Sindrome Di Stoccolma

Mattia Balardi

Paroles Traduction

Questa è l'ultima volta, per l'ultima volta
Ci stiamo facendo del male ma è soltanto nostra la colpa
Come se avessimo la sindrome di Stoccolma
Chiusi in una gabbia ma in tasca noi abbiamo la chiave di scorta
Entrambi vogliamo scappare
Ma nessuno al coraggio di aprire la porta

Quanto è difficile odiarti come ti amo adesso
Ce ne voluto d'amore per questo
Era soltanto questione di tempo
Complementari anche se adesso siamo diventati due estranei
Ci siamo stretti le mani fino a cancellarci anche le impronte digitali

Siamo due sconosciuti
Che si conoscono meglio di chiunque altro
Ci bastavano due occhi chiusi
Per saltare giù nel vuoto e poi volare in alto

È difficile lasciar andare una cosa che ami, stravolgimi i piani
Ma più tempo aspettiamo e più diventeranno grandi le nostre ferite domani
Anche se vicini non siamo mai stati così lontani
Ci siamo persi in cento metri quadri
Ci siamo persi dentro queste frasi

Quanto è difficile odiarti come ti amo adesso
Ce ne voluto d'amore per questo
Era soltanto questione di tempo
Niente dura in eterno
Anche nel deserto poi arriva l'inverno
Ma la neve che cade si scioglie quando tocca terra se non c'è più il freddo

Siamo due sconosciuti
Che si conoscono meglio di chiunque altro
Ci bastavano due occhi chiusi
Per saltare giù nel vuoto e poi volare in alto

Questa è l'ultima volta, per l'ultima volta
C'est la dernière fois, pour la dernière fois
Ci stiamo facendo del male ma è soltanto nostra la colpa
Nous nous faisons du mal mais la faute n'est qu'à nous
Come se avessimo la sindrome di Stoccolma
Comme si nous avions le syndrome de Stockholm
Chiusi in una gabbia ma in tasca noi abbiamo la chiave di scorta
Enfermés dans une cage mais nous avons la clé de secours dans notre poche
Entrambi vogliamo scappare
Nous voulons tous les deux nous échapper
Ma nessuno al coraggio di aprire la porta
Mais personne n'a le courage d'ouvrir la porte
Quanto è difficile odiarti come ti amo adesso
Combien il est difficile de te haïr autant que je t'aime maintenant
Ce ne voluto d'amore per questo
Il a fallu beaucoup d'amour pour cela
Era soltanto questione di tempo
C'était juste une question de temps
Complementari anche se adesso siamo diventati due estranei
Complémentaires même si maintenant nous sommes devenus deux étrangers
Ci siamo stretti le mani fino a cancellarci anche le impronte digitali
Nous nous sommes serré la main jusqu'à effacer nos empreintes digitales
Siamo due sconosciuti
Nous sommes deux inconnus
Che si conoscono meglio di chiunque altro
Qui se connaissent mieux que quiconque
Ci bastavano due occhi chiusi
Deux yeux fermés nous suffisaient
Per saltare giù nel vuoto e poi volare in alto
Pour sauter dans le vide et ensuite voler haut
È difficile lasciar andare una cosa che ami, stravolgimi i piani
Il est difficile de laisser partir quelque chose que tu aimes, bouleverse mes plans
Ma più tempo aspettiamo e più diventeranno grandi le nostre ferite domani
Mais plus nous attendons, plus nos blessures de demain seront grandes
Anche se vicini non siamo mai stati così lontani
Même si nous sommes proches, nous n'avons jamais été aussi loin
Ci siamo persi in cento metri quadri
Nous nous sommes perdus dans cent mètres carrés
Ci siamo persi dentro queste frasi
Nous nous sommes perdus dans ces phrases
Quanto è difficile odiarti come ti amo adesso
Combien il est difficile de te haïr autant que je t'aime maintenant
Ce ne voluto d'amore per questo
Il a fallu beaucoup d'amour pour cela
Era soltanto questione di tempo
C'était juste une question de temps
Niente dura in eterno
Rien ne dure éternellement
Anche nel deserto poi arriva l'inverno
Même dans le désert, l'hiver finit par arriver
Ma la neve che cade si scioglie quando tocca terra se non c'è più il freddo
Mais la neige qui tombe fond quand elle touche le sol s'il n'y a plus de froid
Siamo due sconosciuti
Nous sommes deux inconnus
Che si conoscono meglio di chiunque altro
Qui se connaissent mieux que quiconque
Ci bastavano due occhi chiusi
Deux yeux fermés nous suffisaient
Per saltare giù nel vuoto e poi volare in alto
Pour sauter dans le vide et ensuite voler haut
Questa è l'ultima volta, per l'ultima volta
Esta é a última vez, pela última vez
Ci stiamo facendo del male ma è soltanto nostra la colpa
Estamos nos machucando, mas a culpa é só nossa
Come se avessimo la sindrome di Stoccolma
Como se tivéssemos a síndrome de Estocolmo
Chiusi in una gabbia ma in tasca noi abbiamo la chiave di scorta
Presos em uma gaiola, mas temos a chave reserva no bolso
Entrambi vogliamo scappare
Ambos queremos fugir
Ma nessuno al coraggio di aprire la porta
Mas ninguém tem coragem de abrir a porta
Quanto è difficile odiarti come ti amo adesso
Quão difícil é te odiar como eu te amo agora
Ce ne voluto d'amore per questo
Foi preciso muito amor para isso
Era soltanto questione di tempo
Era apenas uma questão de tempo
Complementari anche se adesso siamo diventati due estranei
Complementares, mesmo que agora tenhamos nos tornado dois estranhos
Ci siamo stretti le mani fino a cancellarci anche le impronte digitali
Apertamos as mãos até apagar nossas impressões digitais
Siamo due sconosciuti
Somos dois estranhos
Che si conoscono meglio di chiunque altro
Que se conhecem melhor do que qualquer outra pessoa
Ci bastavano due occhi chiusi
Bastavam dois olhos fechados
Per saltare giù nel vuoto e poi volare in alto
Para pular no vazio e depois voar alto
È difficile lasciar andare una cosa che ami, stravolgimi i piani
É difícil deixar ir algo que você ama, vire meus planos de cabeça para baixo
Ma più tempo aspettiamo e più diventeranno grandi le nostre ferite domani
Mas quanto mais tempo esperamos, maiores serão nossas feridas amanhã
Anche se vicini non siamo mai stati così lontani
Mesmo que próximos, nunca estivemos tão distantes
Ci siamo persi in cento metri quadri
Nos perdemos em cem metros quadrados
Ci siamo persi dentro queste frasi
Nos perdemos nessas frases
Quanto è difficile odiarti come ti amo adesso
Quão difícil é te odiar como eu te amo agora
Ce ne voluto d'amore per questo
Foi preciso muito amor para isso
Era soltanto questione di tempo
Era apenas uma questão de tempo
Niente dura in eterno
Nada dura para sempre
Anche nel deserto poi arriva l'inverno
Até no deserto o inverno chega
Ma la neve che cade si scioglie quando tocca terra se non c'è più il freddo
Mas a neve que cai derrete quando toca o chão se não estiver mais frio
Siamo due sconosciuti
Somos dois estranhos
Che si conoscono meglio di chiunque altro
Que se conhecem melhor do que qualquer outra pessoa
Ci bastavano due occhi chiusi
Bastavam dois olhos fechados
Per saltare giù nel vuoto e poi volare in alto
Para pular no vazio e depois voar alto
Questa è l'ultima volta, per l'ultima volta
This is the last time, for the last time
Ci stiamo facendo del male ma è soltanto nostra la colpa
We're hurting each other but the fault is only ours
Come se avessimo la sindrome di Stoccolma
As if we had Stockholm syndrome
Chiusi in una gabbia ma in tasca noi abbiamo la chiave di scorta
Locked in a cage but in our pocket we have the spare key
Entrambi vogliamo scappare
We both want to escape
Ma nessuno al coraggio di aprire la porta
But no one has the courage to open the door
Quanto è difficile odiarti come ti amo adesso
How hard it is to hate you as much as I love you now
Ce ne voluto d'amore per questo
It took a lot of love for this
Era soltanto questione di tempo
It was only a matter of time
Complementari anche se adesso siamo diventati due estranei
Complementary even though now we have become two strangers
Ci siamo stretti le mani fino a cancellarci anche le impronte digitali
We shook hands until we even erased our fingerprints
Siamo due sconosciuti
We are two strangers
Che si conoscono meglio di chiunque altro
Who know each other better than anyone else
Ci bastavano due occhi chiusi
We just needed two closed eyes
Per saltare giù nel vuoto e poi volare in alto
To jump into the void and then fly high
È difficile lasciar andare una cosa che ami, stravolgimi i piani
It's hard to let go of something you love, disrupt my plans
Ma più tempo aspettiamo e più diventeranno grandi le nostre ferite domani
But the longer we wait, the bigger our wounds will be tomorrow
Anche se vicini non siamo mai stati così lontani
Even if close, we have never been so far apart
Ci siamo persi in cento metri quadri
We got lost in a hundred square meters
Ci siamo persi dentro queste frasi
We got lost in these sentences
Quanto è difficile odiarti come ti amo adesso
How hard it is to hate you as much as I love you now
Ce ne voluto d'amore per questo
It took a lot of love for this
Era soltanto questione di tempo
It was only a matter of time
Niente dura in eterno
Nothing lasts forever
Anche nel deserto poi arriva l'inverno
Even in the desert then comes the winter
Ma la neve che cade si scioglie quando tocca terra se non c'è più il freddo
But the falling snow melts when it touches the ground if there is no more cold
Siamo due sconosciuti
We are two strangers
Che si conoscono meglio di chiunque altro
Who know each other better than anyone else
Ci bastavano due occhi chiusi
We just needed two closed eyes
Per saltare giù nel vuoto e poi volare in alto
To jump into the void and then fly high
Questa è l'ultima volta, per l'ultima volta
Esta es la última vez, por última vez
Ci stiamo facendo del male ma è soltanto nostra la colpa
Nos estamos lastimando pero solo nosotros tenemos la culpa
Come se avessimo la sindrome di Stoccolma
Como si tuviéramos el síndrome de Estocolmo
Chiusi in una gabbia ma in tasca noi abbiamo la chiave di scorta
Encerrados en una jaula pero en nuestro bolsillo tenemos la llave de repuesto
Entrambi vogliamo scappare
Ambos queremos escapar
Ma nessuno al coraggio di aprire la porta
Pero ninguno tiene el coraje de abrir la puerta
Quanto è difficile odiarti come ti amo adesso
Cuán difícil es odiarte como te amo ahora
Ce ne voluto d'amore per questo
Se necesitó mucho amor para esto
Era soltanto questione di tempo
Era solo cuestión de tiempo
Complementari anche se adesso siamo diventati due estranei
Complementarios aunque ahora nos hemos convertido en dos extraños
Ci siamo stretti le mani fino a cancellarci anche le impronte digitali
Nos dimos la mano hasta borrar nuestras huellas dactilares
Siamo due sconosciuti
Somos dos extraños
Che si conoscono meglio di chiunque altro
Que se conocen mejor que nadie
Ci bastavano due occhi chiusi
Solo necesitábamos dos ojos cerrados
Per saltare giù nel vuoto e poi volare in alto
Para saltar al vacío y luego volar alto
È difficile lasciar andare una cosa che ami, stravolgimi i piani
Es difícil dejar ir algo que amas, trastorna mis planes
Ma più tempo aspettiamo e più diventeranno grandi le nostre ferite domani
Pero cuanto más esperamos, más grandes serán nuestras heridas mañana
Anche se vicini non siamo mai stati così lontani
Aunque estemos cerca, nunca hemos estado tan lejos
Ci siamo persi in cento metri quadri
Nos perdimos en cien metros cuadrados
Ci siamo persi dentro queste frasi
Nos perdimos en estas frases
Quanto è difficile odiarti come ti amo adesso
Cuán difícil es odiarte como te amo ahora
Ce ne voluto d'amore per questo
Se necesitó mucho amor para esto
Era soltanto questione di tempo
Era solo cuestión de tiempo
Niente dura in eterno
Nada dura para siempre
Anche nel deserto poi arriva l'inverno
Incluso en el desierto, finalmente llega el invierno
Ma la neve che cade si scioglie quando tocca terra se non c'è più il freddo
Pero la nieve que cae se derrite cuando toca la tierra si ya no hace frío
Siamo due sconosciuti
Somos dos extraños
Che si conoscono meglio di chiunque altro
Que se conocen mejor que nadie
Ci bastavano due occhi chiusi
Solo necesitábamos dos ojos cerrados
Per saltare giù nel vuoto e poi volare in alto
Para saltar al vacío y luego volar alto
Questa è l'ultima volta, per l'ultima volta
Dies ist das letzte Mal, das letzte Mal
Ci stiamo facendo del male ma è soltanto nostra la colpa
Wir tun uns weh, aber die Schuld liegt nur bei uns
Come se avessimo la sindrome di Stoccolma
Als hätten wir das Stockholm-Syndrom
Chiusi in una gabbia ma in tasca noi abbiamo la chiave di scorta
Eingesperrt in einem Käfig, aber in unserer Tasche haben wir den Ersatzschlüssel
Entrambi vogliamo scappare
Wir beide wollen fliehen
Ma nessuno al coraggio di aprire la porta
Aber niemand hat den Mut, die Tür zu öffnen
Quanto è difficile odiarti come ti amo adesso
Wie schwer ist es, dich zu hassen, wie ich dich jetzt liebe
Ce ne voluto d'amore per questo
Es hat viel Liebe dafür gebraucht
Era soltanto questione di tempo
Es war nur eine Frage der Zeit
Complementari anche se adesso siamo diventati due estranei
Komplementär, obwohl wir jetzt zu Fremden geworden sind
Ci siamo stretti le mani fino a cancellarci anche le impronte digitali
Wir haben uns die Hände geschüttelt, bis wir sogar unsere Fingerabdrücke gelöscht haben
Siamo due sconosciuti
Wir sind zwei Fremde
Che si conoscono meglio di chiunque altro
Die sich besser kennen als jeder andere
Ci bastavano due occhi chiusi
Wir brauchten nur zwei geschlossene Augen
Per saltare giù nel vuoto e poi volare in alto
Um in die Leere zu springen und dann hoch zu fliegen
È difficile lasciar andare una cosa che ami, stravolgimi i piani
Es ist schwer, etwas loszulassen, das du liebst, wirf meine Pläne durcheinander
Ma più tempo aspettiamo e più diventeranno grandi le nostre ferite domani
Aber je länger wir warten, desto größer werden unsere Wunden morgen sein
Anche se vicini non siamo mai stati così lontani
Obwohl wir nah sind, waren wir nie so weit voneinander entfernt
Ci siamo persi in cento metri quadri
Wir haben uns in hundert Quadratmetern verloren
Ci siamo persi dentro queste frasi
Wir haben uns in diesen Sätzen verloren
Quanto è difficile odiarti come ti amo adesso
Wie schwer ist es, dich zu hassen, wie ich dich jetzt liebe
Ce ne voluto d'amore per questo
Es hat viel Liebe dafür gebraucht
Era soltanto questione di tempo
Es war nur eine Frage der Zeit
Niente dura in eterno
Nichts hält ewig
Anche nel deserto poi arriva l'inverno
Auch in der Wüste kommt schließlich der Winter
Ma la neve che cade si scioglie quando tocca terra se non c'è più il freddo
Aber der fallende Schnee schmilzt, wenn er den Boden berührt, wenn es nicht mehr kalt ist
Siamo due sconosciuti
Wir sind zwei Fremde
Che si conoscono meglio di chiunque altro
Die sich besser kennen als jeder andere
Ci bastavano due occhi chiusi
Wir brauchten nur zwei geschlossene Augen
Per saltare giù nel vuoto e poi volare in alto
Um in die Leere zu springen und dann hoch zu fliegen

Curiosités sur la chanson Sindrome Di Stoccolma de Mr.Rain

Quand la chanson “Sindrome Di Stoccolma” a-t-elle été lancée par Mr.Rain?
La chanson Sindrome Di Stoccolma a été lancée en 2021, sur l’album “Petrichor”.
Qui a composé la chanson “Sindrome Di Stoccolma” de Mr.Rain?
La chanson “Sindrome Di Stoccolma” de Mr.Rain a été composée par Mattia Balardi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mr.Rain

Autres artistes de Urban pop music