J'ai pas sommeil

Jean-Desire Sosso Dzabatou

Paroles Traduction

Ça commence sur un terrain, j'connaissais pas l'pe-ra
Une équipe de racailles, c'est pas moi qui rackette
J'ai coupé la 'quette, on va pas trop ler-par
Quand y a embrouille, le ratier sort l'épée
Quand y a la guerre, nous, ils nous cherchent la paix
Dieu qu'il est nia, touche pas les miens
Chez moi, le cabus fait danser le mia
Toi, t'es doux, nia, on t'appelle Dounia
Rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes
Rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes
(Oh, rafale en T-MAX, il reste que les miettes)

Font tous les acteurs, ils sont narrateurs
Merci le rap, ils se donnent un rôle
Genoux à terre, la main sur le cœur
Devant la mater' assisse sur le trône
Toi et ta pute, on t'enlève ton maquillage
J'ai versé makila pour voir ton vrai visage
T'es plus le deum, toi t'es plus dans le sillage
J'suis plus talentueux qu'les p'tits d'la Marsiglia (eh)

Ça sert à quoi d'faire des études? (Rien)
Je fais des hits, j'suis pété d'thune

Connu comme clavier AZERTY
J't'avertis qu'la verdure te donnera des vertiges, eh
Bébé, la C, je compatie, du roro, du platine
Avant, j'avais pas d'ticket
Pourquoi tu veux me comparer?
Je baise tout sur Paris et j'fais danser la cité
La D m'appelle pour bon tarif
On arrive, on anime des naseaux cocaïnés

La hess c'est radical, on va l'éradiquer
Rolex à 10K, valeur à la revente, le prix d'un héritage
On vient revendiquer, "boum, boum" dans l'habitacle
Très peu d'habitants savent manier la guitare, la grinta de Wiltord

Le soir, j'ai pas sommeil (han)
Vie de César à BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis
Comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut
Y a de quoi dépenser ('penser)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne
T'es devenu crazy (yeah)
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
Tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je baise, c'est ma ie-v
Je ne suis pas si naïf
L'amour est dédié, retirer ses lingeries
En un week-end, elle dit que je suis magique
Pourquoi t'abuses du bail?

Bébé, nan, j'fais ma vida
Je t'aime plus comme avant, putain si tu savais
Plus peur quand y a les porcs
J'fais danser leurs enfants (leurs enfants)
Le détail à la maison, putain si tu savais

Le soir, j'ai pas sommeil (han)
Vie de César à BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis
Comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut
Y a de quoi dépenser ('penser)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne
T'es devenu crazy (yeah)
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
Tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je baise, c'est ma ie-v
Je ne suis pas si naïf
L'amour est dédié, retirer ses lingeries
En un week-end, elle dit que je suis magique
Pourquoi t'abuses du bail?

Ça commence sur un terrain, j'connaissais pas l'pe-ra
Começa num campo, eu não conhecia o rap
Une équipe de racailles, c'est pas moi qui rackette
Uma equipe de delinquentes, não sou eu que extorquem
J'ai coupé la 'quette, on va pas trop ler-par
Cortei a conversa, não vamos falar muito
Quand y a embrouille, le ratier sort l'épée
Quando há confusão, o rato tira a espada
Quand y a la guerre, nous, ils nous cherchent la paix
Quando há guerra, eles nos procuram pela paz
Dieu qu'il est nia, touche pas les miens
Deus, ele é bobo, não toque nos meus
Chez moi, le cabus fait danser le mia
Em casa, o repolho faz dançar o mia
Toi, t'es doux, nia, on t'appelle Dounia
Você, é doce, bobo, te chamamos de Dounia
Rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes
Rajada em T-MAX, só restam as migalhas
Rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes
Rajada em T-MAX, só restam as migalhas
(Oh, rafale en T-MAX, il reste que les miettes)
(Oh, rajada em T-MAX, só restam as migalhas)
Font tous les acteurs, ils sont narrateurs
Todos são atores, eles são narradores
Merci le rap, ils se donnent un rôle
Obrigado ao rap, eles assumem um papel
Genoux à terre, la main sur le cœur
Joelhos no chão, a mão no coração
Devant la mater' assisse sur le trône
Diante da mãe sentada no trono
Toi et ta pute, on t'enlève ton maquillage
Você e sua puta, tiramos sua maquiagem
J'ai versé makila pour voir ton vrai visage
Derramei makila para ver seu verdadeiro rosto
T'es plus le deum, toi t'es plus dans le sillage
Você não é mais o deum, você não está mais no rastro
J'suis plus talentueux qu'les p'tits d'la Marsiglia (eh)
Sou mais talentoso que os pequenos de Marsiglia (eh)
Ça sert à quoi d'faire des études? (Rien)
Para que serve estudar? (Nada)
Je fais des hits, j'suis pété d'thune
Faço hits, estou cheio de dinheiro
Connu comme clavier AZERTY
Conhecido como teclado AZERTY
J't'avertis qu'la verdure te donnera des vertiges, eh
Aviso que a verdura vai te dar vertigem, eh
Bébé, la C, je compatie, du roro, du platine
Bebê, a C, eu compadeço, do roro, do platina
Avant, j'avais pas d'ticket
Antes, eu não tinha ingresso
Pourquoi tu veux me comparer?
Por que você quer me comparar?
Je baise tout sur Paris et j'fais danser la cité
Fodo tudo em Paris e faço a cidade dançar
La D m'appelle pour bon tarif
A D me chama para um bom preço
On arrive, on anime des naseaux cocaïnés
Chegamos, animamos narizes cheios de cocaína
La hess c'est radical, on va l'éradiquer
A miséria é radical, vamos erradicá-la
Rolex à 10K, valeur à la revente, le prix d'un héritage
Rolex a 10K, valor de revenda, o preço de uma herança
On vient revendiquer, "boum, boum" dans l'habitacle
Vamos reivindicar, "boom, boom" no habitáculo
Très peu d'habitants savent manier la guitare, la grinta de Wiltord
Muito poucos habitantes sabem tocar guitarra, a grinta de Wiltord
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
À noite, não consigo dormir (han)
Vie de César à BX (han)
Vida de César em BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis
Sou eu que te quebro, obedeça
Comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
Como os cains-ri, gostamos do negócio (negócio)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut
Notas de banco, tenho o que você precisa
Y a de quoi dépenser ('penser)
Há o que gastar ('pensar)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne
Tranquilos rapazes, é Deus que dá
T'es devenu crazy (yeah)
Você ficou louco (yeah)
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
À noite, não consigo dormir (han)
Tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
Você aquece, eu, pago seu aluguel (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je baise, c'est ma ie-v
N.A.Z.A, você conhece o nome, eu fodo e fodo, é minha vida
Je ne suis pas si naïf
Não sou tão ingênuo
L'amour est dédié, retirer ses lingeries
O amor é dedicado, tirar suas lingeries
En un week-end, elle dit que je suis magique
Num fim de semana, ela diz que sou mágico
Pourquoi t'abuses du bail?
Por que você abusa do negócio?
Bébé, nan, j'fais ma vida
Bebê, não, eu faço minha vida
Je t'aime plus comme avant, putain si tu savais
Não te amo mais como antes, puta se você soubesse
Plus peur quand y a les porcs
Mais medo quando há os porcos
J'fais danser leurs enfants (leurs enfants)
Faço seus filhos dançarem (seus filhos)
Le détail à la maison, putain si tu savais
O detalhe em casa, puta se você soubesse
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
À noite, não consigo dormir (han)
Vie de César à BX (han)
Vida de César em BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis
Sou eu que te quebro, obedeça
Comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
Como os cains-ri, gostamos do negócio (negócio)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut
Notas de banco, tenho o que você precisa
Y a de quoi dépenser ('penser)
Há o que gastar ('pensar)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne
Tranquilos rapazes, é Deus que dá
T'es devenu crazy (yeah)
Você ficou louco (yeah)
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
À noite, não consigo dormir (han)
Tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
Você aquece, eu, pago seu aluguel (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je baise, c'est ma ie-v
N.A.Z.A, você conhece o nome, eu fodo e fodo, é minha vida
Je ne suis pas si naïf
Não sou tão ingênuo
L'amour est dédié, retirer ses lingeries
O amor é dedicado, tirar suas lingeries
En un week-end, elle dit que je suis magique
Num fim de semana, ela diz que sou mágico
Pourquoi t'abuses du bail?
Por que você abusa do negócio?
Ça commence sur un terrain, j'connaissais pas l'pe-ra
It starts on a field, I didn't know the rap game
Une équipe de racailles, c'est pas moi qui rackette
A team of thugs, I'm not the one who robs
J'ai coupé la 'quette, on va pas trop ler-par
I cut the tail, we're not going to talk too much
Quand y a embrouille, le ratier sort l'épée
When there's trouble, the rat pulls out the sword
Quand y a la guerre, nous, ils nous cherchent la paix
When there's war, they seek peace from us
Dieu qu'il est nia, touche pas les miens
God, he's naive, don't touch my people
Chez moi, le cabus fait danser le mia
At my place, the cabbage makes the mia dance
Toi, t'es doux, nia, on t'appelle Dounia
You, you're soft, naive, we call you Dounia
Rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes
Burst in T-MAX, there's only crumbs left
Rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes
Burst in T-MAX, there's only crumbs left
(Oh, rafale en T-MAX, il reste que les miettes)
(Oh, burst in T-MAX, there's only crumbs left)
Font tous les acteurs, ils sont narrateurs
They all act, they are narrators
Merci le rap, ils se donnent un rôle
Thanks to rap, they give themselves a role
Genoux à terre, la main sur le cœur
Knees on the ground, hand on the heart
Devant la mater' assisse sur le trône
In front of the mother sitting on the throne
Toi et ta pute, on t'enlève ton maquillage
You and your bitch, we remove your makeup
J'ai versé makila pour voir ton vrai visage
I poured makila to see your true face
T'es plus le deum, toi t'es plus dans le sillage
You're no longer the boss, you're no longer in the wake
J'suis plus talentueux qu'les p'tits d'la Marsiglia (eh)
I'm more talented than the kids from Marsiglia (eh)
Ça sert à quoi d'faire des études? (Rien)
What's the point of studying? (Nothing)
Je fais des hits, j'suis pété d'thune
I make hits, I'm loaded with money
Connu comme clavier AZERTY
Known as AZERTY keyboard
J't'avertis qu'la verdure te donnera des vertiges, eh
I warn you that the greenery will give you vertigo, eh
Bébé, la C, je compatie, du roro, du platine
Baby, the C, I sympathize, cash, platinum
Avant, j'avais pas d'ticket
Before, I didn't have a ticket
Pourquoi tu veux me comparer?
Why do you want to compare me?
Je baise tout sur Paris et j'fais danser la cité
I fuck everything in Paris and I make the city dance
La D m'appelle pour bon tarif
The D calls me for a good price
On arrive, on anime des naseaux cocaïnés
We arrive, we animate cocaine nostrils
La hess c'est radical, on va l'éradiquer
The struggle is radical, we're going to eradicate it
Rolex à 10K, valeur à la revente, le prix d'un héritage
Rolex at 10K, resale value, the price of an inheritance
On vient revendiquer, "boum, boum" dans l'habitacle
We come to claim, "boom, boom" in the passenger compartment
Très peu d'habitants savent manier la guitare, la grinta de Wiltord
Very few inhabitants know how to handle the guitar, the grit of Wiltord
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
At night, I can't sleep (han)
Vie de César à BX (han)
Life of Caesar in BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis
I'm the one who breaks you, obey
Comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
Like the cains-ri, we love the deal (deal)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut
Banknotes, I have what you need
Y a de quoi dépenser ('penser)
There's something to spend ('spend)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne
Easy guys, it's God who gives
T'es devenu crazy (yeah)
You've become crazy (yeah)
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
At night, I can't sleep (han)
Tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
You heat, I pay your rent (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je baise, c'est ma ie-v
N.A.Z.A, you know the name, I fuck and I fuck, it's my life
Je ne suis pas si naïf
I'm not so naive
L'amour est dédié, retirer ses lingeries
Love is dedicated, remove her lingerie
En un week-end, elle dit que je suis magique
In one weekend, she says I'm magical
Pourquoi t'abuses du bail?
Why are you abusing the deal?
Bébé, nan, j'fais ma vida
Baby, no, I'm living my life
Je t'aime plus comme avant, putain si tu savais
I don't love you like before, damn if you knew
Plus peur quand y a les porcs
No more fear when there are pigs
J'fais danser leurs enfants (leurs enfants)
I make their children dance (their children)
Le détail à la maison, putain si tu savais
The detail at home, damn if you knew
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
At night, I can't sleep (han)
Vie de César à BX (han)
Life of Caesar in BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis
I'm the one who breaks you, obey
Comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
Like the cains-ri, we love the deal (deal)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut
Banknotes, I have what you need
Y a de quoi dépenser ('penser)
There's something to spend ('spend)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne
Easy guys, it's God who gives
T'es devenu crazy (yeah)
You've become crazy (yeah)
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
At night, I can't sleep (han)
Tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
You heat, I pay your rent (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je baise, c'est ma ie-v
N.A.Z.A, you know the name, I fuck and I fuck, it's my life
Je ne suis pas si naïf
I'm not so naive
L'amour est dédié, retirer ses lingeries
Love is dedicated, remove her lingerie
En un week-end, elle dit que je suis magique
In one weekend, she says I'm magical
Pourquoi t'abuses du bail?
Why are you abusing the deal?
Ça commence sur un terrain, j'connaissais pas l'pe-ra
Comienza en un campo, no conocía el rap
Une équipe de racailles, c'est pas moi qui rackette
Un equipo de gamberros, no soy yo quien extorsiona
J'ai coupé la 'quette, on va pas trop ler-par
Corté la cola, no vamos a hablar mucho
Quand y a embrouille, le ratier sort l'épée
Cuando hay problemas, el rata saca la espada
Quand y a la guerre, nous, ils nous cherchent la paix
Cuando hay guerra, nos buscan la paz
Dieu qu'il est nia, touche pas les miens
Dios, qué tonto es, no toques a los míos
Chez moi, le cabus fait danser le mia
En mi casa, el repollo hace bailar el mia
Toi, t'es doux, nia, on t'appelle Dounia
Tú, eres dulce, tonto, te llaman Dounia
Rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes
Ráfaga en T-MAX, solo quedan las migajas
Rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes
Ráfaga en T-MAX, solo quedan las migajas
(Oh, rafale en T-MAX, il reste que les miettes)
(Oh, ráfaga en T-MAX, solo quedan las migajas)
Font tous les acteurs, ils sont narrateurs
Todos son actores, son narradores
Merci le rap, ils se donnent un rôle
Gracias al rap, se dan un papel
Genoux à terre, la main sur le cœur
De rodillas, la mano en el corazón
Devant la mater' assisse sur le trône
Delante de la madre sentada en el trono
Toi et ta pute, on t'enlève ton maquillage
Tú y tu puta, te quitamos el maquillaje
J'ai versé makila pour voir ton vrai visage
Derramé makila para ver tu verdadero rostro
T'es plus le deum, toi t'es plus dans le sillage
Ya no eres el deum, ya no estás en la estela
J'suis plus talentueux qu'les p'tits d'la Marsiglia (eh)
Soy más talentoso que los pequeños de Marsiglia (eh)
Ça sert à quoi d'faire des études? (Rien)
¿Para qué sirve estudiar? (Nada)
Je fais des hits, j'suis pété d'thune
Hago éxitos, estoy lleno de dinero
Connu comme clavier AZERTY
Conocido como teclado AZERTY
J't'avertis qu'la verdure te donnera des vertiges, eh
Te advierto que el verde te dará vértigo, eh
Bébé, la C, je compatie, du roro, du platine
Bebé, la C, siento, del roro, del platino
Avant, j'avais pas d'ticket
Antes, no tenía ticket
Pourquoi tu veux me comparer?
¿Por qué quieres compararme?
Je baise tout sur Paris et j'fais danser la cité
Follo todo en París y hago bailar a la ciudad
La D m'appelle pour bon tarif
La D me llama para un buen precio
On arrive, on anime des naseaux cocaïnés
Llegamos, animamos los orificios nasales cocaínicos
La hess c'est radical, on va l'éradiquer
La hess es radical, vamos a erradicarla
Rolex à 10K, valeur à la revente, le prix d'un héritage
Rolex a 10K, valor de reventa, el precio de una herencia
On vient revendiquer, "boum, boum" dans l'habitacle
Venimos a reclamar, "boum, boum" en el habitáculo
Très peu d'habitants savent manier la guitare, la grinta de Wiltord
Muy pocos habitantes saben manejar la guitarra, la grinta de Wiltord
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
Por la noche, no tengo sueño (han)
Vie de César à BX (han)
Vida de César en BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis
Soy yo quien te rompe, obedece
Comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
Como los cains-ri, nos encanta el negocio (negocio)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut
Billetes de banco, tengo lo que necesitas
Y a de quoi dépenser ('penser)
Hay para gastar ('pensar)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne
Tranquilos chicos, es Dios quien da
T'es devenu crazy (yeah)
Te has vuelto loco (sí)
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
Por la noche, no tengo sueño (han)
Tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
Tú calientas, yo, pago tu alquiler (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je baise, c'est ma ie-v
N.A.Z.A, conoces el nombre, follo y follo, es mi vida
Je ne suis pas si naïf
No soy tan ingenuo
L'amour est dédié, retirer ses lingeries
El amor está dedicado, quitar su lencería
En un week-end, elle dit que je suis magique
En un fin de semana, dice que soy mágico
Pourquoi t'abuses du bail?
¿Por qué abusas del negocio?
Bébé, nan, j'fais ma vida
Bebé, no, hago mi vida
Je t'aime plus comme avant, putain si tu savais
Ya no te amo como antes, joder si supieras
Plus peur quand y a les porcs
Más miedo cuando están los cerdos
J'fais danser leurs enfants (leurs enfants)
Hago bailar a sus hijos (sus hijos)
Le détail à la maison, putain si tu savais
El detalle en casa, joder si supieras
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
Por la noche, no tengo sueño (han)
Vie de César à BX (han)
Vida de César en BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis
Soy yo quien te rompe, obedece
Comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
Como los cains-ri, nos encanta el negocio (negocio)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut
Billetes de banco, tengo lo que necesitas
Y a de quoi dépenser ('penser)
Hay para gastar ('pensar)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne
Tranquilos chicos, es Dios quien da
T'es devenu crazy (yeah)
Te has vuelto loco (sí)
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
Por la noche, no tengo sueño (han)
Tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
Tú calientas, yo, pago tu alquiler (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je baise, c'est ma ie-v
N.A.Z.A, conoces el nombre, follo y follo, es mi vida
Je ne suis pas si naïf
No soy tan ingenuo
L'amour est dédié, retirer ses lingeries
El amor está dedicado, quitar su lencería
En un week-end, elle dit que je suis magique
En un fin de semana, dice que soy mágico
Pourquoi t'abuses du bail?
¿Por qué abusas del negocio?
Ça commence sur un terrain, j'connaissais pas l'pe-ra
Es beginnt auf einem Spielfeld, ich kannte den Pe-ra nicht
Une équipe de racailles, c'est pas moi qui rackette
Eine Bande von Schlägern, ich bin nicht derjenige, der abzockt
J'ai coupé la 'quette, on va pas trop ler-par
Ich habe den 'quette abgeschnitten, wir werden nicht zu viel darüber reden
Quand y a embrouille, le ratier sort l'épée
Wenn es Ärger gibt, zieht der Rattenfänger das Schwert
Quand y a la guerre, nous, ils nous cherchent la paix
Wenn es Krieg gibt, suchen sie bei uns Frieden
Dieu qu'il est nia, touche pas les miens
Gott, er ist dumm, berühre nicht meine Leute
Chez moi, le cabus fait danser le mia
Bei mir bringt der Kohl den Mia zum Tanzen
Toi, t'es doux, nia, on t'appelle Dounia
Du bist weich, dumm, wir nennen dich Dounia
Rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes
Salve im T-MAX, es bleiben nur noch die Krümel
Rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes
Salve im T-MAX, es bleiben nur noch die Krümel
(Oh, rafale en T-MAX, il reste que les miettes)
(Oh, Salve im T-MAX, es bleiben nur die Krümel)
Font tous les acteurs, ils sont narrateurs
Sie spielen alle die Schauspieler, sie sind Erzähler
Merci le rap, ils se donnent un rôle
Danke Rap, sie geben sich eine Rolle
Genoux à terre, la main sur le cœur
Knie auf dem Boden, die Hand auf dem Herzen
Devant la mater' assisse sur le trône
Vor der Mutter, die auf dem Thron sitzt
Toi et ta pute, on t'enlève ton maquillage
Du und deine Schlampe, wir nehmen dir dein Make-up ab
J'ai versé makila pour voir ton vrai visage
Ich habe Makila vergossen, um dein wahres Gesicht zu sehen
T'es plus le deum, toi t'es plus dans le sillage
Du bist nicht mehr der Deum, du bist nicht mehr im Kielwasser
J'suis plus talentueux qu'les p'tits d'la Marsiglia (eh)
Ich bin talentierter als die Kleinen aus Marseille (eh)
Ça sert à quoi d'faire des études? (Rien)
Was bringt es, zu studieren? (Nichts)
Je fais des hits, j'suis pété d'thune
Ich mache Hits, ich bin stinkreich
Connu comme clavier AZERTY
Bekannt wie die AZERTY-Tastatur
J't'avertis qu'la verdure te donnera des vertiges, eh
Ich warne dich, das Grün wird dir Schwindel bereiten, eh
Bébé, la C, je compatie, du roro, du platine
Baby, das C, ich fühle mit dir, Geld, Platin
Avant, j'avais pas d'ticket
Früher hatte ich kein Ticket
Pourquoi tu veux me comparer?
Warum willst du mich vergleichen?
Je baise tout sur Paris et j'fais danser la cité
Ich ficke alles in Paris und bringe die Stadt zum Tanzen
La D m'appelle pour bon tarif
Die D ruft mich für einen guten Preis an
On arrive, on anime des naseaux cocaïnés
Wir kommen, wir beleben Kokain-Nasenlöcher
La hess c'est radical, on va l'éradiquer
Die Not ist radikal, wir werden sie ausrotten
Rolex à 10K, valeur à la revente, le prix d'un héritage
Rolex für 10K, Wiederverkaufswert, der Preis eines Erbes
On vient revendiquer, "boum, boum" dans l'habitacle
Wir kommen, um zu fordern, „Bumm, Bumm“ im Innenraum
Très peu d'habitants savent manier la guitare, la grinta de Wiltord
Sehr wenige Einwohner können die Gitarre spielen, die Grinta von Wiltord
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
Abends kann ich nicht schlafen (han)
Vie de César à BX (han)
Leben des Cäsar in BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis
Ich bin derjenige, der dich bricht, gehorche
Comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
Wie die Cains-ri, wir lieben den Deal (Deal)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut
Banknoten, ich habe, was du brauchst
Y a de quoi dépenser ('penser)
Es gibt genug zum Ausgeben ('denken)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne
Ruhig Jungs, es ist Gott, der gibt
T'es devenu crazy (yeah)
Du bist verrückt geworden (yeah)
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
Abends kann ich nicht schlafen (han)
Tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
Du heizt, ich zahle deine Miete (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je baise, c'est ma ie-v
N.A.Z.A, du kennst den Namen, ich ficke und ficke, das ist mein Leben
Je ne suis pas si naïf
Ich bin nicht so naiv
L'amour est dédié, retirer ses lingeries
Die Liebe ist gewidmet, ihre Unterwäsche ausziehen
En un week-end, elle dit que je suis magique
An einem Wochenende sagt sie, dass ich magisch bin
Pourquoi t'abuses du bail?
Warum missbrauchst du den Deal?
Bébé, nan, j'fais ma vida
Baby, nein, ich lebe mein Leben
Je t'aime plus comme avant, putain si tu savais
Ich liebe dich nicht mehr wie früher, verdammt, wenn du wüsstest
Plus peur quand y a les porcs
Keine Angst mehr, wenn die Schweine da sind
J'fais danser leurs enfants (leurs enfants)
Ich bringe ihre Kinder zum Tanzen (ihre Kinder)
Le détail à la maison, putain si tu savais
Das Detail zu Hause, verdammt, wenn du wüsstest
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
Abends kann ich nicht schlafen (han)
Vie de César à BX (han)
Leben des Cäsar in BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis
Ich bin derjenige, der dich bricht, gehorche
Comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
Wie die Cains-ri, wir lieben den Deal (Deal)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut
Banknoten, ich habe, was du brauchst
Y a de quoi dépenser ('penser)
Es gibt genug zum Ausgeben ('denken)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne
Ruhig Jungs, es ist Gott, der gibt
T'es devenu crazy (yeah)
Du bist verrückt geworden (yeah)
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
Abends kann ich nicht schlafen (han)
Tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
Du heizt, ich zahle deine Miete (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je baise, c'est ma ie-v
N.A.Z.A, du kennst den Namen, ich ficke und ficke, das ist mein Leben
Je ne suis pas si naïf
Ich bin nicht so naiv
L'amour est dédié, retirer ses lingeries
Die Liebe ist gewidmet, ihre Unterwäsche ausziehen
En un week-end, elle dit que je suis magique
An einem Wochenende sagt sie, dass ich magisch bin
Pourquoi t'abuses du bail?
Warum missbrauchst du den Deal?
Ça commence sur un terrain, j'connaissais pas l'pe-ra
Inizia su un campo, non conoscevo il rap
Une équipe de racailles, c'est pas moi qui rackette
Una squadra di teppisti, non sono io che estorce
J'ai coupé la 'quette, on va pas trop ler-par
Ho tagliato la coda, non ne parliamo troppo
Quand y a embrouille, le ratier sort l'épée
Quando c'è un problema, il ratto tira fuori la spada
Quand y a la guerre, nous, ils nous cherchent la paix
Quando c'è la guerra, loro cercano la pace da noi
Dieu qu'il est nia, touche pas les miens
Dio, è stupido, non toccare i miei
Chez moi, le cabus fait danser le mia
Da me, il cavolo fa ballare il mia
Toi, t'es doux, nia, on t'appelle Dounia
Tu, sei dolce, stupido, ti chiamiamo Dounia
Rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes
Raffica in T-MAX, non rimane che le briciole
Rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes
Raffica in T-MAX, non rimane che le briciole
(Oh, rafale en T-MAX, il reste que les miettes)
(Oh, raffica in T-MAX, non rimane che le briciole)
Font tous les acteurs, ils sont narrateurs
Fanno tutti gli attori, sono narratori
Merci le rap, ils se donnent un rôle
Grazie al rap, si danno un ruolo
Genoux à terre, la main sur le cœur
Ginocchia a terra, la mano sul cuore
Devant la mater' assisse sur le trône
Davanti alla madre seduta sul trono
Toi et ta pute, on t'enlève ton maquillage
Tu e la tua puttana, ti togliamo il trucco
J'ai versé makila pour voir ton vrai visage
Ho versato makila per vedere il tuo vero volto
T'es plus le deum, toi t'es plus dans le sillage
Non sei più il deum, non sei più nella scia
J'suis plus talentueux qu'les p'tits d'la Marsiglia (eh)
Sono più talentuoso dei piccoli di Marsiglia (eh)
Ça sert à quoi d'faire des études? (Rien)
A cosa serve studiare? (Niente)
Je fais des hits, j'suis pété d'thune
Faccio successi, sono pieno di soldi
Connu comme clavier AZERTY
Conosciuto come tastiera AZERTY
J't'avertis qu'la verdure te donnera des vertiges, eh
Ti avverto che il verde ti darà le vertigini, eh
Bébé, la C, je compatie, du roro, du platine
Bambina, la C, mi dispiace, del roro, del platino
Avant, j'avais pas d'ticket
Prima, non avevo un biglietto
Pourquoi tu veux me comparer?
Perché vuoi confrontarmi?
Je baise tout sur Paris et j'fais danser la cité
Scopo tutto su Parigi e faccio ballare la città
La D m'appelle pour bon tarif
La D mi chiama per un buon prezzo
On arrive, on anime des naseaux cocaïnés
Arriviamo, animiamo le narici cocainomane
La hess c'est radical, on va l'éradiquer
La miseria è radicale, la eradiqueremo
Rolex à 10K, valeur à la revente, le prix d'un héritage
Rolex a 10K, valore alla rivendita, il prezzo di un'eredità
On vient revendiquer, "boum, boum" dans l'habitacle
Veniamo a rivendicare, "boom, boom" nell'abitacolo
Très peu d'habitants savent manier la guitare, la grinta de Wiltord
Molto pochi abitanti sanno suonare la chitarra, la grinta di Wiltord
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
La sera, non ho sonno (han)
Vie de César à BX (han)
Vita di Cesare a BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis
Sono io che ti rompo, obbedisci
Comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
Come i cains-ri, ci piace il bail (bail)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut
Biglietti di banca, ho quello che ti serve
Y a de quoi dépenser ('penser)
C'è da spendere ('pensare)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne
Tranquilli ragazzi, è Dio che dà
T'es devenu crazy (yeah)
Sei diventato pazzo (yeah)
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
La sera, non ho sonno (han)
Tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
Tu riscaldi, io, pago il tuo affitto (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je baise, c'est ma ie-v
N.A.Z.A, conosci il nome, scopo e scopo, è la mia vita
Je ne suis pas si naïf
Non sono così ingenuo
L'amour est dédié, retirer ses lingeries
L'amore è dedicato, togliere la sua lingerie
En un week-end, elle dit que je suis magique
In un fine settimana, dice che sono magico
Pourquoi t'abuses du bail?
Perché abusi del bail?
Bébé, nan, j'fais ma vida
Bambina, no, faccio la mia vida
Je t'aime plus comme avant, putain si tu savais
Non ti amo più come prima, cazzo se lo sapessi
Plus peur quand y a les porcs
Non ho più paura quando ci sono i maiali
J'fais danser leurs enfants (leurs enfants)
Faccio ballare i loro figli (i loro figli)
Le détail à la maison, putain si tu savais
Il dettaglio a casa, cazzo se lo sapessi
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
La sera, non ho sonno (han)
Vie de César à BX (han)
Vita di Cesare a BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis
Sono io che ti rompo, obbedisci
Comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
Come i cains-ri, ci piace il bail (bail)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut
Biglietti di banca, ho quello che ti serve
Y a de quoi dépenser ('penser)
C'è da spendere ('pensare)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne
Tranquilli ragazzi, è Dio che dà
T'es devenu crazy (yeah)
Sei diventato pazzo (yeah)
Le soir, j'ai pas sommeil (han)
La sera, non ho sonno (han)
Tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
Tu riscaldi, io, pago il tuo affitto (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je baise, c'est ma ie-v
N.A.Z.A, conosci il nome, scopo e scopo, è la mia vita
Je ne suis pas si naïf
Non sono così ingenuo
L'amour est dédié, retirer ses lingeries
L'amore è dedicato, togliere la sua lingerie
En un week-end, elle dit que je suis magique
In un fine settimana, dice che sono magico
Pourquoi t'abuses du bail?
Perché abusi del bail?

Curiosités sur la chanson J'ai pas sommeil de Naza

Quand la chanson “J'ai pas sommeil” a-t-elle été lancée par Naza?
La chanson J'ai pas sommeil a été lancée en 2020, sur l’album “Gros Bébé”.
Qui a composé la chanson “J'ai pas sommeil” de Naza?
La chanson “J'ai pas sommeil” de Naza a été composée par Jean-Desire Sosso Dzabatou.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Naza

Autres artistes de Dance pop