Nul Adonis
Nul artifice
Ni lois ni dieux
Elle sait y faire
Un brin nihiliste
Mélancolique
Parfois l'envie
Se foutre en l'air
Assise sur son lit
Le bleu dans le gris
Elle est différente
C'est sa manière
Elle n'a pas choisi
Et quand on lui dit
Que ce n'est pas là
La chose à faire
Soins intensifs
À deux c'est moins triste
Dans son cerveau
Deux hémisphères
Le gai et le triste
Un jeu d'artifices
Pouvoir aimer
Comment le faire?
La peur de ne pas
Savoir où aller
Qui nous attache à cette terre
Le cœur à l'endroit
Mais l'heure a sonné
Elle a mis le sien à l'envers
Elle a dit qu'elle aime
Elle a dit aussi le monde est tel
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Elle aimait sa vie
Et c'est son charme
Et si dans sa vie
Elle aura écrit
Tant de chapitres
Inutiles
Pour le plus petit
Mot qui a guéri
Sauver une âme
C'est si fragile
Assise sur son lit
Elle regarde "l'incompris"
Et elle n'en a plus rien à faire
Mais quoiqu'elle en dise
Elle aime une fille
Elle se sent au bord du rebord
Elle a dit qu'elle aime
Elle a dit aussi le monde est tel
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Elle aimait sa vie
Et c'est son charme
Elle a dit (elle a dit, elle a dit, elle a dit) qu'elle aime
Elle a dit aussi le monde est tel
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Elle aimait sa vie (sa vie)
Et c'est son charme
Elle a dit (elle a dit, elle a dit, elle a dit) qu'elle aime
Elle a dit aussi le monde est tel
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Elle aimait sa vie (sa vie)
Et c'est son charme
Nul Adonis
Nenhum Adonis
Nul artifice
Nenhuma artimanha
Ni lois ni dieux
Nem leis nem deuses
Elle sait y faire
Ela sabe como fazer
Un brin nihiliste
Um pouco niilista
Mélancolique
Melancólica
Parfois l'envie
Às vezes o desejo
Se foutre en l'air
De se jogar no ar
Assise sur son lit
Sentada em sua cama
Le bleu dans le gris
O azul no cinza
Elle est différente
Ela é diferente
C'est sa manière
É o jeito dela
Elle n'a pas choisi
Ela não escolheu
Et quand on lui dit
E quando lhe dizem
Que ce n'est pas là
Que isso não é
La chose à faire
A coisa a fazer
Soins intensifs
Cuidados intensivos
À deux c'est moins triste
A dois é menos triste
Dans son cerveau
Em seu cérebro
Deux hémisphères
Dois hemisférios
Le gai et le triste
O alegre e o triste
Un jeu d'artifices
Um jogo de artifícios
Pouvoir aimer
Poder amar
Comment le faire?
Como fazer?
La peur de ne pas
O medo de não
Savoir où aller
Saber para onde ir
Qui nous attache à cette terre
Que nos prende a esta terra
Le cœur à l'endroit
O coração no lugar
Mais l'heure a sonné
Mas a hora soou
Elle a mis le sien à l'envers
Ela colocou o dela de cabeça para baixo
Elle a dit qu'elle aime
Ela disse que ama
Elle a dit aussi le monde est tel
Ela também disse que o mundo é tal
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Que fugimos do barulho e do sarcasmo
Elle aimait sa vie
Ela amava sua vida
Et c'est son charme
E esse é o seu charme
Et si dans sa vie
E se em sua vida
Elle aura écrit
Ela tiver escrito
Tant de chapitres
Tantos capítulos
Inutiles
Inúteis
Pour le plus petit
Para a menor
Mot qui a guéri
Palavra que curou
Sauver une âme
Salvar uma alma
C'est si fragile
É tão frágil
Assise sur son lit
Sentada em sua cama
Elle regarde "l'incompris"
Ela assiste "o incompreendido"
Et elle n'en a plus rien à faire
E ela não se importa mais
Mais quoiqu'elle en dise
Mas, por mais que ela diga
Elle aime une fille
Ela ama uma menina
Elle se sent au bord du rebord
Ela se sente à beira do precipício
Elle a dit qu'elle aime
Ela disse que ama
Elle a dit aussi le monde est tel
Ela também disse que o mundo é tal
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Que fugimos do barulho e do sarcasmo
Elle aimait sa vie
Ela amava sua vida
Et c'est son charme
E esse é o seu charme
Elle a dit (elle a dit, elle a dit, elle a dit) qu'elle aime
Ela disse (ela disse, ela disse, ela disse) que ama
Elle a dit aussi le monde est tel
Ela também disse que o mundo é tal
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Que fugimos do barulho e do sarcasmo
Elle aimait sa vie (sa vie)
Ela amava sua vida (sua vida)
Et c'est son charme
E esse é o seu charme
Elle a dit (elle a dit, elle a dit, elle a dit) qu'elle aime
Ela disse (ela disse, ela disse, ela disse) que ama
Elle a dit aussi le monde est tel
Ela também disse que o mundo é tal
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Que fugimos do barulho e do sarcasmo
Elle aimait sa vie (sa vie)
Ela amava sua vida (sua vida)
Et c'est son charme
E esse é o seu charme
Nul Adonis
No Adonis
Nul artifice
No artifice
Ni lois ni dieux
Neither laws nor gods
Elle sait y faire
She knows how to do it
Un brin nihiliste
A bit nihilistic
Mélancolique
Melancholic
Parfois l'envie
Sometimes the desire
Se foutre en l'air
To throw oneself in the air
Assise sur son lit
Sitting on her bed
Le bleu dans le gris
The blue in the gray
Elle est différente
She is different
C'est sa manière
That's her way
Elle n'a pas choisi
She didn't choose
Et quand on lui dit
And when told
Que ce n'est pas là
That it's not
La chose à faire
The thing to do
Soins intensifs
Intensive care
À deux c'est moins triste
With two it's less sad
Dans son cerveau
In her brain
Deux hémisphères
Two hemispheres
Le gai et le triste
The happy and the sad
Un jeu d'artifices
A game of artifices
Pouvoir aimer
Being able to love
Comment le faire?
How to do it?
La peur de ne pas
The fear of not
Savoir où aller
Knowing where to go
Qui nous attache à cette terre
That ties us to this earth
Le cœur à l'endroit
The heart in place
Mais l'heure a sonné
But the hour has struck
Elle a mis le sien à l'envers
She turned hers upside down
Elle a dit qu'elle aime
She said she loves
Elle a dit aussi le monde est tel
She also said the world is such
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
That we flee noise and sarcasm
Elle aimait sa vie
She loved her life
Et c'est son charme
And that's her charm
Et si dans sa vie
And if in her life
Elle aura écrit
She will have written
Tant de chapitres
So many chapters
Inutiles
Useless
Pour le plus petit
For the smallest
Mot qui a guéri
Word that healed
Sauver une âme
To save a soul
C'est si fragile
It's so fragile
Assise sur son lit
Sitting on her bed
Elle regarde "l'incompris"
She watches "the misunderstood"
Et elle n'en a plus rien à faire
And she doesn't care anymore
Mais quoiqu'elle en dise
But whatever she says
Elle aime une fille
She loves a girl
Elle se sent au bord du rebord
She feels on the edge of the ledge
Elle a dit qu'elle aime
She said she loves
Elle a dit aussi le monde est tel
She also said the world is such
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
That we flee noise and sarcasm
Elle aimait sa vie
She loved her life
Et c'est son charme
And that's her charm
Elle a dit (elle a dit, elle a dit, elle a dit) qu'elle aime
She said (she said, she said, she said) she loves
Elle a dit aussi le monde est tel
She also said the world is such
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
That we flee noise and sarcasm
Elle aimait sa vie (sa vie)
She loved her life (her life)
Et c'est son charme
And that's her charm
Elle a dit (elle a dit, elle a dit, elle a dit) qu'elle aime
She said (she said, she said, she said) she loves
Elle a dit aussi le monde est tel
She also said the world is such
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
That we flee noise and sarcasm
Elle aimait sa vie (sa vie)
She loved her life (her life)
Et c'est son charme
And that's her charm
Nul Adonis
Ningún Adonis
Nul artifice
Ningún artificio
Ni lois ni dieux
Ni leyes ni dioses
Elle sait y faire
Ella sabe cómo hacerlo
Un brin nihiliste
Un poco nihilista
Mélancolique
Melancólica
Parfois l'envie
A veces el deseo
Se foutre en l'air
De acabar con todo
Assise sur son lit
Sentada en su cama
Le bleu dans le gris
El azul en el gris
Elle est différente
Ella es diferente
C'est sa manière
Es su manera
Elle n'a pas choisi
Ella no eligió
Et quand on lui dit
Y cuando le dicen
Que ce n'est pas là
Que eso no es
La chose à faire
Lo que se debe hacer
Soins intensifs
Cuidados intensivos
À deux c'est moins triste
A dos es menos triste
Dans son cerveau
En su cerebro
Deux hémisphères
Dos hemisferios
Le gai et le triste
El alegre y el triste
Un jeu d'artifices
Un juego de artificios
Pouvoir aimer
Poder amar
Comment le faire?
¿Cómo hacerlo?
La peur de ne pas
El miedo de no
Savoir où aller
Saber a dónde ir
Qui nous attache à cette terre
Que nos ata a esta tierra
Le cœur à l'endroit
El corazón en su lugar
Mais l'heure a sonné
Pero la hora ha sonado
Elle a mis le sien à l'envers
Ella ha puesto el suyo al revés
Elle a dit qu'elle aime
Ella dijo que ama
Elle a dit aussi le monde est tel
También dijo que el mundo es tal
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Que uno huye del ruido y los sarcasmos
Elle aimait sa vie
Ella amaba su vida
Et c'est son charme
Y ese es su encanto
Et si dans sa vie
Y si en su vida
Elle aura écrit
Ella habrá escrito
Tant de chapitres
Tantos capítulos
Inutiles
Inútiles
Pour le plus petit
Para la palabra más pequeña
Mot qui a guéri
Que ha curado
Sauver une âme
Salvar un alma
C'est si fragile
Es tan frágil
Assise sur son lit
Sentada en su cama
Elle regarde "l'incompris"
Ella mira "el incomprendido"
Et elle n'en a plus rien à faire
Y ya no le importa nada
Mais quoiqu'elle en dise
Pero por mucho que diga
Elle aime une fille
Ella ama a una chica
Elle se sent au bord du rebord
Se siente al borde del abismo
Elle a dit qu'elle aime
Ella dijo que ama
Elle a dit aussi le monde est tel
También dijo que el mundo es tal
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Que uno huye del ruido y los sarcasmos
Elle aimait sa vie
Ella amaba su vida
Et c'est son charme
Y ese es su encanto
Elle a dit (elle a dit, elle a dit, elle a dit) qu'elle aime
Ella dijo (ella dijo, ella dijo, ella dijo) que ama
Elle a dit aussi le monde est tel
También dijo que el mundo es tal
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Que uno huye del ruido y los sarcasmos
Elle aimait sa vie (sa vie)
Ella amaba su vida (su vida)
Et c'est son charme
Y ese es su encanto
Elle a dit (elle a dit, elle a dit, elle a dit) qu'elle aime
Ella dijo (ella dijo, ella dijo, ella dijo) que ama
Elle a dit aussi le monde est tel
También dijo que el mundo es tal
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Que uno huye del ruido y los sarcasmos
Elle aimait sa vie (sa vie)
Ella amaba su vida (su vida)
Et c'est son charme
Y ese es su encanto
Nul Adonis
Nessun Adone
Nul artifice
Nessun artificio
Ni lois ni dieux
Né leggi né dei
Elle sait y faire
Lei sa come fare
Un brin nihiliste
Un po' nichilista
Mélancolique
Malinconica
Parfois l'envie
A volte la voglia
Se foutre en l'air
Di mandare tutto all'aria
Assise sur son lit
Seduta sul suo letto
Le bleu dans le gris
Il blu nel grigio
Elle est différente
Lei è diversa
C'est sa manière
È il suo modo
Elle n'a pas choisi
Non ha scelto
Et quand on lui dit
E quando le si dice
Que ce n'est pas là
Che non è quello
La chose à faire
Il modo di fare
Soins intensifs
Cure intensive
À deux c'est moins triste
In due è meno triste
Dans son cerveau
Nel suo cervello
Deux hémisphères
Due emisferi
Le gai et le triste
Il gaio e il triste
Un jeu d'artifices
Un gioco di artifici
Pouvoir aimer
Potere amare
Comment le faire?
Come farlo?
La peur de ne pas
La paura di non
Savoir où aller
Sapere dove andare
Qui nous attache à cette terre
Che ci lega a questa terra
Le cœur à l'endroit
Il cuore al posto giusto
Mais l'heure a sonné
Ma l'ora è suonata
Elle a mis le sien à l'envers
Ha messo il suo al contrario
Elle a dit qu'elle aime
Ha detto che ama
Elle a dit aussi le monde est tel
Ha detto anche il mondo è tale
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Che si fugge il rumore e i sarcasmi
Elle aimait sa vie
Amava la sua vita
Et c'est son charme
Ed è il suo fascino
Et si dans sa vie
E se nella sua vita
Elle aura écrit
Avrà scritto
Tant de chapitres
Tanti capitoli
Inutiles
Inutili
Pour le plus petit
Per la più piccola
Mot qui a guéri
Parola che ha guarito
Sauver une âme
Salvare un'anima
C'est si fragile
È così fragile
Assise sur son lit
Seduta sul suo letto
Elle regarde "l'incompris"
Guarda "l'incompreso"
Et elle n'en a plus rien à faire
E non le importa più di niente
Mais quoiqu'elle en dise
Ma qualunque cosa dica
Elle aime une fille
Ama una ragazza
Elle se sent au bord du rebord
Si sente al bordo del precipizio
Elle a dit qu'elle aime
Ha detto che ama
Elle a dit aussi le monde est tel
Ha detto anche il mondo è tale
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Che si fugge il rumore e i sarcasmi
Elle aimait sa vie
Amava la sua vita
Et c'est son charme
Ed è il suo fascino
Elle a dit (elle a dit, elle a dit, elle a dit) qu'elle aime
Ha detto (ha detto, ha detto, ha detto) che ama
Elle a dit aussi le monde est tel
Ha detto anche il mondo è tale
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Che si fugge il rumore e i sarcasmi
Elle aimait sa vie (sa vie)
Amava la sua vita (la sua vita)
Et c'est son charme
Ed è il suo fascino
Elle a dit (elle a dit, elle a dit, elle a dit) qu'elle aime
Ha detto (ha detto, ha detto, ha detto) che ama
Elle a dit aussi le monde est tel
Ha detto anche il mondo è tale
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
Che si fugge il rumore e i sarcasmi
Elle aimait sa vie (sa vie)
Amava la sua vita (la sua vita)
Et c'est son charme
Ed è il suo fascino
Nul Adonis
นัล อโดนิส
Nul artifice
นัล อาร์ติฟิซ
Ni lois ni dieux
นี ลัว นี ดีอู
Elle sait y faire
เอลล์ เซ ซาแวร์
Un brin nihiliste
อึง บร็อง นีฮีลิสต์
Mélancolique
เมลองโคลีค
Parfois l'envie
ปาร์ฟัว ลองวี
Se foutre en l'air
เซ ฟูตร์ อองแลร์
Assise sur son lit
อาสีซ ซูร์ ซง ลีต
Le bleu dans le gris
เลอ เบล ด็อง เลอ กรี
Elle est différente
เอลล์ เอ ดิฟเฟอรองต์
C'est sa manière
เซ เซ มาแนร์
Elle n'a pas choisi
เอลล์ นา ปา ชัวซี
Et quand on lui dit
เอต์ ก็อง อง ลุย ดี
Que ce n'est pas là
เกอ เซ เน ปา ลา
La chose à faire
ลา โชส อา แฟร์
Soins intensifs
ซง อ็องแต็งซีฟ
À deux c'est moins triste
อา เดอ ซเอ มวง ทริสต์
Dans son cerveau
ด็อง ซง เซอร์โว
Deux hémisphères
เดอ ซีมิสแฟร์
Le gai et le triste
เลอ เก อี เลอ ทริสต์
Un jeu d'artifices
อึง ฌู ดาร์ติฟิซ
Pouvoir aimer
ปูวัวร์ อะเม
Comment le faire?
กอมมอง เลอ แฟร์?
La peur de ne pas
ลา เพอร์ เดอ เน ปา
Savoir où aller
ซาวัวร์ อู อัลเล
Qui nous attache à cette terre
กี นู อาทาช อา เซตต์ เทร์
Le cœur à l'endroit
เลอ กอร์ อา ลองดรัว
Mais l'heure a sonné
เม ลอร์ อา ซอเน
Elle a mis le sien à l'envers
เอลล์ อา มี เลอ ซิยง อา ลองแวร์
Elle a dit qu'elle aime
เอลล์ อา ดี กวา เอลล์ อาม
Elle a dit aussi le monde est tel
เอลล์ อา ดี โอซี เลอ มงด์ เอ แตล
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
กวา ลอง ฟุย เลอ บรุย อี เลอ ซาร์กาสม์
Elle aimait sa vie
เอลล์ อาเม ซา วี
Et c'est son charme
เอต์ เซ เซอ ชาร์ม
Et si dans sa vie
เอต์ ซี ด็อง ซา วี
Elle aura écrit
เอลล์ โอรา เอกรี
Tant de chapitres
ต็อง เดอ ชาปิตร์
Inutiles
อีนูทีล
Pour le plus petit
ปูร์ เลอ พลู เปตี
Mot qui a guéri
ม็อต กี อา กีรี
Sauver une âme
ซอวเวอร์ อึง อาม
C'est si fragile
เซ เซ ฟราจีล
Assise sur son lit
อาสีซ ซูร์ ซง ลีต
Elle regarde "l'incompris"
เอลล์ เรการ์ด "ลองคอมปรี"
Et elle n'en a plus rien à faire
เอต์ เอลล์ นอง อา พลู ริยง อา แฟร์
Mais quoiqu'elle en dise
เม กวัก เอลล์ ออง ดีซ
Elle aime une fille
เอลล์ อาม อึง ฟี
Elle se sent au bord du rebord
เอลล์ เซ ซองต์ โอ บอร์ด ดู เรบอร์
Elle a dit qu'elle aime
เอลล์ อา ดี กวา เอลล์ อาม
Elle a dit aussi le monde est tel
เอลล์ อา ดี โอซี เลอ มงด์ เอ แตล
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
กวา ลอง ฟุย เลอ บรุย อี เลอ ซาร์กาสม์
Elle aimait sa vie
เอลล์ อาเม ซา วี
Et c'est son charme
เอต์ เซ เซอ ชาร์ม
Elle a dit (elle a dit, elle a dit, elle a dit) qu'elle aime
เอลล์ อา ดี (เอลล์ อา ดี, เอลล์ อา ดี, เอลล์ อา ดี) กวา เอลล์ อาม
Elle a dit aussi le monde est tel
เอลล์ อา ดี โอซี เลอ มงด์ เอ แตล
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
กวา ลอง ฟุย เลอ บรุย อี เลอ ซาร์กาสม์
Elle aimait sa vie (sa vie)
เอลล์ อาเม ซา วี (ซา วี)
Et c'est son charme
เอต์ เซ เซอ ชาร์ม
Elle a dit (elle a dit, elle a dit, elle a dit) qu'elle aime
เอลล์ อา ดี (เอลล์ อา ดี, เอลล์ อา ดี, เอลล์ อา ดี) กวา เอลล์ อาม
Elle a dit aussi le monde est tel
เอลล์ อา ดี โอซี เลอ มงด์ เอ แตล
Que l'on fuit le bruit et les sarcasmes
กวา ลอง ฟุย เลอ บรุย อี เลอ ซาร์กาสม์
Elle aimait sa vie (sa vie)
เอลล์ อาเม ซา วี (ซา วี)
Et c'est son charme
เอต์ เซ เซอ ชาร์ม