À rebours

Martin Kierszenbaum, Mylene Farmer

Paroles Traduction

Le réel se dérobe
Les anges ont dit que rien
Ne nous est envoyé
Qu'on ne peut supporter
Un, deux
Et passe et lasse
Et moi
Je passe hélas
Questionnant l'infini
Fermant porte à l'oubli

Et d'un tour de clé
Comme un sourd muet
Nul besoin de barreaux de croix
On s'enferme tout seul parfois
Et l'amour, je sais
A portée d'aimer
Les fantômes ne nous laissent en paix
Tyrannie des secrets gardés

La vie ne vaut rien mais
Mais rien ne vaut la vie
C'est Espilon plus que petit
C'est Epsilon pourtant l'envie
Et la vie passe hélas
Et la bête passe et chasse
Toute forme de résistance
Si elle menait la danse?

Et d'un tour de clé
Comme un sourd muet
Nul besoin de barreaux de croix
On s'enferme tout seul parfois
Et l'amour, je sais
A portée d'aimer
Les fantômes ne nous laissent en paix
Tyrannie des secrets gardés

À rebours de tout
Du bon sens
S'en fout
Rêver d'enfreindre et
Mettre en terre
Ignorer et tout foutre en l'air
Pour gagner les cimes
Tout simplement vivre
Aux verrous qui semblaient lâcher
Je crains qu'il ne me manque la clé

Et d'un tour de clé
Comme un sourd muet
Nul besoin de barreaux de croix
On s'enferme tout seul parfois
Et l'amour, je sais, est a portée d'aimer
Aidez-moi retrouver mes clés
Il faudra bien
M'apaiser enfin

Le réel se dérobe
A realidade escapa
Les anges ont dit que rien
Os anjos disseram que nada
Ne nous est envoyé
É enviado para nós
Qu'on ne peut supporter
Que não podemos suportar
Un, deux
Um, dois
Et passe et lasse
E passa e cansa
Et moi
E eu
Je passe hélas
Infelizmente, eu passo
Questionnant l'infini
Questionando o infinito
Fermant porte à l'oubli
Fechando a porta para o esquecimento
Et d'un tour de clé
E com uma volta da chave
Comme un sourd muet
Como um surdo-mudo
Nul besoin de barreaux de croix
Não há necessidade de barras de cruz
On s'enferme tout seul parfois
Às vezes nos trancamos sozinhos
Et l'amour, je sais
E o amor, eu sei
A portée d'aimer
Ao alcance de amar
Les fantômes ne nous laissent en paix
Os fantasmas não nos deixam em paz
Tyrannie des secrets gardés
Tirania dos segredos guardados
La vie ne vaut rien mais
A vida não vale nada, mas
Mais rien ne vaut la vie
Mas nada vale a vida
C'est Espilon plus que petit
É Epsilon mais que pequeno
C'est Epsilon pourtant l'envie
É Epsilon, no entanto, o desejo
Et la vie passe hélas
E a vida passa, infelizmente
Et la bête passe et chasse
E a besta passa e caça
Toute forme de résistance
Qualquer forma de resistência
Si elle menait la danse?
Se ela liderasse a dança?
Et d'un tour de clé
E com uma volta da chave
Comme un sourd muet
Como um surdo-mudo
Nul besoin de barreaux de croix
Não há necessidade de barras de cruz
On s'enferme tout seul parfois
Às vezes nos trancamos sozinhos
Et l'amour, je sais
E o amor, eu sei
A portée d'aimer
Ao alcance de amar
Les fantômes ne nous laissent en paix
Os fantasmas não nos deixam em paz
Tyrannie des secrets gardés
Tirania dos segredos guardados
À rebours de tout
Contrariamente a tudo
Du bon sens
Do bom senso
S'en fout
Não se importa
Rêver d'enfreindre et
Sonhar em infringir e
Mettre en terre
Enterrar
Ignorer et tout foutre en l'air
Ignorar e arruinar tudo
Pour gagner les cimes
Para alcançar os cumes
Tout simplement vivre
Simplesmente viver
Aux verrous qui semblaient lâcher
Para os ferrolhos que pareciam soltar
Je crains qu'il ne me manque la clé
Temo que me falte a chave
Et d'un tour de clé
E com uma volta da chave
Comme un sourd muet
Como um surdo-mudo
Nul besoin de barreaux de croix
Não há necessidade de barras de cruz
On s'enferme tout seul parfois
Às vezes nos trancamos sozinhos
Et l'amour, je sais, est a portée d'aimer
E o amor, eu sei, está ao alcance de amar
Aidez-moi retrouver mes clés
Ajude-me a encontrar minhas chaves
Il faudra bien
Será necessário
M'apaiser enfin
Finalmente me acalmar
Le réel se dérobe
Reality slips away
Les anges ont dit que rien
The angels have said that nothing
Ne nous est envoyé
Is sent to us
Qu'on ne peut supporter
That we cannot bear
Un, deux
One, two
Et passe et lasse
And pass and tire
Et moi
And me
Je passe hélas
I pass alas
Questionnant l'infini
Questioning the infinite
Fermant porte à l'oubli
Closing the door to oblivion
Et d'un tour de clé
And with a turn of the key
Comme un sourd muet
Like a deaf mute
Nul besoin de barreaux de croix
No need for bars of crosses
On s'enferme tout seul parfois
We lock ourselves up sometimes
Et l'amour, je sais
And love, I know
A portée d'aimer
Within reach of loving
Les fantômes ne nous laissent en paix
Ghosts do not leave us in peace
Tyrannie des secrets gardés
Tyranny of kept secrets
La vie ne vaut rien mais
Life is worth nothing but
Mais rien ne vaut la vie
But nothing is worth life
C'est Espilon plus que petit
It's Epsilon smaller than small
C'est Epsilon pourtant l'envie
It's Epsilon yet the desire
Et la vie passe hélas
And life passes alas
Et la bête passe et chasse
And the beast passes and hunts
Toute forme de résistance
Any form of resistance
Si elle menait la danse?
If she led the dance?
Et d'un tour de clé
And with a turn of the key
Comme un sourd muet
Like a deaf mute
Nul besoin de barreaux de croix
No need for bars of crosses
On s'enferme tout seul parfois
We lock ourselves up sometimes
Et l'amour, je sais
And love, I know
A portée d'aimer
Within reach of loving
Les fantômes ne nous laissent en paix
Ghosts do not leave us in peace
Tyrannie des secrets gardés
Tyranny of kept secrets
À rebours de tout
Against everything
Du bon sens
Common sense
S'en fout
Doesn't care
Rêver d'enfreindre et
Dream of breaking and
Mettre en terre
Burying
Ignorer et tout foutre en l'air
Ignore and mess everything up
Pour gagner les cimes
To reach the peaks
Tout simplement vivre
Simply live
Aux verrous qui semblaient lâcher
To the bolts that seemed to give way
Je crains qu'il ne me manque la clé
I fear I may be missing the key
Et d'un tour de clé
And with a turn of the key
Comme un sourd muet
Like a deaf mute
Nul besoin de barreaux de croix
No need for bars of crosses
On s'enferme tout seul parfois
We lock ourselves up sometimes
Et l'amour, je sais, est a portée d'aimer
And love, I know, is within reach of loving
Aidez-moi retrouver mes clés
Help me find my keys
Il faudra bien
It will be necessary
M'apaiser enfin
To finally soothe me
Le réel se dérobe
La realidad se escapa
Les anges ont dit que rien
Los ángeles han dicho que nada
Ne nous est envoyé
Nos es enviado
Qu'on ne peut supporter
Que no podemos soportar
Un, deux
Uno, dos
Et passe et lasse
Y pasa y cansa
Et moi
Y yo
Je passe hélas
Paso, por desgracia
Questionnant l'infini
Cuestionando el infinito
Fermant porte à l'oubli
Cerrando la puerta al olvido
Et d'un tour de clé
Y con un giro de llave
Comme un sourd muet
Como un sordo mudo
Nul besoin de barreaux de croix
No hay necesidad de barras de cruz
On s'enferme tout seul parfois
A veces nos encerramos solos
Et l'amour, je sais
Y el amor, yo sé
A portée d'aimer
Al alcance de amar
Les fantômes ne nous laissent en paix
Los fantasmas no nos dejan en paz
Tyrannie des secrets gardés
Tiranía de los secretos guardados
La vie ne vaut rien mais
La vida no vale nada pero
Mais rien ne vaut la vie
Pero nada vale la vida
C'est Espilon plus que petit
Es Epsilon más que pequeño
C'est Epsilon pourtant l'envie
Es Epsilon sin embargo el deseo
Et la vie passe hélas
Y la vida pasa, por desgracia
Et la bête passe et chasse
Y la bestia pasa y caza
Toute forme de résistance
Toda forma de resistencia
Si elle menait la danse?
¿Si ella liderara el baile?
Et d'un tour de clé
Y con un giro de llave
Comme un sourd muet
Como un sordo mudo
Nul besoin de barreaux de croix
No hay necesidad de barras de cruz
On s'enferme tout seul parfois
A veces nos encerramos solos
Et l'amour, je sais
Y el amor, yo sé
A portée d'aimer
Al alcance de amar
Les fantômes ne nous laissent en paix
Los fantasmas no nos dejan en paz
Tyrannie des secrets gardés
Tiranía de los secretos guardados
À rebours de tout
Al revés de todo
Du bon sens
Del sentido común
S'en fout
No le importa
Rêver d'enfreindre et
Soñar con infringir y
Mettre en terre
Enterrar
Ignorer et tout foutre en l'air
Ignorar y arruinar todo
Pour gagner les cimes
Para alcanzar las cumbres
Tout simplement vivre
Simplemente vivir
Aux verrous qui semblaient lâcher
A los cerrojos que parecían soltarse
Je crains qu'il ne me manque la clé
Temo que me falte la llave
Et d'un tour de clé
Y con un giro de llave
Comme un sourd muet
Como un sordo mudo
Nul besoin de barreaux de croix
No hay necesidad de barras de cruz
On s'enferme tout seul parfois
A veces nos encerramos solos
Et l'amour, je sais, est a portée d'aimer
Y el amor, yo sé, está al alcance de amar
Aidez-moi retrouver mes clés
Ayúdame a encontrar mis llaves
Il faudra bien
Tendré que
M'apaiser enfin
Finalmente calmarme
Le réel se dérobe
Die Realität entzieht sich
Les anges ont dit que rien
Die Engel haben gesagt, dass nichts
Ne nous est envoyé
Uns gesendet wird
Qu'on ne peut supporter
Was wir nicht ertragen können
Un, deux
Eins, zwei
Et passe et lasse
Und vergeht und ermüdet
Et moi
Und ich
Je passe hélas
Ich vergehe leider
Questionnant l'infini
Frage das Unendliche
Fermant porte à l'oubli
Schließe die Tür zur Vergessenheit
Et d'un tour de clé
Und mit einem Schlüsseldreh
Comme un sourd muet
Wie ein taubstummer
Nul besoin de barreaux de croix
Keine Notwendigkeit für Kreuzstäbe
On s'enferme tout seul parfois
Manchmal schließen wir uns selbst ein
Et l'amour, je sais
Und die Liebe, ich weiß
A portée d'aimer
In Reichweite zu lieben
Les fantômes ne nous laissent en paix
Die Geister lassen uns nicht in Ruhe
Tyrannie des secrets gardés
Tyrannei der gehüteten Geheimnisse
La vie ne vaut rien mais
Das Leben ist nichts wert, aber
Mais rien ne vaut la vie
Aber nichts ist das Leben wert
C'est Espilon plus que petit
Es ist Epsilon mehr als klein
C'est Epsilon pourtant l'envie
Es ist Epsilon und doch der Wunsch
Et la vie passe hélas
Und das Leben vergeht leider
Et la bête passe et chasse
Und das Biest vergeht und jagt
Toute forme de résistance
Jede Form von Widerstand
Si elle menait la danse?
Wenn sie den Tanz führen würde?
Et d'un tour de clé
Und mit einem Schlüsseldreh
Comme un sourd muet
Wie ein taubstummer
Nul besoin de barreaux de croix
Keine Notwendigkeit für Kreuzstäbe
On s'enferme tout seul parfois
Manchmal schließen wir uns selbst ein
Et l'amour, je sais
Und die Liebe, ich weiß
A portée d'aimer
In Reichweite zu lieben
Les fantômes ne nous laissent en paix
Die Geister lassen uns nicht in Ruhe
Tyrannie des secrets gardés
Tyrannei der gehüteten Geheimnisse
À rebours de tout
Gegen alles
Du bon sens
Gegen den gesunden Menschenverstand
S'en fout
Es ist egal
Rêver d'enfreindre et
Träumen von Übertretungen und
Mettre en terre
Begraben
Ignorer et tout foutre en l'air
Ignorieren und alles ruinieren
Pour gagner les cimes
Um die Gipfel zu erreichen
Tout simplement vivre
Einfach leben
Aux verrous qui semblaient lâcher
Zu den Schlössern, die zu brechen schienen
Je crains qu'il ne me manque la clé
Ich fürchte, mir fehlt der Schlüssel
Et d'un tour de clé
Und mit einem Schlüsseldreh
Comme un sourd muet
Wie ein taubstummer
Nul besoin de barreaux de croix
Keine Notwendigkeit für Kreuzstäbe
On s'enferme tout seul parfois
Manchmal schließen wir uns selbst ein
Et l'amour, je sais, est a portée d'aimer
Und die Liebe, ich weiß, ist in Reichweite zu lieben
Aidez-moi retrouver mes clés
Helfen Sie mir, meine Schlüssel wiederzufinden
Il faudra bien
Es wird notwendig sein
M'apaiser enfin
Endlich mich zu beruhigen
Le réel se dérobe
La realtà sfugge
Les anges ont dit que rien
Gli angeli hanno detto che nulla
Ne nous est envoyé
Ci viene inviato
Qu'on ne peut supporter
Che non possiamo sopportare
Un, deux
Uno, due
Et passe et lasse
E passa e stanca
Et moi
E io
Je passe hélas
Passo ahimè
Questionnant l'infini
Interrogando l'infinito
Fermant porte à l'oubli
Chiudendo la porta all'oblio
Et d'un tour de clé
E con un giro di chiave
Comme un sourd muet
Come un sordo muto
Nul besoin de barreaux de croix
Non c'è bisogno di sbarre di croce
On s'enferme tout seul parfois
A volte ci rinchiudiamo da soli
Et l'amour, je sais
E l'amore, lo so
A portée d'aimer
A portata d'amare
Les fantômes ne nous laissent en paix
I fantasmi non ci lasciano in pace
Tyrannie des secrets gardés
Tirannia dei segreti custoditi
La vie ne vaut rien mais
La vita non vale nulla ma
Mais rien ne vaut la vie
Ma nulla vale la vita
C'est Espilon plus que petit
È Epsilon più che piccolo
C'est Epsilon pourtant l'envie
È Epsilon eppure il desiderio
Et la vie passe hélas
E la vita passa ahimè
Et la bête passe et chasse
E la bestia passa e caccia
Toute forme de résistance
Ogni forma di resistenza
Si elle menait la danse?
Se lei guidasse la danza?
Et d'un tour de clé
E con un giro di chiave
Comme un sourd muet
Come un sordo muto
Nul besoin de barreaux de croix
Non c'è bisogno di sbarre di croce
On s'enferme tout seul parfois
A volte ci rinchiudiamo da soli
Et l'amour, je sais
E l'amore, lo so
A portée d'aimer
A portata d'amare
Les fantômes ne nous laissent en paix
I fantasmi non ci lasciano in pace
Tyrannie des secrets gardés
Tirannia dei segreti custoditi
À rebours de tout
Al contrario di tutto
Du bon sens
Del buon senso
S'en fout
Non gliene frega niente
Rêver d'enfreindre et
Sognare di infrangere e
Mettre en terre
Mettere in terra
Ignorer et tout foutre en l'air
Ignorare e mandare tutto all'aria
Pour gagner les cimes
Per raggiungere le vette
Tout simplement vivre
Semplicemente vivere
Aux verrous qui semblaient lâcher
Alle serrature che sembravano cedere
Je crains qu'il ne me manque la clé
Temo che mi manchi la chiave
Et d'un tour de clé
E con un giro di chiave
Comme un sourd muet
Come un sordo muto
Nul besoin de barreaux de croix
Non c'è bisogno di sbarre di croce
On s'enferme tout seul parfois
A volte ci rinchiudiamo da soli
Et l'amour, je sais, est a portée d'aimer
E l'amore, lo so, è a portata d'amare
Aidez-moi retrouver mes clés
Aiutatemi a ritrovare le mie chiavi
Il faudra bien
Dovrò
M'apaiser enfin
Finalmente calmarmi
Le réel se dérobe
Realitas menghilang
Les anges ont dit que rien
Para malaikat mengatakan bahwa tidak ada
Ne nous est envoyé
Yang dikirimkan kepada kita
Qu'on ne peut supporter
Yang tidak bisa kita tanggung
Un, deux
Satu, dua
Et passe et lasse
Dan berlalu dan lelah
Et moi
Dan aku
Je passe hélas
Aku berlalu sayangnya
Questionnant l'infini
Mempertanyakan tak terbatas
Fermant porte à l'oubli
Menutup pintu untuk melupakan
Et d'un tour de clé
Dan dengan putaran kunci
Comme un sourd muet
Seperti orang tuli bisu
Nul besoin de barreaux de croix
Tidak perlu salib dari jeruji
On s'enferme tout seul parfois
Kita kadang-kadang mengurung diri sendiri
Et l'amour, je sais
Dan cinta, aku tahu
A portée d'aimer
Dalam jangkauan untuk mencintai
Les fantômes ne nous laissent en paix
Hantu-hantu tidak membiarkan kita tenang
Tyrannie des secrets gardés
Tirani rahasia yang disimpan
La vie ne vaut rien mais
Hidup tidak berarti apa-apa tapi
Mais rien ne vaut la vie
Tapi tidak ada yang sebanding dengan hidup
C'est Espilon plus que petit
Ini adalah Epsilon yang lebih kecil
C'est Epsilon pourtant l'envie
Ini adalah Epsilon namun keinginan
Et la vie passe hélas
Dan hidup berlalu sayangnya
Et la bête passe et chasse
Dan binatang berlalu dan berburu
Toute forme de résistance
Setiap bentuk perlawanan
Si elle menait la danse?
Jika dia memimpin tarian?
Et d'un tour de clé
Dan dengan putaran kunci
Comme un sourd muet
Seperti orang tuli bisu
Nul besoin de barreaux de croix
Tidak perlu salib dari jeruji
On s'enferme tout seul parfois
Kita kadang-kadang mengurung diri sendiri
Et l'amour, je sais
Dan cinta, aku tahu
A portée d'aimer
Dalam jangkauan untuk mencintai
Les fantômes ne nous laissent en paix
Hantu-hantu tidak membiarkan kita tenang
Tyrannie des secrets gardés
Tirani rahasia yang disimpan
À rebours de tout
Melawan segalanya
Du bon sens
Akar pengetahuan
S'en fout
Tidak peduli
Rêver d'enfreindre et
Mimpi untuk melanggar dan
Mettre en terre
Mengubur
Ignorer et tout foutre en l'air
Mengabaikan dan merusak segalanya
Pour gagner les cimes
Untuk mencapai puncak
Tout simplement vivre
Hanya untuk hidup
Aux verrous qui semblaient lâcher
Untuk kunci yang tampaknya lepas
Je crains qu'il ne me manque la clé
Aku takut aku kehilangan kunci
Et d'un tour de clé
Dan dengan putaran kunci
Comme un sourd muet
Seperti orang tuli bisu
Nul besoin de barreaux de croix
Tidak perlu salib dari jeruji
On s'enferme tout seul parfois
Kita kadang-kadang mengurung diri sendiri
Et l'amour, je sais, est a portée d'aimer
Dan cinta, aku tahu, dalam jangkauan untuk mencintai
Aidez-moi retrouver mes clés
Bantu saya menemukan kunci saya
Il faudra bien
Akan perlu
M'apaiser enfin
Akhirnya menenangkan diri.
Le réel se dérobe
ความจริงหลบหนีไป
Les anges ont dit que rien
เทวดาบอกว่าไม่มีอะไร
Ne nous est envoyé
ที่ถูกส่งมาหาเรา
Qu'on ne peut supporter
ที่เราไม่สามารถรับมือได้
Un, deux
หนึ่ง, สอง
Et passe et lasse
ผ่านไปและเหนื่อยล้า
Et moi
และฉัน
Je passe hélas
ผ่านไปอย่างน่าเสียดาย
Questionnant l'infini
ถามคำถามถึงความไม่สิ้นสุด
Fermant porte à l'oubli
ปิดประตูเพื่อลืม
Et d'un tour de clé
และด้วยการหมุนกุญแจ
Comme un sourd muet
เหมือนคนหูหนวกไม่พูด
Nul besoin de barreaux de croix
ไม่ต้องการตัวกั้นหรือกางเขน
On s'enferme tout seul parfois
บางครั้งเราก็ขังตัวเอง
Et l'amour, je sais
และความรัก, ฉันรู้
A portée d'aimer
อยู่ในระยะที่จะรัก
Les fantômes ne nous laissent en paix
ผีไม่ยอมให้เราสงบ
Tyrannie des secrets gardés
เผด็จการของความลับที่เก็บไว้
La vie ne vaut rien mais
ชีวิตไม่มีค่าอะไรเลย แต่
Mais rien ne vaut la vie
แต่ไม่มีอะไรมีค่าเท่าชีวิต
C'est Espilon plus que petit
มันเป็นเอปซิลอนที่เล็กมาก
C'est Epsilon pourtant l'envie
มันคือเอปซิลอนแต่ก็ยังอยากได้
Et la vie passe hélas
และชีวิตผ่านไปอย่างน่าเสียดาย
Et la bête passe et chasse
และสัตว์ผ่านไปและไล่ล่า
Toute forme de résistance
ทุกรูปแบบของการต่อต้าน
Si elle menait la danse?
ถ้ามันนำการเต้นรำ?
Et d'un tour de clé
และด้วยการหมุนกุญแจ
Comme un sourd muet
เหมือนคนหูหนวกไม่พูด
Nul besoin de barreaux de croix
ไม่ต้องการตัวกั้นหรือกางเขน
On s'enferme tout seul parfois
บางครั้งเราก็ขังตัวเอง
Et l'amour, je sais
และความรัก, ฉันรู้
A portée d'aimer
อยู่ในระยะที่จะรัก
Les fantômes ne nous laissent en paix
ผีไม่ยอมให้เราสงบ
Tyrannie des secrets gardés
เผด็จการของความลับที่เก็บไว้
À rebours de tout
ตรงกันข้ามกับทุกอย่าง
Du bon sens
ความรู้สึกดีๆ
S'en fout
ไม่สนใจ
Rêver d'enfreindre et
ฝันถึงการฝ่าฝืนและ
Mettre en terre
ฝังลงดิน
Ignorer et tout foutre en l'air
ไม่สนใจและทำลายทุกอย่าง
Pour gagner les cimes
เพื่อชนะยอดเขา
Tout simplement vivre
เพียงแค่อยากจะมีชีวิตอยู่
Aux verrous qui semblaient lâcher
กับกลอนที่ดูเหมือนจะหลุด
Je crains qu'il ne me manque la clé
ฉันกลัวว่าฉันอาจขาดกุญแจ
Et d'un tour de clé
และด้วยการหมุนกุญแจ
Comme un sourd muet
เหมือนคนหูหนวกไม่พูด
Nul besoin de barreaux de croix
ไม่ต้องการตัวกั้นหรือกางเขน
On s'enferme tout seul parfois
บางครั้งเราก็ขังตัวเอง
Et l'amour, je sais, est a portée d'aimer
และความรัก, ฉันรู้, อยู่ในระยะที่จะรัก
Aidez-moi retrouver mes clés
ช่วยฉันหากุญแจของฉัน
Il faudra bien
จะต้อง
M'apaiser enfin
สงบสุขในที่สุด
Le réel se dérobe
现实在逃避
Les anges ont dit que rien
天使们说没有什么
Ne nous est envoyé
被送给我们的
Qu'on ne peut supporter
我们不能承受
Un, deux
一,二
Et passe et lasse
过去了,疲倦了
Et moi
而我
Je passe hélas
我也过去了,唉
Questionnant l'infini
质疑无尽
Fermant porte à l'oubli
关闭遗忘之门
Et d'un tour de clé
只需一把钥匙的转动
Comme un sourd muet
像一个聋哑人
Nul besoin de barreaux de croix
无需十字架的囚笼
On s'enferme tout seul parfois
有时我们自己就把自己关起来
Et l'amour, je sais
而爱,我知道
A portée d'aimer
在爱的触手可及之处
Les fantômes ne nous laissent en paix
幽灵不让我们安宁
Tyrannie des secrets gardés
保守秘密的暴政
La vie ne vaut rien mais
生活一文不值,但
Mais rien ne vaut la vie
但没有什么比生活更有价值
C'est Espilon plus que petit
这是小于Epsilon的
C'est Epsilon pourtant l'envie
这是Epsilon的渴望
Et la vie passe hélas
生活过去了,唉
Et la bête passe et chasse
野兽过去了,狩猎
Toute forme de résistance
所有形式的抵抗
Si elle menait la danse?
如果她领导舞蹈?
Et d'un tour de clé
只需一把钥匙的转动
Comme un sourd muet
像一个聋哑人
Nul besoin de barreaux de croix
无需十字架的囚笼
On s'enferme tout seul parfois
有时我们自己就把自己关起来
Et l'amour, je sais
而爱,我知道
A portée d'aimer
在爱的触手可及之处
Les fantômes ne nous laissent en paix
幽灵不让我们安宁
Tyrannie des secrets gardés
保守秘密的暴政
À rebours de tout
逆着一切
Du bon sens
对常识
S'en fout
不在乎
Rêver d'enfreindre et
梦想违反和
Mettre en terre
埋葬
Ignorer et tout foutre en l'air
忽视并把一切搞砸
Pour gagner les cimes
为了赢得高峰
Tout simplement vivre
只是简单地生活
Aux verrous qui semblaient lâcher
对于似乎要松开的锁
Je crains qu'il ne me manque la clé
我怕我缺少钥匙
Et d'un tour de clé
只需一把钥匙的转动
Comme un sourd muet
像一个聋哑人
Nul besoin de barreaux de croix
无需十字架的囚笼
On s'enferme tout seul parfois
有时我们自己就把自己关起来
Et l'amour, je sais, est a portée d'aimer
而爱,我知道,是在爱的触手可及之处
Aidez-moi retrouver mes clés
帮我找回我的钥匙
Il faudra bien
必须
M'apaiser enfin
最后让我平静下来

Curiosités sur la chanson À rebours de Mylène Farmer

Quand la chanson “À rebours” a-t-elle été lancée par Mylène Farmer?
La chanson À rebours a été lancée en 2015, sur l’album “Interstellaires”.
Qui a composé la chanson “À rebours” de Mylène Farmer?
La chanson “À rebours” de Mylène Farmer a été composée par Martin Kierszenbaum, Mylene Farmer.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mylène Farmer

Autres artistes de Pop