Tous ces combats

Mylene Farmer, Laurent Boutonnat

Paroles Traduction

Être aussi simple
Aussi muet
Que tout le blé qui pousse au vent d'aimer
Simplement être
La vie nous blesse
Elle nous assèche
J'attends que quelque chose fonde en moi
J'attends tout "d'être"

Tous ces combats
Qui brisent insouciance
Mordent l'existence
J'ai la mélancholia
Qui rend l'âme à nue
Qui me constitue
Tous ces combats
Alors que la rage
Que tout fait naufrage
J'ai dans mon autre moi
Un désir d'aimer
Comme un bouclier

Aux jours livides
Qui semblent me dire
"Je voudrais t'immerger dans un silence"
Je crains qu'ils dansent
Beauté du doute
Oser un souffle
Vivre est ce qu'il y a de plus rare au monde
Pourtant les ombres

Tous ces combats
Qui brisent insouciance
Mordent l'existence
J'ai la mélancholia
Qui rend l'âme à nue
Qui me constitue
Tous ces combats
Alors que la rage
Que tout fait naufrage
J'ai dans mon autre moi
Un désir d'aimer
Comme un bouclier

Tous ces combats
Qui brisent insouciance
Mordent l'existence
J'ai la mélancholia
Qui rend l'âme à nue
Qui me constitue
Tous ces combats
Alors que la rage
Que tout fait naufrage
J'ai dans mon autre moi
Un désir d'aimer
Comme un bouclier

Être aussi simple
Ser tão simples
Aussi muet
Tão mudo
Que tout le blé qui pousse au vent d'aimer
Como todo o trigo que cresce ao vento do amor
Simplement être
Simplesmente ser
La vie nous blesse
A vida nos fere
Elle nous assèche
Ela nos seca
J'attends que quelque chose fonde en moi
Espero que algo derreta em mim
J'attends tout "d'être"
Espero tudo "ser"
Tous ces combats
Todas essas lutas
Qui brisent insouciance
Que quebram a inocência
Mordent l'existence
Mordem a existência
J'ai la mélancholia
Eu tenho a melancolia
Qui rend l'âme à nue
Que deixa a alma nua
Qui me constitue
Que me constitui
Tous ces combats
Todas essas lutas
Alors que la rage
Enquanto a raiva
Que tout fait naufrage
Que tudo naufraga
J'ai dans mon autre moi
Eu tenho no meu outro eu
Un désir d'aimer
Um desejo de amar
Comme un bouclier
Como um escudo
Aux jours livides
Nos dias pálidos
Qui semblent me dire
Que parecem me dizer
"Je voudrais t'immerger dans un silence"
"Eu gostaria de te mergulhar em um silêncio"
Je crains qu'ils dansent
Eu temo que eles dancem
Beauté du doute
Beleza da dúvida
Oser un souffle
Ousar um sopro
Vivre est ce qu'il y a de plus rare au monde
Viver é o que há de mais raro no mundo
Pourtant les ombres
No entanto, as sombras
Tous ces combats
Todas essas lutas
Qui brisent insouciance
Que quebram a inocência
Mordent l'existence
Mordem a existência
J'ai la mélancholia
Eu tenho a melancolia
Qui rend l'âme à nue
Que deixa a alma nua
Qui me constitue
Que me constitui
Tous ces combats
Todas essas lutas
Alors que la rage
Enquanto a raiva
Que tout fait naufrage
Que tudo naufraga
J'ai dans mon autre moi
Eu tenho no meu outro eu
Un désir d'aimer
Um desejo de amar
Comme un bouclier
Como um escudo
Tous ces combats
Todas essas lutas
Qui brisent insouciance
Que quebram a inocência
Mordent l'existence
Mordem a existência
J'ai la mélancholia
Eu tenho a melancolia
Qui rend l'âme à nue
Que deixa a alma nua
Qui me constitue
Que me constitui
Tous ces combats
Todas essas lutas
Alors que la rage
Enquanto a raiva
Que tout fait naufrage
Que tudo naufraga
J'ai dans mon autre moi
Eu tenho no meu outro eu
Un désir d'aimer
Um desejo de amar
Comme un bouclier
Como um escudo
Être aussi simple
To be as simple
Aussi muet
As silent
Que tout le blé qui pousse au vent d'aimer
As all the wheat that grows in the wind of love
Simplement être
Just to be
La vie nous blesse
Life hurts us
Elle nous assèche
It dries us out
J'attends que quelque chose fonde en moi
I'm waiting for something to melt in me
J'attends tout "d'être"
I'm waiting for everything "to be"
Tous ces combats
All these battles
Qui brisent insouciance
That break carelessness
Mordent l'existence
Bite into existence
J'ai la mélancholia
I have melancholia
Qui rend l'âme à nue
That bares the soul
Qui me constitue
That constitutes me
Tous ces combats
All these battles
Alors que la rage
While the rage
Que tout fait naufrage
That everything is wrecking
J'ai dans mon autre moi
I have in my other self
Un désir d'aimer
A desire to love
Comme un bouclier
Like a shield
Aux jours livides
On the livid days
Qui semblent me dire
That seem to tell me
"Je voudrais t'immerger dans un silence"
"I would like to immerse you in silence"
Je crains qu'ils dansent
I fear they dance
Beauté du doute
Beauty of doubt
Oser un souffle
Dare a breath
Vivre est ce qu'il y a de plus rare au monde
Living is the rarest thing in the world
Pourtant les ombres
Yet the shadows
Tous ces combats
All these battles
Qui brisent insouciance
That break carelessness
Mordent l'existence
Bite into existence
J'ai la mélancholia
I have melancholia
Qui rend l'âme à nue
That bares the soul
Qui me constitue
That constitutes me
Tous ces combats
All these battles
Alors que la rage
While the rage
Que tout fait naufrage
That everything is wrecking
J'ai dans mon autre moi
I have in my other self
Un désir d'aimer
A desire to love
Comme un bouclier
Like a shield
Tous ces combats
All these battles
Qui brisent insouciance
That break carelessness
Mordent l'existence
Bite into existence
J'ai la mélancholia
I have melancholia
Qui rend l'âme à nue
That bares the soul
Qui me constitue
That constitutes me
Tous ces combats
All these battles
Alors que la rage
While the rage
Que tout fait naufrage
That everything is wrecking
J'ai dans mon autre moi
I have in my other self
Un désir d'aimer
A desire to love
Comme un bouclier
Like a shield
Être aussi simple
Ser tan simple
Aussi muet
Tan mudo
Que tout le blé qui pousse au vent d'aimer
Como todo el trigo que crece al viento del amor
Simplement être
Simplemente ser
La vie nous blesse
La vida nos hiere
Elle nous assèche
Nos seca
J'attends que quelque chose fonde en moi
Espero que algo se derrita en mí
J'attends tout "d'être"
Espero todo "ser"
Tous ces combats
Todas estas batallas
Qui brisent insouciance
Que rompen la despreocupación
Mordent l'existence
Muerden la existencia
J'ai la mélancholia
Tengo la melancolía
Qui rend l'âme à nue
Que deja el alma desnuda
Qui me constitue
Que me constituye
Tous ces combats
Todas estas batallas
Alors que la rage
Mientras que la rabia
Que tout fait naufrage
Que todo hace naufragar
J'ai dans mon autre moi
Tengo en mi otro yo
Un désir d'aimer
Un deseo de amar
Comme un bouclier
Como un escudo
Aux jours livides
En los días lívidos
Qui semblent me dire
Que parecen decirme
"Je voudrais t'immerger dans un silence"
"Quisiera sumergirte en un silencio"
Je crains qu'ils dansent
Temo que bailen
Beauté du doute
Belleza de la duda
Oser un souffle
Atreverse a respirar
Vivre est ce qu'il y a de plus rare au monde
Vivir es lo más raro en el mundo
Pourtant les ombres
Sin embargo, las sombras
Tous ces combats
Todas estas batallas
Qui brisent insouciance
Que rompen la despreocupación
Mordent l'existence
Muerden la existencia
J'ai la mélancholia
Tengo la melancolía
Qui rend l'âme à nue
Que deja el alma desnuda
Qui me constitue
Que me constituye
Tous ces combats
Todas estas batallas
Alors que la rage
Mientras que la rabia
Que tout fait naufrage
Que todo hace naufragar
J'ai dans mon autre moi
Tengo en mi otro yo
Un désir d'aimer
Un deseo de amar
Comme un bouclier
Como un escudo
Tous ces combats
Todas estas batallas
Qui brisent insouciance
Que rompen la despreocupación
Mordent l'existence
Muerden la existencia
J'ai la mélancholia
Tengo la melancolía
Qui rend l'âme à nue
Que deja el alma desnuda
Qui me constitue
Que me constituye
Tous ces combats
Todas estas batallas
Alors que la rage
Mientras que la rabia
Que tout fait naufrage
Que todo hace naufragar
J'ai dans mon autre moi
Tengo en mi otro yo
Un désir d'aimer
Un deseo de amar
Comme un bouclier
Como un escudo
Être aussi simple
So einfach sein
Aussi muet
So stumm
Que tout le blé qui pousse au vent d'aimer
Wie all das Weizen, das im Wind der Liebe wächst
Simplement être
Einfach sein
La vie nous blesse
Das Leben verletzt uns
Elle nous assèche
Es trocknet uns aus
J'attends que quelque chose fonde en moi
Ich warte darauf, dass etwas in mir schmilzt
J'attends tout "d'être"
Ich erwarte alles „zu sein“
Tous ces combats
All diese Kämpfe
Qui brisent insouciance
Die Sorglosigkeit brechen
Mordent l'existence
Beißen ins Leben
J'ai la mélancholia
Ich habe die Melancholie
Qui rend l'âme à nue
Die die Seele nackt macht
Qui me constitue
Die mich ausmacht
Tous ces combats
All diese Kämpfe
Alors que la rage
Während die Wut
Que tout fait naufrage
Alles zum Scheitern bringt
J'ai dans mon autre moi
Ich habe in meinem anderen Ich
Un désir d'aimer
Ein Verlangen zu lieben
Comme un bouclier
Wie ein Schild
Aux jours livides
An den blassen Tagen
Qui semblent me dire
Die mir zu sagen scheinen
"Je voudrais t'immerger dans un silence"
„Ich möchte dich in Stille tauchen“
Je crains qu'ils dansent
Ich fürchte, sie tanzen
Beauté du doute
Schönheit des Zweifels
Oser un souffle
Einen Atemzug wagen
Vivre est ce qu'il y a de plus rare au monde
Leben ist das Seltenste auf der Welt
Pourtant les ombres
Trotzdem die Schatten
Tous ces combats
All diese Kämpfe
Qui brisent insouciance
Die Sorglosigkeit brechen
Mordent l'existence
Beißen ins Leben
J'ai la mélancholia
Ich habe die Melancholie
Qui rend l'âme à nue
Die die Seele nackt macht
Qui me constitue
Die mich ausmacht
Tous ces combats
All diese Kämpfe
Alors que la rage
Während die Wut
Que tout fait naufrage
Alles zum Scheitern bringt
J'ai dans mon autre moi
Ich habe in meinem anderen Ich
Un désir d'aimer
Ein Verlangen zu lieben
Comme un bouclier
Wie ein Schild
Tous ces combats
All diese Kämpfe
Qui brisent insouciance
Die Sorglosigkeit brechen
Mordent l'existence
Beißen ins Leben
J'ai la mélancholia
Ich habe die Melancholie
Qui rend l'âme à nue
Die die Seele nackt macht
Qui me constitue
Die mich ausmacht
Tous ces combats
All diese Kämpfe
Alors que la rage
Während die Wut
Que tout fait naufrage
Alles zum Scheitern bringt
J'ai dans mon autre moi
Ich habe in meinem anderen Ich
Un désir d'aimer
Ein Verlangen zu lieben
Comme un bouclier
Wie ein Schild
Être aussi simple
Essere così semplice
Aussi muet
Così muto
Que tout le blé qui pousse au vent d'aimer
Come tutto il grano che cresce al vento dell'amore
Simplement être
Semplicemente essere
La vie nous blesse
La vita ci ferisce
Elle nous assèche
Ci secca
J'attends que quelque chose fonde en moi
Aspetto che qualcosa si sciolga in me
J'attends tout "d'être"
Aspetto tutto "d'essere"
Tous ces combats
Tutte queste battaglie
Qui brisent insouciance
Che rompono l'insouciance
Mordent l'existence
Mordono l'esistenza
J'ai la mélancholia
Ho la malinconia
Qui rend l'âme à nue
Che rende l'anima nuda
Qui me constitue
Che mi costituisce
Tous ces combats
Tutte queste battaglie
Alors que la rage
Mentre la rabbia
Que tout fait naufrage
Che tutto fa naufragare
J'ai dans mon autre moi
Ho nel mio altro io
Un désir d'aimer
Un desiderio d'amare
Comme un bouclier
Come uno scudo
Aux jours livides
Ai giorni lividi
Qui semblent me dire
Che sembrano dirmi
"Je voudrais t'immerger dans un silence"
"Vorrei immergerti in un silenzio"
Je crains qu'ils dansent
Temo che ballino
Beauté du doute
Bellezza del dubbio
Oser un souffle
Osa un respiro
Vivre est ce qu'il y a de plus rare au monde
Vivere è la cosa più rara al mondo
Pourtant les ombres
Eppure le ombre
Tous ces combats
Tutte queste battaglie
Qui brisent insouciance
Che rompono l'insouciance
Mordent l'existence
Mordono l'esistenza
J'ai la mélancholia
Ho la malinconia
Qui rend l'âme à nue
Che rende l'anima nuda
Qui me constitue
Che mi costituisce
Tous ces combats
Tutte queste battaglie
Alors que la rage
Mentre la rabbia
Que tout fait naufrage
Che tutto fa naufragare
J'ai dans mon autre moi
Ho nel mio altro io
Un désir d'aimer
Un desiderio d'amare
Comme un bouclier
Come uno scudo
Tous ces combats
Tutte queste battaglie
Qui brisent insouciance
Che rompono l'insouciance
Mordent l'existence
Mordono l'esistenza
J'ai la mélancholia
Ho la malinconia
Qui rend l'âme à nue
Che rende l'anima nuda
Qui me constitue
Che mi costituisce
Tous ces combats
Tutte queste battaglie
Alors que la rage
Mentre la rabbia
Que tout fait naufrage
Che tutto fa naufragare
J'ai dans mon autre moi
Ho nel mio altro io
Un désir d'aimer
Un desiderio d'amare
Comme un bouclier
Come uno scudo
Être aussi simple
Menjadi begitu sederhana
Aussi muet
Begitu diam
Que tout le blé qui pousse au vent d'aimer
Seperti semua gandum yang tumbuh di angin cinta
Simplement être
Hanya menjadi
La vie nous blesse
Hidup melukai kita
Elle nous assèche
Mengeringkan kita
J'attends que quelque chose fonde en moi
Aku menunggu sesuatu meleleh dalam diriku
J'attends tout "d'être"
Aku menunggu segalanya "untuk menjadi"
Tous ces combats
Semua pertarungan ini
Qui brisent insouciance
Yang menghancurkan kepolosan
Mordent l'existence
Menggigit keberadaan
J'ai la mélancholia
Aku merasa melankolis
Qui rend l'âme à nue
Yang membuat jiwa terbuka
Qui me constitue
Yang membentuk diriku
Tous ces combats
Semua pertarungan ini
Alors que la rage
Sementara kemarahan
Que tout fait naufrage
Semua hal berantakan
J'ai dans mon autre moi
Di dalam diriku yang lain
Un désir d'aimer
Ada keinginan untuk mencintai
Comme un bouclier
Seperti perisai
Aux jours livides
Pada hari-hari pucat
Qui semblent me dire
Yang tampaknya berkata padaku
"Je voudrais t'immerger dans un silence"
"Aku ingin menenggelamkanmu dalam keheningan"
Je crains qu'ils dansent
Aku khawatir mereka akan menari
Beauté du doute
Keindahan keraguan
Oser un souffle
Berani bernapas
Vivre est ce qu'il y a de plus rare au monde
Hidup adalah hal yang paling langka di dunia
Pourtant les ombres
Namun bayangan-bayangan itu
Tous ces combats
Semua pertarungan ini
Qui brisent insouciance
Yang menghancurkan kepolosan
Mordent l'existence
Menggigit keberadaan
J'ai la mélancholia
Aku merasa melankolis
Qui rend l'âme à nue
Yang membuat jiwa terbuka
Qui me constitue
Yang membentuk diriku
Tous ces combats
Semua pertarungan ini
Alors que la rage
Sementara kemarahan
Que tout fait naufrage
Semua hal berantakan
J'ai dans mon autre moi
Di dalam diriku yang lain
Un désir d'aimer
Ada keinginan untuk mencintai
Comme un bouclier
Seperti perisai
Tous ces combats
Semua pertarungan ini
Qui brisent insouciance
Yang menghancurkan kepolosan
Mordent l'existence
Menggigit keberadaan
J'ai la mélancholia
Aku merasa melankolis
Qui rend l'âme à nue
Yang membuat jiwa terbuka
Qui me constitue
Yang membentuk diriku
Tous ces combats
Semua pertarungan ini
Alors que la rage
Sementara kemarahan
Que tout fait naufrage
Semua hal berantakan
J'ai dans mon autre moi
Di dalam diriku yang lain
Un désir d'aimer
Ada keinginan untuk mencintai
Comme un bouclier
Seperti perisai
Être aussi simple
เป็นได้ง่ายๆ
Aussi muet
เงียบงัน
Que tout le blé qui pousse au vent d'aimer
เหมือนข้าวสาลีที่เติบโตในสายลมแห่งความรัก
Simplement être
เพียงแค่เป็น
La vie nous blesse
ชีวิตทำให้เราบาดเจ็บ
Elle nous assèche
มันทำให้เราแห้งแล้ง
J'attends que quelque chose fonde en moi
ฉันรอบางอย่างละลายในตัวฉัน
J'attends tout "d'être"
ฉันรอทุกอย่าง "เพื่อเป็น"
Tous ces combats
การต่อสู้ทั้งหมดเหล่านี้
Qui brisent insouciance
ที่ทำลายความเป็นไร้กังวล
Mordent l'existence
กัดกินชีวิต
J'ai la mélancholia
ฉันมีความเศร้าหมอง
Qui rend l'âme à nue
ที่ทำให้จิตวิญญาณเปลือยเปล่า
Qui me constitue
ที่ทำให้ฉันเป็นฉัน
Tous ces combats
การต่อสู้ทั้งหมดเหล่านี้
Alors que la rage
ในขณะที่ความโกรธ
Que tout fait naufrage
ทุกอย่างล่มสลาย
J'ai dans mon autre moi
ฉันมีในตัวฉันอีกคนหนึ่ง
Un désir d'aimer
ความปรารถนาที่จะรัก
Comme un bouclier
เหมือนโล่ป้องกัน
Aux jours livides
ในวันที่ซีดเซียว
Qui semblent me dire
ที่ดูเหมือนจะบอกฉัน
"Je voudrais t'immerger dans un silence"
"ฉันอยากจะจุ่มคุณในความเงียบ"
Je crains qu'ils dansent
ฉันกลัวว่าพวกเขาจะเต้นรำ
Beauté du doute
ความงามของความสงสัย
Oser un souffle
กล้าหายใจ
Vivre est ce qu'il y a de plus rare au monde
การมีชีวิตอยู่คือสิ่งที่หายากที่สุดในโลก
Pourtant les ombres
แม้กระทั่งเงามืด
Tous ces combats
การต่อสู้ทั้งหมดเหล่านี้
Qui brisent insouciance
ที่ทำลายความเป็นไร้กังวล
Mordent l'existence
กัดกินชีวิต
J'ai la mélancholia
ฉันมีความเศร้าหมอง
Qui rend l'âme à nue
ที่ทำให้จิตวิญญาณเปลือยเปล่า
Qui me constitue
ที่ทำให้ฉันเป็นฉัน
Tous ces combats
การต่อสู้ทั้งหมดเหล่านี้
Alors que la rage
ในขณะที่ความโกรธ
Que tout fait naufrage
ทุกอย่างล่มสลาย
J'ai dans mon autre moi
ฉันมีในตัวฉันอีกคนหนึ่ง
Un désir d'aimer
ความปรารถนาที่จะรัก
Comme un bouclier
เหมือนโล่ป้องกัน
Tous ces combats
การต่อสู้ทั้งหมดเหล่านี้
Qui brisent insouciance
ที่ทำลายความเป็นไร้กังวล
Mordent l'existence
กัดกินชีวิต
J'ai la mélancholia
ฉันมีความเศร้าหมอง
Qui rend l'âme à nue
ที่ทำให้จิตวิญญาณเปลือยเปล่า
Qui me constitue
ที่ทำให้ฉันเป็นฉัน
Tous ces combats
การต่อสู้ทั้งหมดเหล่านี้
Alors que la rage
ในขณะที่ความโกรธ
Que tout fait naufrage
ทุกอย่างล่มสลาย
J'ai dans mon autre moi
ฉันมีในตัวฉันอีกคนหนึ่ง
Un désir d'aimer
ความปรารถนาที่จะรัก
Comme un bouclier
เหมือนโล่ป้องกัน
Être aussi simple
要像小麦一样简单
Aussi muet
也像它一样沉默
Que tout le blé qui pousse au vent d'aimer
在爱的风中生长
Simplement être
只是简单地存在
La vie nous blesse
生活伤害我们
Elle nous assèche
它使我们枯竭
J'attends que quelque chose fonde en moi
我在等待内心的某些东西融化
J'attends tout "d'être"
我在等待“存在”
Tous ces combats
所有这些战斗
Qui brisent insouciance
破坏了无忧无虑
Mordent l'existence
侵蚀了生命
J'ai la mélancholia
我感到忧郁
Qui rend l'âme à nue
使灵魂赤裸
Qui me constitue
构成了我
Tous ces combats
所有这些战斗
Alors que la rage
当愤怒升起
Que tout fait naufrage
当一切都沉没
J'ai dans mon autre moi
在我另一个自我中
Un désir d'aimer
有一种爱的渴望
Comme un bouclier
像一个盾牌
Aux jours livides
在那些苍白的日子里
Qui semblent me dire
似乎在对我说
"Je voudrais t'immerger dans un silence"
“我想让你沉浸在沉默中”
Je crains qu'ils dansent
我担心他们会起舞
Beauté du doute
怀疑的美
Oser un souffle
敢于呼吸
Vivre est ce qu'il y a de plus rare au monde
活着是世上最稀有的事
Pourtant les ombres
尽管有阴影
Tous ces combats
所有这些战斗
Qui brisent insouciance
破坏了无忧无虑
Mordent l'existence
侵蚀了生命
J'ai la mélancholia
我感到忧郁
Qui rend l'âme à nue
使灵魂赤裸
Qui me constitue
构成了我
Tous ces combats
所有这些战斗
Alors que la rage
当愤怒升起
Que tout fait naufrage
当一切都沉没
J'ai dans mon autre moi
在我另一个自我中
Un désir d'aimer
有一种爱的渴望
Comme un bouclier
像一个盾牌
Tous ces combats
所有这些战斗
Qui brisent insouciance
破坏了无忧无虑
Mordent l'existence
侵蚀了生命
J'ai la mélancholia
我感到忧郁
Qui rend l'âme à nue
使灵魂赤裸
Qui me constitue
构成了我
Tous ces combats
所有这些战斗
Alors que la rage
当愤怒升起
Que tout fait naufrage
当一切都沉没
J'ai dans mon autre moi
在我另一个自我中
Un désir d'aimer
有一种爱的渴望
Comme un bouclier
像一个盾牌

Curiosités sur la chanson Tous ces combats de Mylène Farmer

Quand la chanson “Tous ces combats” a-t-elle été lancée par Mylène Farmer?
La chanson Tous ces combats a été lancée en 2005, sur l’album “Avant Que l'Ombre...”.
Qui a composé la chanson “Tous ces combats” de Mylène Farmer?
La chanson “Tous ces combats” de Mylène Farmer a été composée par Mylene Farmer, Laurent Boutonnat.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mylène Farmer

Autres artistes de Pop