Il Blocco Dello Scrittore

Davide D'onofrio, Walter Babbini, William Mezzanotte

Paroles Traduction

Yeah
Eheheh
3D baby

Mi sono perso un po'
A metà strada dall'inferno e il top
Beatrice parla però non l'ascolto
Amore soffre in quest'epoca senza un cuore
Il mondo detta le regole, io non ci sto
Ho un problema che mi riguarda
E non ti riguarda, non più
Io che pensavo a cosa mi manca
E tu non mi manchi, I love you
Quanto mi pressano, e mi stanca
Quindi ripenso alla banca
L'ho fatto per me e per mia mamma
Perché sennò chi ci salva?
Io no, non blocco niente, amici, infami, niente cazzate
Tu che spari, ma è a salve, parli, ma niente mazzate
Due monetine le ho alzate, ma non è niente di raro
Dopo una certa soglia i soldi danno il peggio, si sa
Stavo perdendo la fame, i sogni, a volte ho l'affanno
Penso solo agli affari, scordo come mi chiamo, yeah
Un altro spicchio di me
Prima ero povero e ambizioso, adesso ricco di che?

Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
Preferisco non avere niente
Che aver tutto quando non ci sei

Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
Preferisco non avere niente
Che aver tutto quando non ci sei

Ho passato una vita infame ad aver fame, ma mo
Ho visto il dietro le quinte di uno spettacolo strano
E non so bene il senso, che cosa ho dimostrato? Non so
Non soddisfatto, ma intanto gridano: "Bravo", che co'?
Se hanno studiato cosa sanno? Cosa li impressiona?
Con chi mi sto relazionando quando scrivo di me
Il tic-tac scorre, tremo, ansia o liberazione?
Lascio che l'interpretazione gli dia una direzione
Sono cresciuto stando male, stare bene mi blocca
So che mi farei una merda e mi sento sempre in colpa
Questo è un flusso di coscienza, non è niente di tuo
E sono rosso dalla rabbia e dopo sempre più blu
Stavo perdendo la fame, i sogni, a volte ho l'affanno
Penso solo agli affari, scordo come mi chiamo, yeah
Un altro spicchio di me
Prima ero povero e ambizioso, adesso ricco di che?

Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, ah
Preferisco non avere niente
Che aver tutto quando non ci sei

Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
Preferisco non avere niente
Che aver tutto quando non ci sei

Yeah
Ouais
Eheheh
Eheheh
3D baby
Bébé 3D
Mi sono perso un po'
Je me suis un peu perdu
A metà strada dall'inferno e il top
À mi-chemin entre l'enfer et le sommet
Beatrice parla però non l'ascolto
Béatrice parle mais je ne l'écoute pas
Amore soffre in quest'epoca senza un cuore
L'amour souffre à cette époque sans cœur
Il mondo detta le regole, io non ci sto
Le monde dicte les règles, je n'y suis pas
Ho un problema che mi riguarda
J'ai un problème qui me concerne
E non ti riguarda, non più
Et qui ne te concerne plus
Io che pensavo a cosa mi manca
Je pensais à ce qui me manque
E tu non mi manchi, I love you
Et tu ne me manques pas, je t'aime
Quanto mi pressano, e mi stanca
Combien ils me pressent, et ça me fatigue
Quindi ripenso alla banca
Alors je repense à la banque
L'ho fatto per me e per mia mamma
Je l'ai fait pour moi et pour ma mère
Perché sennò chi ci salva?
Parce que sinon, qui nous sauve ?
Io no, non blocco niente, amici, infami, niente cazzate
Je ne bloque rien, amis, infâmes, pas de conneries
Tu che spari, ma è a salve, parli, ma niente mazzate
Tu tires, mais c'est à blanc, tu parles, mais pas de coups
Due monetine le ho alzate, ma non è niente di raro
J'ai levé deux petites pièces, mais ce n'est rien de rare
Dopo una certa soglia i soldi danno il peggio, si sa
Après un certain seuil, l'argent donne le pire, on le sait
Stavo perdendo la fame, i sogni, a volte ho l'affanno
Je perdais l'appétit, les rêves, parfois j'ai le souffle court
Penso solo agli affari, scordo come mi chiamo, yeah
Je ne pense qu'aux affaires, j'oublie comment je m'appelle, ouais
Un altro spicchio di me
Un autre morceau de moi
Prima ero povero e ambizioso, adesso ricco di che?
Avant j'étais pauvre et ambitieux, maintenant riche de quoi ?
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Tu peux me sauver, tu peux me sauver, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
De mes sautes d'humeur, de mes drames, yah
Preferisco non avere niente
Je préfère ne rien avoir
Che aver tutto quando non ci sei
Que tout avoir quand tu n'es pas là
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Tu peux me sauver, tu peux me sauver, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
De mes sautes d'humeur, de mes drames, yah
Preferisco non avere niente
Je préfère ne rien avoir
Che aver tutto quando non ci sei
Que tout avoir quand tu n'es pas là
Ho passato una vita infame ad aver fame, ma mo
J'ai passé une vie infâme à avoir faim, mais maintenant
Ho visto il dietro le quinte di uno spettacolo strano
J'ai vu les coulisses d'un spectacle étrange
E non so bene il senso, che cosa ho dimostrato? Non so
Et je ne sais pas vraiment le sens, qu'est-ce que j'ai prouvé ? Je ne sais pas
Non soddisfatto, ma intanto gridano: "Bravo", che co'?
Pas satisfait, mais en attendant ils crient : "Bravo", quoi ?
Se hanno studiato cosa sanno? Cosa li impressiona?
S'ils ont étudié, qu'est-ce qu'ils savent ? Qu'est-ce qui les impressionne ?
Con chi mi sto relazionando quando scrivo di me
Avec qui suis-je en train de me connecter quand j'écris sur moi
Il tic-tac scorre, tremo, ansia o liberazione?
Le tic-tac s'écoule, je tremble, anxiété ou libération ?
Lascio che l'interpretazione gli dia una direzione
Je laisse l'interprétation lui donner une direction
Sono cresciuto stando male, stare bene mi blocca
J'ai grandi en étant mal, être bien me bloque
So che mi farei una merda e mi sento sempre in colpa
Je sais que je ferais une merde et je me sens toujours coupable
Questo è un flusso di coscienza, non è niente di tuo
C'est un flux de conscience, ce n'est rien de toi
E sono rosso dalla rabbia e dopo sempre più blu
Et je suis rouge de colère et ensuite de plus en plus bleu
Stavo perdendo la fame, i sogni, a volte ho l'affanno
Je perdais l'appétit, les rêves, parfois j'ai le souffle court
Penso solo agli affari, scordo come mi chiamo, yeah
Je ne pense qu'aux affaires, j'oublie comment je m'appelle, ouais
Un altro spicchio di me
Un autre morceau de moi
Prima ero povero e ambizioso, adesso ricco di che?
Avant j'étais pauvre et ambitieux, maintenant riche de quoi ?
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Tu peux me sauver, tu peux me sauver, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, ah
De mes sautes d'humeur, de mes drames, ah
Preferisco non avere niente
Je préfère ne rien avoir
Che aver tutto quando non ci sei
Que tout avoir quand tu n'es pas là
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Tu peux me sauver, tu peux me sauver, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
De mes sautes d'humeur, de mes drames, yah
Preferisco non avere niente
Je préfère ne rien avoir
Che aver tutto quando non ci sei
Que tout avoir quand tu n'es pas là
Yeah
Sim
Eheheh
Eheheh
3D baby
3D baby
Mi sono perso un po'
Eu me perdi um pouco
A metà strada dall'inferno e il top
A meio caminho entre o inferno e o topo
Beatrice parla però non l'ascolto
Beatrice fala, mas eu não escuto
Amore soffre in quest'epoca senza un cuore
Amor sofre nesta época sem coração
Il mondo detta le regole, io non ci sto
O mundo dita as regras, eu não concordo
Ho un problema che mi riguarda
Tenho um problema que me diz respeito
E non ti riguarda, non più
E não te diz respeito, não mais
Io che pensavo a cosa mi manca
Eu que pensava no que me faltava
E tu non mi manchi, I love you
E você não me faz falta, eu te amo
Quanto mi pressano, e mi stanca
Quanto me pressionam, e me cansa
Quindi ripenso alla banca
Então penso novamente no banco
L'ho fatto per me e per mia mamma
Eu fiz isso por mim e pela minha mãe
Perché sennò chi ci salva?
Porque senão, quem nos salva?
Io no, non blocco niente, amici, infami, niente cazzate
Eu não bloqueio nada, amigos, infames, nenhuma besteira
Tu che spari, ma è a salve, parli, ma niente mazzate
Você que atira, mas é a salvo, fala, mas sem pancadas
Due monetine le ho alzate, ma non è niente di raro
Levantei duas moedas, mas não é nada raro
Dopo una certa soglia i soldi danno il peggio, si sa
Depois de um certo limite, o dinheiro traz o pior, se sabe
Stavo perdendo la fame, i sogni, a volte ho l'affanno
Estava perdendo a fome, os sonhos, às vezes fico ofegante
Penso solo agli affari, scordo come mi chiamo, yeah
Só penso nos negócios, esqueço meu nome, sim
Un altro spicchio di me
Outro pedaço de mim
Prima ero povero e ambizioso, adesso ricco di che?
Antes eu era pobre e ambicioso, agora rico de quê?
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Você pode me salvar, você pode me salvar, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
Dos meus altos e baixos, dos meus dramas, yah
Preferisco non avere niente
Prefiro não ter nada
Che aver tutto quando non ci sei
Do que ter tudo quando você não está
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Você pode me salvar, você pode me salvar, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
Dos meus altos e baixos, dos meus dramas, yah
Preferisco non avere niente
Prefiro não ter nada
Che aver tutto quando non ci sei
Do que ter tudo quando você não está
Ho passato una vita infame ad aver fame, ma mo
Passei uma vida infame com fome, mas agora
Ho visto il dietro le quinte di uno spettacolo strano
Vi os bastidores de um espetáculo estranho
E non so bene il senso, che cosa ho dimostrato? Non so
E não sei bem o sentido, o que eu provei? Não sei
Non soddisfatto, ma intanto gridano: "Bravo", che co'?
Não satisfeito, mas enquanto isso gritam: "Bravo", que tal?
Se hanno studiato cosa sanno? Cosa li impressiona?
Se eles estudaram, o que sabem? O que os impressiona?
Con chi mi sto relazionando quando scrivo di me
Com quem estou me relacionando quando escrevo sobre mim
Il tic-tac scorre, tremo, ansia o liberazione?
O tic-tac corre, tremo, ansiedade ou libertação?
Lascio che l'interpretazione gli dia una direzione
Deixo que a interpretação dê uma direção
Sono cresciuto stando male, stare bene mi blocca
Cresci mal, estar bem me bloqueia
So che mi farei una merda e mi sento sempre in colpa
Sei que faria uma merda e sempre me sinto culpado
Questo è un flusso di coscienza, non è niente di tuo
Isso é um fluxo de consciência, não é nada seu
E sono rosso dalla rabbia e dopo sempre più blu
E estou vermelho de raiva e depois cada vez mais azul
Stavo perdendo la fame, i sogni, a volte ho l'affanno
Estava perdendo a fome, os sonhos, às vezes fico ofegante
Penso solo agli affari, scordo come mi chiamo, yeah
Só penso nos negócios, esqueço meu nome, sim
Un altro spicchio di me
Outro pedaço de mim
Prima ero povero e ambizioso, adesso ricco di che?
Antes eu era pobre e ambicioso, agora rico de quê?
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Você pode me salvar, você pode me salvar, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, ah
Dos meus altos e baixos, dos meus dramas, ah
Preferisco non avere niente
Prefiro não ter nada
Che aver tutto quando non ci sei
Do que ter tudo quando você não está
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Você pode me salvar, você pode me salvar, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
Dos meus altos e baixos, dos meus dramas, yah
Preferisco non avere niente
Prefiro não ter nada
Che aver tutto quando non ci sei
Do que ter tudo quando você não está
Yeah
Yeah
Eheheh
Eheheh
3D baby
3D baby
Mi sono perso un po'
I got a bit lost
A metà strada dall'inferno e il top
Halfway between hell and the top
Beatrice parla però non l'ascolto
Beatrice speaks but I don't listen
Amore soffre in quest'epoca senza un cuore
Love suffers in this heartless era
Il mondo detta le regole, io non ci sto
The world sets the rules, I don't fit in
Ho un problema che mi riguarda
I have a problem that concerns me
E non ti riguarda, non più
And it doesn't concern you, not anymore
Io che pensavo a cosa mi manca
I was thinking about what I'm missing
E tu non mi manchi, I love you
And you don't miss me, I love you
Quanto mi pressano, e mi stanca
How much they pressure me, and it tires me
Quindi ripenso alla banca
So I think back to the bank
L'ho fatto per me e per mia mamma
I did it for me and for my mom
Perché sennò chi ci salva?
Because otherwise who saves us?
Io no, non blocco niente, amici, infami, niente cazzate
I don't block anything, friends, infamous, no bullshit
Tu che spari, ma è a salve, parli, ma niente mazzate
You shoot, but it's blanks, you talk, but no beatings
Due monetine le ho alzate, ma non è niente di raro
I raised two coins, but it's nothing rare
Dopo una certa soglia i soldi danno il peggio, si sa
After a certain threshold money brings out the worst, it's known
Stavo perdendo la fame, i sogni, a volte ho l'affanno
I was losing my hunger, my dreams, sometimes I'm out of breath
Penso solo agli affari, scordo come mi chiamo, yeah
I only think about business, I forget my name, yeah
Un altro spicchio di me
Another slice of me
Prima ero povero e ambizioso, adesso ricco di che?
Before I was poor and ambitious, now rich of what?
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
You can save me, you can save me, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
From my mood swings, from my dramas, yah
Preferisco non avere niente
I prefer to have nothing
Che aver tutto quando non ci sei
Than to have everything when you're not there
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
You can save me, you can save me, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
From my mood swings, from my dramas, yah
Preferisco non avere niente
I prefer to have nothing
Che aver tutto quando non ci sei
Than to have everything when you're not there
Ho passato una vita infame ad aver fame, ma mo
I spent a life of infamy being hungry, but now
Ho visto il dietro le quinte di uno spettacolo strano
I've seen behind the scenes of a strange show
E non so bene il senso, che cosa ho dimostrato? Non so
And I don't really know the meaning, what have I proven? I don't know
Non soddisfatto, ma intanto gridano: "Bravo", che co'?
Not satisfied, but meanwhile they shout: "Bravo", what's up?
Se hanno studiato cosa sanno? Cosa li impressiona?
If they studied what do they know? What impresses them?
Con chi mi sto relazionando quando scrivo di me
Who am I relating to when I write about myself
Il tic-tac scorre, tremo, ansia o liberazione?
The tic-tac flows, I tremble, anxiety or liberation?
Lascio che l'interpretazione gli dia una direzione
I let the interpretation give it a direction
Sono cresciuto stando male, stare bene mi blocca
I grew up feeling bad, feeling good blocks me
So che mi farei una merda e mi sento sempre in colpa
I know I would mess up and I always feel guilty
Questo è un flusso di coscienza, non è niente di tuo
This is a stream of consciousness, it's nothing of yours
E sono rosso dalla rabbia e dopo sempre più blu
And I'm red with anger and afterwards always more blue
Stavo perdendo la fame, i sogni, a volte ho l'affanno
I was losing my hunger, my dreams, sometimes I'm out of breath
Penso solo agli affari, scordo come mi chiamo, yeah
I only think about business, I forget my name, yeah
Un altro spicchio di me
Another slice of me
Prima ero povero e ambizioso, adesso ricco di che?
Before I was poor and ambitious, now rich of what?
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
You can save me, you can save me, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, ah
From my mood swings, from my dramas, ah
Preferisco non avere niente
I prefer to have nothing
Che aver tutto quando non ci sei
Than to have everything when you're not there
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
You can save me, you can save me, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
From my mood swings, from my dramas, yah
Preferisco non avere niente
I prefer to have nothing
Che aver tutto quando non ci sei
Than to have everything when you're not there
Yeah
Eheheh
Eheheh
3D baby
Bebé en 3D
Mi sono perso un po'
Me he perdido un poco
A metà strada dall'inferno e il top
A medio camino entre el infierno y la cima
Beatrice parla però non l'ascolto
Beatrice habla pero no la escucho
Amore soffre in quest'epoca senza un cuore
El amor sufre en esta época sin corazón
Il mondo detta le regole, io non ci sto
El mundo dicta las reglas, yo no estoy de acuerdo
Ho un problema che mi riguarda
Tengo un problema que me concierne
E non ti riguarda, non più
Y no te concierne, ya no
Io che pensavo a cosa mi manca
Yo que pensaba en lo que me falta
E tu non mi manchi, I love you
Y tú no me haces falta, te amo
Quanto mi pressano, e mi stanca
Cuánto me presionan, y me cansa
Quindi ripenso alla banca
Así que vuelvo a pensar en el banco
L'ho fatto per me e per mia mamma
Lo hice por mí y por mi madre
Perché sennò chi ci salva?
Porque si no, ¿quién nos salva?
Io no, non blocco niente, amici, infami, niente cazzate
Yo no, no bloqueo nada, amigos, infames, ninguna tontería
Tu che spari, ma è a salve, parli, ma niente mazzate
Tú que disparas, pero es con balas de salva, hablas, pero no golpes
Due monetine le ho alzate, ma non è niente di raro
Levanté dos monedas, pero no es nada raro
Dopo una certa soglia i soldi danno il peggio, si sa
Después de cierto umbral, el dinero da lo peor, se sabe
Stavo perdendo la fame, i sogni, a volte ho l'affanno
Estaba perdiendo el hambre, los sueños, a veces me falta el aliento
Penso solo agli affari, scordo come mi chiamo, yeah
Sólo pienso en los negocios, olvido cómo me llamo, sí
Un altro spicchio di me
Otro pedazo de mí
Prima ero povero e ambizioso, adesso ricco di che?
Antes era pobre y ambicioso, ahora ¿rico de qué?
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Puedes salvarme, puedes salvarme, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
De mis altibajos, de mis dramas, yah
Preferisco non avere niente
Prefiero no tener nada
Che aver tutto quando non ci sei
Que tenerlo todo cuando no estás
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Puedes salvarme, puedes salvarme, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
De mis altibajos, de mis dramas, yah
Preferisco non avere niente
Prefiero no tener nada
Che aver tutto quando non ci sei
Que tenerlo todo cuando no estás
Ho passato una vita infame ad aver fame, ma mo
He pasado una vida infame de hambre, pero ahora
Ho visto il dietro le quinte di uno spettacolo strano
He visto detrás de las escenas de un espectáculo extraño
E non so bene il senso, che cosa ho dimostrato? Non so
Y no entiendo bien el sentido, ¿qué he demostrado? No sé
Non soddisfatto, ma intanto gridano: "Bravo", che co'?
No satisfecho, pero mientras tanto gritan: "Bravo", ¿qué pasa?
Se hanno studiato cosa sanno? Cosa li impressiona?
Si han estudiado, ¿qué saben? ¿Qué les impresiona?
Con chi mi sto relazionando quando scrivo di me
¿Con quién me estoy relacionando cuando escribo sobre mí?
Il tic-tac scorre, tremo, ansia o liberazione?
El tic-tac corre, tiemblo, ¿ansiedad o liberación?
Lascio che l'interpretazione gli dia una direzione
Dejo que la interpretación le dé una dirección
Sono cresciuto stando male, stare bene mi blocca
Crecí sintiéndome mal, sentirme bien me bloquea
So che mi farei una merda e mi sento sempre in colpa
Sé que me haría daño y siempre me siento culpable
Questo è un flusso di coscienza, non è niente di tuo
Esto es un flujo de conciencia, no es nada tuyo
E sono rosso dalla rabbia e dopo sempre più blu
Y estoy rojo de rabia y luego cada vez más azul
Stavo perdendo la fame, i sogni, a volte ho l'affanno
Estaba perdiendo el hambre, los sueños, a veces me falta el aliento
Penso solo agli affari, scordo come mi chiamo, yeah
Sólo pienso en los negocios, olvido cómo me llamo, sí
Un altro spicchio di me
Otro pedazo de mí
Prima ero povero e ambizioso, adesso ricco di che?
Antes era pobre y ambicioso, ahora ¿rico de qué?
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Puedes salvarme, puedes salvarme, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, ah
De mis altibajos, de mis dramas, ah
Preferisco non avere niente
Prefiero no tener nada
Che aver tutto quando non ci sei
Que tenerlo todo cuando no estás
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Puedes salvarme, puedes salvarme, yah
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
De mis altibajos, de mis dramas, yah
Preferisco non avere niente
Prefiero no tener nada
Che aver tutto quando non ci sei
Que tenerlo todo cuando no estás
Yeah
Ja
Eheheh
Eheheh
3D baby
3D Baby
Mi sono perso un po'
Ich habe mich ein wenig verlaufen
A metà strada dall'inferno e il top
Auf halbem Weg zwischen Hölle und Spitze
Beatrice parla però non l'ascolto
Beatrice spricht, aber ich höre nicht zu
Amore soffre in quest'epoca senza un cuore
Liebe leidet in dieser herzlosen Zeit
Il mondo detta le regole, io non ci sto
Die Welt macht die Regeln, ich mache nicht mit
Ho un problema che mi riguarda
Ich habe ein Problem, das mich betrifft
E non ti riguarda, non più
Und dich nicht mehr betrifft
Io che pensavo a cosa mi manca
Ich dachte darüber nach, was mir fehlt
E tu non mi manchi, I love you
Und du fehlst mir nicht, ich liebe dich
Quanto mi pressano, e mi stanca
Wie sehr sie mich unter Druck setzen, und es macht mich müde
Quindi ripenso alla banca
Also denke ich wieder an die Bank
L'ho fatto per me e per mia mamma
Ich habe es für mich und meine Mutter getan
Perché sennò chi ci salva?
Denn wer sonst rettet uns?
Io no, non blocco niente, amici, infami, niente cazzate
Ich blockiere nichts, Freunde, Verräter, keinen Unsinn
Tu che spari, ma è a salve, parli, ma niente mazzate
Du schießt, aber es sind nur Platzpatronen, du redest, aber keine Schläge
Due monetine le ho alzate, ma non è niente di raro
Ich habe zwei Münzen hochgehoben, aber das ist nichts Besonderes
Dopo una certa soglia i soldi danno il peggio, si sa
Nach einer gewissen Schwelle bringen Geld nur das Schlimmste, das ist bekannt
Stavo perdendo la fame, i sogni, a volte ho l'affanno
Ich verlor den Hunger, die Träume, manchmal bin ich außer Atem
Penso solo agli affari, scordo come mi chiamo, yeah
Ich denke nur an Geschäfte, vergesse meinen Namen, ja
Un altro spicchio di me
Ein weiteres Stück von mir
Prima ero povero e ambizioso, adesso ricco di che?
Früher war ich arm und ehrgeizig, jetzt reich an was?
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Du kannst mich retten, du kannst mich retten, ja
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
Von meinen Stimmungsschwankungen, von meinen Dramen, ja
Preferisco non avere niente
Ich ziehe es vor, nichts zu haben
Che aver tutto quando non ci sei
Als alles zu haben, wenn du nicht da bist
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Du kannst mich retten, du kannst mich retten, ja
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
Von meinen Stimmungsschwankungen, von meinen Dramen, ja
Preferisco non avere niente
Ich ziehe es vor, nichts zu haben
Che aver tutto quando non ci sei
Als alles zu haben, wenn du nicht da bist
Ho passato una vita infame ad aver fame, ma mo
Ich habe ein berüchtigtes Leben verbracht, hungrig, aber jetzt
Ho visto il dietro le quinte di uno spettacolo strano
Ich habe hinter den Kulissen einer seltsamen Show gesehen
E non so bene il senso, che cosa ho dimostrato? Non so
Und ich verstehe den Sinn nicht, was habe ich bewiesen? Ich weiß es nicht
Non soddisfatto, ma intanto gridano: "Bravo", che co'?
Nicht zufrieden, aber in der Zwischenzeit rufen sie: „Bravo“, was dann?
Se hanno studiato cosa sanno? Cosa li impressiona?
Wenn sie studiert haben, was wissen sie? Was beeindruckt sie?
Con chi mi sto relazionando quando scrivo di me
Mit wem kommuniziere ich, wenn ich über mich schreibe
Il tic-tac scorre, tremo, ansia o liberazione?
Die Uhr tickt, ich zittere, Angst oder Befreiung?
Lascio che l'interpretazione gli dia una direzione
Ich lasse die Interpretation eine Richtung geben
Sono cresciuto stando male, stare bene mi blocca
Ich bin aufgewachsen, indem ich schlecht war, Wohlbefinden blockiert mich
So che mi farei una merda e mi sento sempre in colpa
Ich weiß, dass ich einen Mist machen würde und ich fühle mich immer schuldig
Questo è un flusso di coscienza, non è niente di tuo
Dies ist ein Bewusstseinsfluss, es ist nichts von dir
E sono rosso dalla rabbia e dopo sempre più blu
Und ich bin rot vor Wut und danach immer blauer
Stavo perdendo la fame, i sogni, a volte ho l'affanno
Ich verlor den Hunger, die Träume, manchmal bin ich außer Atem
Penso solo agli affari, scordo come mi chiamo, yeah
Ich denke nur an Geschäfte, vergesse meinen Namen, ja
Un altro spicchio di me
Ein weiteres Stück von mir
Prima ero povero e ambizioso, adesso ricco di che?
Früher war ich arm und ehrgeizig, jetzt reich an was?
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Du kannst mich retten, du kannst mich retten, ja
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, ah
Von meinen Stimmungsschwankungen, von meinen Dramen, ah
Preferisco non avere niente
Ich ziehe es vor, nichts zu haben
Che aver tutto quando non ci sei
Als alles zu haben, wenn du nicht da bist
Puoi salvarmi, puoi salvarmi, yah
Du kannst mich retten, du kannst mich retten, ja
Dai miei sbalzi, dai miei drammi, yah
Von meinen Stimmungsschwankungen, von meinen Dramen, ja
Preferisco non avere niente
Ich ziehe es vor, nichts zu haben
Che aver tutto quando non ci sei
Als alles zu haben, wenn du nicht da bist

Curiosités sur la chanson Il Blocco Dello Scrittore de Nayt

Quand la chanson “Il Blocco Dello Scrittore” a-t-elle été lancée par Nayt?
La chanson Il Blocco Dello Scrittore a été lancée en 2020, sur l’album “MOOD”.
Qui a composé la chanson “Il Blocco Dello Scrittore” de Nayt?
La chanson “Il Blocco Dello Scrittore” de Nayt a été composée par Davide D'onofrio, Walter Babbini, William Mezzanotte.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Nayt

Autres artistes de