Abriu a porteira
Manda a localização do bar
Hoje é sexta-feira
E eu 'to pronto pra acelerar
Minha boca 'tá seca
Quem fez, fez
Quem não fez, não faz mais
Daqui pra frente agora é só pra trás
E se você não for
Só você não vai
Fim de semana é churrascada
Moda braba e tome litro
Eu nasci pra isso
Se der ressaca
Nós rebate, tome shot e tome litro
Eu nasci pra isso
E eu
Fim de semana é churrascada
Moda braba e tome litro
Eu nasci pra isso
Se der ressaca
Nós rebate, tome shot e tome litro
Eu nasci pra isso
E eu nasci pra isso
Eu nasci só pra isso rapaz (então vai)
Abriu a porteira
Manda a localização do bar
Hoje é sexta-feira
E eu 'to pronto pra acelerar
Minha boca 'tá seca
Quem fez, fez
Quem não fez, não faz mais
Daqui pra frente agora é só pra trás
E se você não for
Só você não vai
Firme no, vai
Fim de semana é churrascada
Moda braba e tome litro
Eu nasci pra isso
Se der ressaca
Nós rebate, tome shot e tome litro
Eu nasci pra isso
E eu
Fim de semana é churrascada
Moda braba e tome litro
Eu nasci pra isso (Almiro)
Se der ressaca
Nós rebate, tome shot e tome litro
Eu nasci pra isso
Sexta-feira (fim de semana)
Quem fez, fez
Quem não fez, não faz mais não, rapaz
Não faz
E eu nasci pra isso
Se der ressaca
Nós rebate, tome shot e tome litro
Eu nasci pra isso
E eu nasci pra isso
E eu nasci pra isso
Quem mais nasceu pra isso?
E eu nasci pra isso
Fim de semana é churrascada
Moda braba e tome litro, Frangolino
Eu nasci pra isso (uh)
Abriu a porteira
Ouvrez la barrière
Manda a localização do bar
Envoyez l'emplacement du bar
Hoje é sexta-feira
Aujourd'hui c'est vendredi
E eu 'to pronto pra acelerar
Et je suis prêt à accélérer
Minha boca 'tá seca
Ma bouche est sèche
Quem fez, fez
Qui a fait, a fait
Quem não fez, não faz mais
Qui n'a pas fait, ne fait plus
Daqui pra frente agora é só pra trás
D'ici en avant, c'est seulement en arrière
E se você não for
Et si tu ne viens pas
Só você não vai
Tu seras le seul à ne pas venir
Fim de semana é churrascada
Le week-end c'est barbecue
Moda braba e tome litro
Mode féroce et prends une bouteille
Eu nasci pra isso
Je suis né pour ça
Se der ressaca
Si ça donne la gueule de bois
Nós rebate, tome shot e tome litro
On rebondit, prends un shot et prends une bouteille
Eu nasci pra isso
Je suis né pour ça
E eu
Et moi
Fim de semana é churrascada
Le week-end c'est barbecue
Moda braba e tome litro
Mode féroce et prends une bouteille
Eu nasci pra isso
Je suis né pour ça
Se der ressaca
Si ça donne la gueule de bois
Nós rebate, tome shot e tome litro
On rebondit, prends un shot et prends une bouteille
Eu nasci pra isso
Je suis né pour ça
E eu nasci pra isso
Et je suis né pour ça
Eu nasci só pra isso rapaz (então vai)
Je suis né juste pour ça, mec (alors vas-y)
Abriu a porteira
Ouvrez la barrière
Manda a localização do bar
Envoyez l'emplacement du bar
Hoje é sexta-feira
Aujourd'hui c'est vendredi
E eu 'to pronto pra acelerar
Et je suis prêt à accélérer
Minha boca 'tá seca
Ma bouche est sèche
Quem fez, fez
Qui a fait, a fait
Quem não fez, não faz mais
Qui n'a pas fait, ne fait plus
Daqui pra frente agora é só pra trás
D'ici en avant, c'est seulement en arrière
E se você não for
Et si tu ne viens pas
Só você não vai
Tu seras le seul à ne pas venir
Firme no, vai
Firme dans, vas-y
Fim de semana é churrascada
Le week-end c'est barbecue
Moda braba e tome litro
Mode féroce et prends une bouteille
Eu nasci pra isso
Je suis né pour ça
Se der ressaca
Si ça donne la gueule de bois
Nós rebate, tome shot e tome litro
On rebondit, prends un shot et prends une bouteille
Eu nasci pra isso
Je suis né pour ça
E eu
Et moi
Fim de semana é churrascada
Le week-end c'est barbecue
Moda braba e tome litro
Mode féroce et prends une bouteille
Eu nasci pra isso (Almiro)
Je suis né pour ça (Almiro)
Se der ressaca
Si ça donne la gueule de bois
Nós rebate, tome shot e tome litro
On rebondit, prends un shot et prends une bouteille
Eu nasci pra isso
Je suis né pour ça
Sexta-feira (fim de semana)
Vendredi (week-end)
Quem fez, fez
Qui a fait, a fait
Quem não fez, não faz mais não, rapaz
Qui n'a pas fait, ne fait plus, mec
Não faz
Ne fait pas
E eu nasci pra isso
Et je suis né pour ça
Se der ressaca
Si ça donne la gueule de bois
Nós rebate, tome shot e tome litro
On rebondit, prends un shot et prends une bouteille
Eu nasci pra isso
Je suis né pour ça
E eu nasci pra isso
Et je suis né pour ça
E eu nasci pra isso
Et je suis né pour ça
Quem mais nasceu pra isso?
Qui d'autre est né pour ça ?
E eu nasci pra isso
Et je suis né pour ça
Fim de semana é churrascada
Le week-end c'est barbecue
Moda braba e tome litro, Frangolino
Mode féroce et prends une bouteille, Frangolino
Eu nasci pra isso (uh)
Je suis né pour ça (uh)
Abriu a porteira
Opened the gate
Manda a localização do bar
Send the bar's location
Hoje é sexta-feira
Today is Friday
E eu 'to pronto pra acelerar
And I'm ready to speed up
Minha boca 'tá seca
My mouth is dry
Quem fez, fez
Who did, did
Quem não fez, não faz mais
Who didn't, doesn't do it anymore
Daqui pra frente agora é só pra trás
From now on it's only backwards
E se você não for
And if you don't go
Só você não vai
Only you won't go
Fim de semana é churrascada
Weekend is barbecue
Moda braba e tome litro
Tough fashion and take a liter
Eu nasci pra isso
I was born for this
Se der ressaca
If it gives a hangover
Nós rebate, tome shot e tome litro
We bounce back, take a shot and take a liter
Eu nasci pra isso
I was born for this
E eu
And I
Fim de semana é churrascada
Weekend is barbecue
Moda braba e tome litro
Tough fashion and take a liter
Eu nasci pra isso
I was born for this
Se der ressaca
If it gives a hangover
Nós rebate, tome shot e tome litro
We bounce back, take a shot and take a liter
Eu nasci pra isso
I was born for this
E eu nasci pra isso
And I was born for this
Eu nasci só pra isso rapaz (então vai)
I was born just for this guy (so go)
Abriu a porteira
Opened the gate
Manda a localização do bar
Send the bar's location
Hoje é sexta-feira
Today is Friday
E eu 'to pronto pra acelerar
And I'm ready to speed up
Minha boca 'tá seca
My mouth is dry
Quem fez, fez
Who did, did
Quem não fez, não faz mais
Who didn't, doesn't do it anymore
Daqui pra frente agora é só pra trás
From now on it's only backwards
E se você não for
And if you don't go
Só você não vai
Only you won't go
Firme no, vai
Firm in, go
Fim de semana é churrascada
Weekend is barbecue
Moda braba e tome litro
Tough fashion and take a liter
Eu nasci pra isso
I was born for this
Se der ressaca
If it gives a hangover
Nós rebate, tome shot e tome litro
We bounce back, take a shot and take a liter
Eu nasci pra isso
I was born for this
E eu
And I
Fim de semana é churrascada
Weekend is barbecue
Moda braba e tome litro
Tough fashion and take a liter
Eu nasci pra isso (Almiro)
I was born for this (Almiro)
Se der ressaca
If it gives a hangover
Nós rebate, tome shot e tome litro
We bounce back, take a shot and take a liter
Eu nasci pra isso
I was born for this
Sexta-feira (fim de semana)
Friday (weekend)
Quem fez, fez
Who did, did
Quem não fez, não faz mais não, rapaz
Who didn't, doesn't do it anymore, guy
Não faz
Doesn't do
E eu nasci pra isso
And I was born for this
Se der ressaca
If it gives a hangover
Nós rebate, tome shot e tome litro
We bounce back, take a shot and take a liter
Eu nasci pra isso
I was born for this
E eu nasci pra isso
And I was born for this
E eu nasci pra isso
And I was born for this
Quem mais nasceu pra isso?
Who else was born for this?
E eu nasci pra isso
And I was born for this
Fim de semana é churrascada
Weekend is barbecue
Moda braba e tome litro, Frangolino
Tough fashion and take a liter, Frangolino
Eu nasci pra isso (uh)
I was born for this (uh)
Abriu a porteira
Abrió la puerta
Manda a localização do bar
Envía la ubicación del bar
Hoje é sexta-feira
Hoy es viernes
E eu 'to pronto pra acelerar
Y estoy listo para acelerar
Minha boca 'tá seca
Mi boca está seca
Quem fez, fez
Quien lo hizo, lo hizo
Quem não fez, não faz mais
Quien no lo hizo, ya no lo hace más
Daqui pra frente agora é só pra trás
De aquí en adelante solo es hacia atrás
E se você não for
Y si tú no vas
Só você não vai
Solo tú no irás
Fim de semana é churrascada
El fin de semana es para barbacoas
Moda braba e tome litro
Moda brava y a beber litros
Eu nasci pra isso
Nací para esto
Se der ressaca
Si hay resaca
Nós rebate, tome shot e tome litro
Nos reponemos, toma un shot y bebe litros
Eu nasci pra isso
Nací para esto
E eu
Y yo
Fim de semana é churrascada
El fin de semana es para barbacoas
Moda braba e tome litro
Moda brava y a beber litros
Eu nasci pra isso
Nací para esto
Se der ressaca
Si hay resaca
Nós rebate, tome shot e tome litro
Nos reponemos, toma un shot y bebe litros
Eu nasci pra isso
Nací para esto
E eu nasci pra isso
Y yo nací para esto
Eu nasci só pra isso rapaz (então vai)
Nací solo para esto chico (entonces ve)
Abriu a porteira
Abrió la puerta
Manda a localização do bar
Envía la ubicación del bar
Hoje é sexta-feira
Hoy es viernes
E eu 'to pronto pra acelerar
Y estoy listo para acelerar
Minha boca 'tá seca
Mi boca está seca
Quem fez, fez
Quien lo hizo, lo hizo
Quem não fez, não faz mais
Quien no lo hizo, ya no lo hace más
Daqui pra frente agora é só pra trás
De aquí en adelante solo es hacia atrás
E se você não for
Y si tú no vas
Só você não vai
Solo tú no irás
Firme no, vai
Firme en, ve
Fim de semana é churrascada
El fin de semana es para barbacoas
Moda braba e tome litro
Moda brava y a beber litros
Eu nasci pra isso
Nací para esto
Se der ressaca
Si hay resaca
Nós rebate, tome shot e tome litro
Nos reponemos, toma un shot y bebe litros
Eu nasci pra isso
Nací para esto
E eu
Y yo
Fim de semana é churrascada
El fin de semana es para barbacoas
Moda braba e tome litro
Moda brava y a beber litros
Eu nasci pra isso (Almiro)
Nací para esto (Almiro)
Se der ressaca
Si hay resaca
Nós rebate, tome shot e tome litro
Nos reponemos, toma un shot y bebe litros
Eu nasci pra isso
Nací para esto
Sexta-feira (fim de semana)
Viernes (fin de semana)
Quem fez, fez
Quien lo hizo, lo hizo
Quem não fez, não faz mais não, rapaz
Quien no lo hizo, ya no lo hace más, chico
Não faz
No lo hace
E eu nasci pra isso
Y yo nací para esto
Se der ressaca
Si hay resaca
Nós rebate, tome shot e tome litro
Nos reponemos, toma un shot y bebe litros
Eu nasci pra isso
Nací para esto
E eu nasci pra isso
Y yo nací para esto
E eu nasci pra isso
Y yo nací para esto
Quem mais nasceu pra isso?
¿Quién más nació para esto?
E eu nasci pra isso
Y yo nací para esto
Fim de semana é churrascada
El fin de semana es para barbacoas
Moda braba e tome litro, Frangolino
Moda brava y a beber litros, Frangolino
Eu nasci pra isso (uh)
Nací para esto (uh)
Abriu a porteira
Das Tor ist offen
Manda a localização do bar
Schick die Adresse der Bar
Hoje é sexta-feira
Heute ist Freitag
E eu 'to pronto pra acelerar
Und ich bin bereit, Gas zu geben
Minha boca 'tá seca
Mein Mund ist trocken
Quem fez, fez
Wer es getan hat, hat es getan
Quem não fez, não faz mais
Wer es nicht getan hat, tut es nicht mehr
Daqui pra frente agora é só pra trás
Von jetzt an geht es nur noch zurück
E se você não for
Und wenn du nicht gehst
Só você não vai
Gehst nur du nicht
Fim de semana é churrascada
Am Wochenende wird gegrillt
Moda braba e tome litro
Harte Mode und trink Liter
Eu nasci pra isso
Dafür bin ich geboren
Se der ressaca
Wenn es einen Kater gibt
Nós rebate, tome shot e tome litro
Wir kontern, trinken Shots und trinken Liter
Eu nasci pra isso
Dafür bin ich geboren
E eu
Und ich
Fim de semana é churrascada
Am Wochenende wird gegrillt
Moda braba e tome litro
Harte Mode und trink Liter
Eu nasci pra isso
Dafür bin ich geboren
Se der ressaca
Wenn es einen Kater gibt
Nós rebate, tome shot e tome litro
Wir kontern, trinken Shots und trinken Liter
Eu nasci pra isso
Dafür bin ich geboren
E eu nasci pra isso
Und ich bin dafür geboren
Eu nasci só pra isso rapaz (então vai)
Ich bin nur dafür geboren, Junge (also los)
Abriu a porteira
Das Tor ist offen
Manda a localização do bar
Schick die Adresse der Bar
Hoje é sexta-feira
Heute ist Freitag
E eu 'to pronto pra acelerar
Und ich bin bereit, Gas zu geben
Minha boca 'tá seca
Mein Mund ist trocken
Quem fez, fez
Wer es getan hat, hat es getan
Quem não fez, não faz mais
Wer es nicht getan hat, tut es nicht mehr
Daqui pra frente agora é só pra trás
Von jetzt an geht es nur noch zurück
E se você não for
Und wenn du nicht gehst
Só você não vai
Gehst nur du nicht
Firme no, vai
Fest im, los
Fim de semana é churrascada
Am Wochenende wird gegrillt
Moda braba e tome litro
Harte Mode und trink Liter
Eu nasci pra isso
Dafür bin ich geboren
Se der ressaca
Wenn es einen Kater gibt
Nós rebate, tome shot e tome litro
Wir kontern, trinken Shots und trinken Liter
Eu nasci pra isso
Dafür bin ich geboren
E eu
Und ich
Fim de semana é churrascada
Am Wochenende wird gegrillt
Moda braba e tome litro
Harte Mode und trink Liter
Eu nasci pra isso (Almiro)
Dafür bin ich geboren (Almiro)
Se der ressaca
Wenn es einen Kater gibt
Nós rebate, tome shot e tome litro
Wir kontern, trinken Shots und trinken Liter
Eu nasci pra isso
Dafür bin ich geboren
Sexta-feira (fim de semana)
Freitag (Wochenende)
Quem fez, fez
Wer es getan hat, hat es getan
Quem não fez, não faz mais não, rapaz
Wer es nicht getan hat, tut es nicht mehr, Junge
Não faz
Tut es nicht
E eu nasci pra isso
Und ich bin dafür geboren
Se der ressaca
Wenn es einen Kater gibt
Nós rebate, tome shot e tome litro
Wir kontern, trinken Shots und trinken Liter
Eu nasci pra isso
Dafür bin ich geboren
E eu nasci pra isso
Und ich bin dafür geboren
E eu nasci pra isso
Und ich bin dafür geboren
Quem mais nasceu pra isso?
Wer ist noch dafür geboren?
E eu nasci pra isso
Und ich bin dafür geboren
Fim de semana é churrascada
Am Wochenende wird gegrillt
Moda braba e tome litro, Frangolino
Harte Mode und trink Liter, Frangolino
Eu nasci pra isso (uh)
Dafür bin ich geboren (uh)
Abriu a porteira
Ha aperto il cancello
Manda a localização do bar
Manda la posizione del bar
Hoje é sexta-feira
Oggi è venerdì
E eu 'to pronto pra acelerar
E io sono pronto per accelerare
Minha boca 'tá seca
La mia bocca è secca
Quem fez, fez
Chi ha fatto, ha fatto
Quem não fez, não faz mais
Chi non ha fatto, non fa più
Daqui pra frente agora é só pra trás
Da qui in avanti è solo indietro
E se você não for
E se tu non vieni
Só você não vai
Solo tu non andrai
Fim de semana é churrascada
Il fine settimana è barbecue
Moda braba e tome litro
Moda dura e bevi un litro
Eu nasci pra isso
Sono nato per questo
Se der ressaca
Se c'è la sbornia
Nós rebate, tome shot e tome litro
Noi rispondiamo, bevi un shot e un litro
Eu nasci pra isso
Sono nato per questo
E eu
E io
Fim de semana é churrascada
Il fine settimana è barbecue
Moda braba e tome litro
Moda dura e bevi un litro
Eu nasci pra isso
Sono nato per questo
Se der ressaca
Se c'è la sbornia
Nós rebate, tome shot e tome litro
Noi rispondiamo, bevi un shot e un litro
Eu nasci pra isso
Sono nato per questo
E eu nasci pra isso
E io sono nato per questo
Eu nasci só pra isso rapaz (então vai)
Sono nato solo per questo ragazzo (allora vai)
Abriu a porteira
Ha aperto il cancello
Manda a localização do bar
Manda la posizione del bar
Hoje é sexta-feira
Oggi è venerdì
E eu 'to pronto pra acelerar
E io sono pronto per accelerare
Minha boca 'tá seca
La mia bocca è secca
Quem fez, fez
Chi ha fatto, ha fatto
Quem não fez, não faz mais
Chi non ha fatto, non fa più
Daqui pra frente agora é só pra trás
Da qui in avanti è solo indietro
E se você não for
E se tu non vieni
Só você não vai
Solo tu non andrai
Firme no, vai
Fermo no, vai
Fim de semana é churrascada
Il fine settimana è barbecue
Moda braba e tome litro
Moda dura e bevi un litro
Eu nasci pra isso
Sono nato per questo
Se der ressaca
Se c'è la sbornia
Nós rebate, tome shot e tome litro
Noi rispondiamo, bevi un shot e un litro
Eu nasci pra isso
Sono nato per questo
E eu
E io
Fim de semana é churrascada
Il fine settimana è barbecue
Moda braba e tome litro
Moda dura e bevi un litro
Eu nasci pra isso (Almiro)
Sono nato per questo (Almiro)
Se der ressaca
Se c'è la sbornia
Nós rebate, tome shot e tome litro
Noi rispondiamo, bevi un shot e un litro
Eu nasci pra isso
Sono nato per questo
Sexta-feira (fim de semana)
Venerdì (fine settimana)
Quem fez, fez
Chi ha fatto, ha fatto
Quem não fez, não faz mais não, rapaz
Chi non ha fatto, non fa più, ragazzo
Não faz
Non fa
E eu nasci pra isso
E io sono nato per questo
Se der ressaca
Se c'è la sbornia
Nós rebate, tome shot e tome litro
Noi rispondiamo, bevi un shot e un litro
Eu nasci pra isso
Sono nato per questo
E eu nasci pra isso
E io sono nato per questo
E eu nasci pra isso
E io sono nato per questo
Quem mais nasceu pra isso?
Chi altro è nato per questo?
E eu nasci pra isso
E io sono nato per questo
Fim de semana é churrascada
Il fine settimana è barbecue
Moda braba e tome litro, Frangolino
Moda dura e bevi un litro, Frangolino
Eu nasci pra isso (uh)
Sono nato per questo (uh)