for the creed
Meuchelte meinen eigenen Charakter für das Credo
I was down bad, now I'm up
Ich war ganz unten, jetzt bin ich oben
I'm still down, not too late, still time to turn around
Ich bin immer noch unten, nicht zu spät, immer noch Zeit umzukehren
And be somebody new
Und jemand Neues zu sein
The best version of you
Die beste Version von dir
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Früher wollte ich die Regale neben dem Seesack und die Schecks in Millionenhöhe
Wanted to protect my investment, invest in my children
Wollte meine Investition schützen, in meine Kinder investieren
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Jetzt hat der Held endlich den Umhang bekommen, dann wurde er zum Schurken
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Jetzt ist mein Scheck Realität, ich fange endlich an, es zu fühlen
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Una volta volevo soldi a borsoni e gli assegni a milioni
Wanted to protect my investment, invest in my children
Volevo proteggere il mio investimento, investire nei miei figli
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Ora l'eroe ha finalmente ottenuto il mantello, poi si è trasformato nel cattivo
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Ora il mio assegno è realtà, finalmente comincio a sentirla
Wasn't cool enough, broke fan, all I had to feel the breeze
Non era abbastanza freddo, ventilatore rotto, tutto quello che dovevo sentire la brezza
Night sweats, get these covers off of me
Sudori notturni, toglimi queste coperte
Hella dark, I couldn't see
Buio pesto, non riuscivo a vedere
Lights off, no electricity
Luci spente, niente elettricità
Food spoiled, don't got no more EBT
Il cibo è andato a male, non ho più EBT
What the fuck am I to eat?
Che cazzo devo mangiare?
Eat last, raisin' babies ain't cheap
Mangiare per ultimo, crescere bambini non è economico
They clothes fly 'cause my clothes stayed cheap
I loro vestiti sono belli perché i miei vestiti sono economici
An eighth last a whole week
Un ottavo dura una settimana intera
Pockets low, it's on froze, how they freeze
Tasche basse, è congelato, come si congelano
As a man I didn't feel real manly
Come uomo non mi sentivo davvero virile
Always with the rent late, tryna figure how to get paid
Sempre con l'affitto in ritardo, cerco di capire come farmi pagare
Worked all damn night for that minimum wage
Ho lavorato tutta la notte per quel salario minimo
Prayin' to myself, askin' God, "Where the better days?"
Pregando tra me e me, chiedendo a Dio, "Dove sono i giorni migliori?"
Must've caught the damn machine 'cause He wasn't answerin'
Deve aver beccato la segreteria perché non rispondeva
What kind of son am I really to lack the faith like that?
Che razza di figlio sono io per mancare di fede in quel modo?
So full of love, how the fuck am I feelin' hate like that?
Così pieno d'amore, come cazzo sento l'odio così?
Givin' out hate, just know you gon' get that hate right back
Esprimendo odio, sappi solo che ti si ritorcerà contro
I went off script, of course, I wasn't raised like that
Sono uscito dal copione, ovviamente, non sono stato cresciuto così
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Una volta volevo soldi a borsoni e gli assegni a milioni
Wanted to protect my investment, invest in my children
Volevo proteggere il mio investimento, investire nei miei figli
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Ora l'eroe ha finalmente ottenuto il mantello, poi si è trasformato nel cattivo
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Ora il mio assegno è realtà, finalmente comincio a sentirla
Speed up a year, wakin' up to a bigger crib
Accelera un anno, svegliandoti in una culla più grande
Feel like that nigga, gettin' figures, what the business is
Sentiti come quel nigga, ottieni cifre, qual è il business
It's fuck a fan, I got AC, I feel the chill again
È un fottuto ventilatore, ho l'aria condizionata, sento di nuovo il freddo
I'm risin' higher, I'm on fire, never chill again
Sto salendo più in alto, sono in fiamme, non rilassarmi mai più
But I got caught up in the money, got caught up in the fame
Ma sono stato catturato dai soldi, sono stato catturato dalla fama
I got caught up in a character who really wasn't me
Sono stato coinvolto in un personaggio che in realtà non ero io
I was lyin' to my wife and gave her nothin' but deceit
Stavo mentendo a mia moglie e non le ho dato altro che inganni
Eyes on your own paper but I decided to cheat
Occhi sulla tua stessa carta, ma ho deciso di imbrogliare
Kids tellin' me they miss me, I ain't seen 'em in some weeks
I bambini mi dicono che gli manco, non li vedo da alcune settimane
I was spendin' all my money like it grew on fuckin' trees
Spendevo tutti i miei soldi come se fossero cresciuti su dei cazzo di alberi
Wasn't takin' no advice, I was consumed by the greed
Non stavo prendendo consigli, ero consumato dall'avidità
Assassinatin' my own character for the creed
Assassinare il mio personaggio per il credo
I was down bad, now I'm up
Ero giù di brutto, ora sono su
I'm still down, not too late, still time to turn around
Sono ancora giù, non è troppo tardi, c'è ancora tempo di cambiare
And be somebody new
Ed essere qualcuno di nuovo
The best version of you
La migliore versione di te
I used to want the racks by the duffle and the checks by the millions
Una volta volevo soldi a borsoni e gli assegni a milioni
Wanted to protect my investment, invest in my children
Volevo proteggere il mio investimento, investire nei miei figli
Now the hero finally got the cape then he turned into the villain
Ora l'eroe ha finalmente ottenuto il mantello, poi si è trasformato nel cattivo
Now my check is reality, I'm finally startin' to feel it
Ora il mio assegno è realtà, finalmente comincio a sentirla

Curiosités sur la chanson Letter To Myself de Morray

Qui a composé la chanson “Letter To Myself” de Morray?
La chanson “Letter To Myself” de Morray a été composée par Morae Ruffin, Joseph Boyden, Andrej Marko.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Morray

Autres artistes de Contemporary R&B